我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

《伊吕论》原文及翻译

发布时间:2020-05-29 栏目:专题 投稿:幸福的金针菇

伊吕论》原文及翻译

石介

原文人称之曰“伊、吕”,以其道相近、心一而功同也。余以为伊、吕之功同,其道、其心则异。其君无道,其国将必亡,在畎亩之中,不以其君无道而遂忘其君,不以其国将必亡而遂弃其国,五往就之,见其君,进其说,欲其君之克念其国之不亡,夏未泯祀,伊尹之心也。其君无道,其国将必亡,遂弃其国,晏安坐于磻溪之中,忍其君不道,俟其国将亡者,吕望之心也。然伊尹卒不得见听,桀卒不能知善,夏卒不能复存,终归于汤,而放桀灭夏。先就其君而君不从,不忍其民之涂炭,然后归汤,得君子去就之道矣。向若桀能纳伊尹之谋,克念作圣,夏之祀未殄矣。望之心曷尝及于此乎?君暴虐于上,民涂炭于下,国之祀日且坠矣,不一起往说其君,救其民,存其国祀,直以归于文王,佐武伐纣灭商。望之心不如伊尹之心,望之道不若伊尹之道万分之一。纣有悔乱改过之心,以望为太公,黜其恶改而从于善,商之社未迁矣。惜乎望之不一往也。

(取材于宋·石介《伊吕论》)

译文人们将”伊,吕”并称,认为他们的志向道求相近、为臣之心一致开且功劳相认为伊、吕的动劳相同,他们的志向追求、他们的为臣之心却不同。(如果)君主不行正道国家将要灭亡,《伊尹即使出身)于田间,(也)不会因为君主不行正道就背弃君主不会四为因家将要灭亡就背弃国家,五次前去投靠(君主),拜见君主,(向君主)进言,想要(让)君主克制(自己的)欲念,(使)国家灭亡,(使》夏朝不灭亡,(这是)伊尹的为臣之心君主不行正道国家将要灭亡,于是背弄国家,安选地坐在礓溪常,很心看着君主不行正道,等待国家天亡,这是吕望的为臣之心。但是伊尹(的进言)最终不被采的,菜最终不能懂得正道,夏朝最终不能保夺,(伊尹)最终授靠了汤,放逐桀灭掉夏朝。(伊尹)最初授靠但是桀(并)不听信(他),(伊尹)不忍心(让)百姓处于国境,这之后投奔了汤,(伊尹的行为)符合君子进退的道义。假如装能够接受伊尹的策略,克制私欲,仿放圣人,夏朝也不会天亡。吕望的为臣之心哪到得了这种程度?君主在高位凶恶残醋,百姓在低位国苦不堪,国家的运势一天天地我药,(他)不立即前去劝说君主,批百姓,延块国运,(却)直接投奔了文王,辅佐武王伐封天商。吕望的为臣之心比不上伊尹的为臣之心吕望志向求比不上伊尹志向求的万分之一:王(如果能)后悔自己行为、有改正过失的心理,让吕望担任太公,消除恶念改过从善,商朝(也许)不会天亡。吕望没有(为此)奔走一次(实在)太可惜了。

相关推荐:

谢道韫咏絮_原文_翻译-刘义庆

范雎说秦王_原文_翻译-佚名

许生端方_原文_翻译-无名氏

《清史稿·谢济世传》原文及翻译

《宋书·张茂度传》原文及翻译

推荐专题内容
我爱学习网微信
我爱学习网微信