《新五代史·罗绍威传》原文及翻译
新五代史
原文罗绍威字端己,其先长沙人。绍威好学工书,颇知属文,聚书数万卷,开馆以延四方之士。绍威袭父爵长沙。绍威新立,幽州刘仁恭以兵十万攻魏,屠贝州,绍威求救于梁,大败燕军于内黄。明年,梁太祖遣葛从周会魏兵攻沧州,取其德州,遂败燕军于老鸦堤,绍威以故德梁助己。
太祖围沧州未下,刘守光会晋军破梁潞州。太祖自长芦归,过魏,疾作,卧府中,诸将莫得见,绍威惧太祖终袭己,乃乘间入见曰:“今四方称兵,为粱患者,以唐在故也:唐家天命已去,不如早自取之。”太祖大喜,乃急归。太祖即位,将都洛阳,绍威取魏良材为五凤楼、朝元前殿,浮河而上,立之京师。太祖叹曰:“吾闻萧何守关中,为汉起未央宫,岂若绍威越千里而为此,若神化然,功过萧何远矣!”赐以宝带名马。
燕王刘守光囚其父仁恭,与其兄中文有隙,绍威驰书劝守光等降梁。太祖闻之笑曰:“吾常攻燕不能下,今绍威折简,乃胜用兵十万。”太祖每有大事,多遣使者问之,绍威时亦驰简入白,使者相遇道中,其事往往相合。
绍威自以魏久不用兵,愿伐木安阳淇门为船,自河入洛,岁漕谷百万石,以供京师。太祖益以绍威尽忠,遣将程厚、卢凝督其役。舟未成而绍威病,乃表言:“魏故大镇,多外兵,愿得梁一有功重臣临之,请以骸骨就第。”太祖亟命其子周翰监府事语使者曰亟行语而主为我强饭如有不讳当世世贵尔子孙今使周翰监府事尚冀卿复愈耳绍威仕梁,累拜太师兼中书令,卒年三十四,赠尚书令,谥曰贞壮。
(节选自《新五代史·罗绍威传》)
译文罗绍威字端己,先祖是长沙人。罗绍威爱学习,擅长书法,很懂得写文章,聚集图书数万卷,开馆招纳四方士人。罗绍威承袭父亲的爵位。罗绍威刚继任,幽州刘仁恭派兵十万攻打魏,在贝州进行大屠杀,罗绍威求救于梁,在内黄大败燕军。第二年,梁太祖派葛从周会合魏兵攻沧州,攻占德州,在老鸦堤打败燕军,罗绍威因此感谢梁的帮助。
太祖包围沧州未能攻下,刘守光会合晋军打败梁军,攻占潞州。太祖从长卢会师,经过魏州得病,睡在府中,众将不能进见,罗绍威害怕太祖终究会袭击自己,就乘机入见说:“现在四方割据,梁的祸患是因为唐还存在的缘故;唐朝的气数已经没了,不如早点夺取它。“太祖大喜,就迅速回京。太祖即帝位,准备建都洛阳,罗绍威用魏地上好木材建五凤楼、朝元前殿,沿着黄河运到京城建造起来。太祖叹息说”:我听说萧何守关中,为汉高祖建造未央宫,哪里比得上罗绍威,经过千里建成此楼,像神仙点化的一样,功劳超过萧何了!“赐给宝带名马。
燕王刘守光囚禁他的父亲仁恭,和他哥哥守文发生矛盾,罗绍威写信劝守光等人降梁。太祖听说了笑着说”:我多次攻燕都不成功,现在罗绍威一封信胜过我十万大军。“太祖每有大事,多派使者去问他,罗绍威也及时写信说明,使者路上相遇,往往意见一致。
罗绍威自己说魏长期没有用兵,愿意在安阳淇门伐木造船,从黄河入洛阳,每年运粮百万石供应京城。太祖更加觉得罗绍威是尽忠,派部将程厚、卢凝监督制造。船没造好罗绍威得病,上表说:“魏从来是大镇,多受外兵侵扰,愿意请梁派一个有功大臣镇守,请求告老回家。“太祖立即任命他的儿子周翰管理府事,对使者说”:快去对你主人说,多吃点饭,如果不行了,我一定让他子孙世代当大官。现在让周翰管理府事,还是希望他快点病好。“罗绍威在梁多次升迁被授予太师兼中书令,三十四岁去世,赠尚书令,谥日贞壮。
相关推荐: