我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李煜
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【浣溪沙】

李煜 - [五代十国]

红日已高三丈透,金炉次第添香兽,红锦地衣随步皱。

佳人舞点金钗溜,恶时拈蕊嗅,别殿遥闻箫鼓奏。

【浣溪沙】翻译文

红红的太阳已经升到最高处了,透过帘幕照进宫内,可从昨夜便开始的舞乐狂欢还没结束,宫女们鱼贯而入,挨个儿将金炉里快要燃尽的檀香,重新添加上,她们训练有素而又轻盈的莲步,是不会把那些铺设在地上的红色锦缎弄皱的。

那是一位漂亮美丽的舞者,还在酣舞不止,脚步都有些不稳了,那发髻的金钗儿都倾斜着,还在来回摆动。怪不得她有点脚步不稳,一定昨夜喝了太多的,这会儿劲儿还没过呢。她时不时拈起儿来嗅嗅,是为了想让的香味使自己清醒一下,她那卧鱼嗅的身段,真美。跟贵妃娘娘醉时是一样的,你看,她还在静听其他宫殿里隐隐约约传来的箫鼓奏乐的声音。

网友完善【浣溪沙】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【浣溪沙】拼音版/注音版

huàn xī shā。

浣溪沙。

lǐ yù。

李煜。

hóng rì yǐ gāo sān zhàng tòu,

红日已高三丈透,

jīn lú cì dì tiān xiāng shòu,

金炉次第添香兽,

hóng jǐn dì yī suí bù zhòu。

红锦地衣随步皱。

jiā rén wǔ diǎn jīn chāi liū,

佳人舞点金钗溜,

jiǔ è shí niān huā ruǐ xiù,

酒恶时拈花蕊嗅,

bié diàn yáo wén xiāo gǔ zòu。

别殿遥闻箫鼓奏。

【浣溪沙】注释

浣溪沙:词牌名。原为唐代教坊曲,《金奁集》入「黄钟宫」,《张子野词》入「中吕宫」。最早采用此调的是唐人韩偓(wò),通常以其词《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体,另有四种变体。正体双调,四十二字,上阕三句,三平韵;下阕三句,两平韵;过阕二句多用对偶。此调音节明快,为婉约、豪放两派词人所常用。别有《摊破浣溪沙》,又名《山子》,上下阕各增三字,韵全同。

红日:《诗话总龟》、《西清诗话》、《类说》、《诗人玉屑》等本中均作「帘日」。

三丈透:指太阳升起已有三丈多高,这里指太阳升起的高度,是虚数,不是实数。透,透过。

金炉:铜制香炉。《诗话总龟》中作「佳人」。

次第:依次。唐·刘禹锡《秋江晚泊》诗中有「暮霞千万状,宾鸿次第飞」之句。

香兽:以炭屑为末,匀和香料制成各种兽形的燃料。始用于晋代羊祜,《晋书·羊祜传》有记载。

红锦地衣:红色锦缎制成的地毯。地衣,古时铺在地上的纺织品,即地毯。

随步皱:指金锦织成的地衣随人的舞步的移动而打皱,皱,明刻本《类说·卷三十四》误作「雏」。

「红锦地衣随步皱」句:此用以形容舞女舞蹈时红锦地毯随着舞女旋转打皱的情形。

佳人:美女,这里指善于起舞的宫女。汉·司马相门赋》中有句:「夫何一佳人兮,步逍遥以自虞;魂足逾佚而不反兮,形枯槁而独居?」

舞点:按照音乐的节拍舞完了一支曲调。萧本二主词作「舞急」;吕本二主词作「舞黠」;《诗话总龟》、《西清诗话》、诗人玉屑》中均作「舞彻」。点,音乐的节拍。

金钗:又称「金雀钗」,古代妇女头饰的一种。

溜:滑落。

金钗溜:头上的金钗滑落了。

恶(ě):《诗话总龟》中作「渥」。亦称「中」,指喝至微醉。这是当时方言。宋·赵令《侯鲭录·卷八中》云:「金陵人谓『中』曰『恶』,则知李后主诗云『恶时拈蕊嗅』,用乡人语也。」

时拈(niān):常常拈取。拈,侯本二主词、吴本二主词中均作「沾」。《扪虱新语》中作「将」。

别殿:古代帝王所居正殿以外的宫殿。唐·王勃《春思赋》中有句:「洛阳宫城纷合沓,离房别殿周匝。」

遥闻:《西清诗话》、《类说》、《扪虱新话》中引《古今诗话》、《诗话总龟》、《诗人玉屑》作「微闻」。

箫:竹制管乐器。古箫用多排竹管制成,有底;今箫只用单根竹管,不封底,直吹。

箫鼓:箫与鼓,泛指乐奏。南朝梁·江淹《别赋》中有句:「琴羽张兮箫鼓陈,燕赵歌兮伤美人。」

网友完善【浣溪沙】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【浣溪沙】评析

《浣溪沙·红日已高三丈透》是五代十国时期南唐后主李煜前期的作品,词中主要描写宫中声色豪奢、情旖旎的奢华的活场景。白里举行的一场宫廷舞会,细致地刻画宫廷舞台富丽堂皇的布置,动地写舞女们轻盈灵动的舞步和妩媚婉转的姿态。表现词人的得意心情,而客观效果却赤裸裸地暴露了南唐小朝庭的腐朽没落。

网友完善【浣溪沙】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【浣溪沙】赏析

此词是南唐后主李煜在江南盛时对其宫中歌舞升平景况的描写。反映了李煜早期的宫廷活。

词的上阕,是帝王奢华活和耽于享乐的真实写照。

起言红日已高,金炉添否,是歌舞时外部环境的描写。全然是一副官贵闲人的作派。陈善《扪虱新语·卷七》:「帝王文章。自有一般富贵气象。」此不虚言。据史书记载后主宫中非常官丽堂皇。《五国故事》中说李煜:「尝于宫中以销金罗幕其壁,以白银钉瑇瑁而押之。又以绿钢刷隔眼,糊以红罗,种梅于其外。又以间设画小本亭子,才容二人。煜与爱姬周氏对酌于其中,是数处。」又,宋·陶谷《清异录》卷上记载:「李后主每春盛时,梁栋窗壁柱拱阶砌,并作隔简密插杂,榜曰锦洞。」其宫中焚香之器名目繁多,奢华之极。但作者在此词只用此两句巧妙地描写作者金碧辉煌、雍容华贵的活画。「三丈透」言为时不早,其慵懒轻松的情态仿佛想见。「金炉」、「香兽」等已并非—般人家轻易置得。又何况是「次第添」。其中可料知歌舞进行已久,排场亦大。但主人对这些销用度并不吝惜。通宵达旦的歌舞,奢丽浮华的器具,放浪不拘的宫廷活,在作者眼里是那样的和谐自然。这也就自然地引入下阕。

下阕的首句承上阕而来,写作者眼中佳人的舞姿,发散钗落,可以同上阕首句对应看到,歌舞一直未休,可能是夜以继日的。词人非常细心地捕捉到了歌舞场景中的两个细节「地衣皱」、「金钗溜」。随着飞速旋转的舞步红锦织成的地毯打起皱来,舞女的金钗从发髻滑落下来。「恶」一句,写作者已经醉不支,但却仍旧以,力图继续饮宴。「拈『字、「嗅」宇写醉时的娇态。微醉的她时而拈带笑,嗅为解,意犹木尽。尤见其酣嘻情趣、楚楚可怜。最后一句跳开的场描写,从侧反映这里的活动是何的喧闹。从内容上看,词中反映的活是空虚腐朽的,不仅在活起居上一味地追求奢华,而且毫不顾及政事百姓,把所有的精力都放在享乐安逸当中。同时,作者在词中的种种作态对其本人来说,作者始终是抱着一种自得的、欣赏的态度的,作者的自我陶醉的心情甚至从另一个角度也可以得到说明——作者大概乐于或希望别人知道作者的这种活,所以要使「别殿遥闻箫鼓奏」。从艺术上看,此词的结构严谨,技巧娴熟,语言华丽,喻象动。上下两阕承接自然紧密,浑然一体,场描写细腻到位,情态表现活灵活现,恶时拈蕊嗅」一句,贴近活,使一个醉享乐的人物形象栩栩。尤其是「红日已高三丈透」句,更是被称为「绝唱」。

此词描写帝王享乐的词,艺术上的精美与内容上的腐朽形成了鲜明的对比,同时也同作者后期的词作形成了巨大的反差。由此可见,果不是对这种耽于奢华活乐而不疲,恐怕李煜也不一定会成为一个亡国之,阶下之囚。历史的警醒也许正在于此。

网友完善【浣溪沙】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【浣溪沙】辑评

暂无辑评

网友完善【浣溪沙】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【浣溪沙】作者李煜的简介

李煜 - [五代十国]

李煜,五代十国时南唐国,961年·975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

浣溪沙|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李煜 - 我爱学习网