我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 欧阳修
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【南歌子】

欧阳修 - []

凤髻金泥带,龙纹玉掌梳。走来窗下笑相扶,爱道画眉深浅入时无。

弄笔偎人久,描试手初。等闲妨了绣工夫,笑问鸳鸯两字怎书?

【南歌子】翻译文

高耸的髮髻似凤,泥金的髮带闪光,刻有龙纹、形似手掌的玉梳,横插在髮髻上。对镜仔细端详,挽着郎亲昵问:」眉毛画得怎么样?」

她的纤手摆弄着笔管,时间依偎在郎身上,才起身试着描画刺绣的样,白白耽搁了绣的时光,笑着问郎:」应该怎样写『鸳鸯』?」

网友完善【南歌子】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【南歌子】拼音版/注音版

nán gē zǐ。

南歌子。

ōu yáng xiū。

欧阳修。

fèng jì jīn ní dài,

凤髻金泥带,

lóng wén yù zhǎng shū。

龙纹玉掌梳。

zǒu lái chuāng xià xiào xiāng fú,

走来窗下笑相扶,

ài dào huà méi shēn qiǎn rù shí wú。

爱道画眉深浅入时无。

nòng bǐ wēi rén jiǔ,

弄笔偎人久,

miáo huā shì shǒu chū。

描花试手初。

děng xián fáng le xiù gōng fū,

等闲妨了绣工夫,

xiào wèn yuān yāng liǎng zì zěn shēng shū。

笑问鸳鸯两字怎生书?。

【南歌子】注释

南歌子:唐教坊曲名。隋唐以来曲多以「子」名,「子」有小的含义,大体属小曲。调名本自汉 张平子《南都赋》:「坐南歌兮起郑舞」句,取淳于棼事。《金奁集》入「仙吕宫」。此词有单调、双调二体。单调者始自温飞卿词,因词有「恨春宵」句,名《春宵曲》。张子澄词本此添字,因词有「高卷晶帘额」句,名《晶帘》,又有「惊破碧窗残梦」句,名《碧窗梦》。郑子聃有《我爱沂阳》词十首,更名《十爱词》。以温飞卿《南歌子·手里金鹦鹉》为正体,单调二十三字,五句三平韵。另有单调二十六字,五句三平韵。双调者有平韵、仄韵两体。平韵者始自毛熙震词,周美成、杨无咎、仲殊五十四字体,无名氏五十三字体,俱本此添字。仄韵者始自《乐府雅词》,惟石孝友词最为谐婉。周美成词名《南柯子》,程正伯词名《望秦川》,田不伐词有「帘不动蝶交飞」句,名《蝶令》。双调五十二字,前后阕各四句三平韵;双调五十四字,前后阕各四句三平韵等变体。

凤髻:状凤凰的髮型。

金泥带:金色地彩带。

龙纹玉掌梳:图案作龙形掌大小的玉梳。

画眉深浅入时无:语出唐朱庆馀《近试上张部》:「洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无?」

入时无:赶得上时兴式样么?时髦么?

等闲:轻易,随便。

:怎样。

书:写。

网友完善【南歌子】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【南歌子】评析

此词咏爱情,脱去一般相思离别或下寄情之窠臼,通过新婚女子的特殊妆梳和多情且深情的言语动作表情等,活现了少妇对丈夫的一片纯真深情,以及其对幸福的爱情活之珍视和向往。「凤髻」、「龙纹」两句写新妇严妆,电影之特写,未见人而已睹其热爱活、重视对方的审美态度这样一种善良的内心世界,同时也显示其贵家少妇的身份。「走来」笑扶,形神兼妙,其人呼之欲出;「爱道」句令读者闻其娇媚的柔声;「弄笔」、「描」细节动传神:「等闲」句最能见其人新婚之激动以及陶醉在爱情幸福中之神情心态:「笑问」句问得聪明,问得真,问得实在,问得可爱,问得既明了又含蕴,妙趣横。全词以活流程,表现新妇在闺房向丈夫表示爱情的细节,层层演示,一脉贯穿,极富活实感及喜庆色彩,达到炉火纯青的艺术高境。

网友完善【南歌子】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【南歌子】赏析

宋代曾慥《乐府雅词》和陈振孙《直斋书录解题》把欧阳修的一些香艳之词和鄙亵之语,想当然地归为」仇人无名子所为」,而近代陈廷焯对欧阳修这一类词的评价要显得中恳和客观得多。他说欧词格迫近五代味,这首《南歌子》便是最贴切的證明。间词的古锦纹理、黯然异色,同样可以从这一类词中深深感受到。

这首词以雅俗相间的语言、富有动态性和形象性描写,凸现出一个温柔华俏、娇憨活泼、纯洁可爱的新婚少妇形象,表现了她的音容笑貌、心理活动,以及她与爱侣之间的一往情深。上阕写新娘子精心梳妆的情形。起首二句,词人写其髮饰之美,妙用名词,对仗精巧。次三句通过对女子连续性动作、神态和语言的简洁描述,表现新娘子娇羞、爱美的情态、心理以及她与郎的两情依依、亲密无间。下阕写这位新嫁娘在写字绣,虽系写实,然却富于情味。过片首句中的」久」字用得极工,非常准确地表现了她与丈夫形影不离的亲密关系。接下来一句中的」初」字与前句中的」久」字相对,表新娘在郎怀里撒娇时间之。结尾三句,写新娘耽于闺房之戏,与夫亲热笑闹、相互依偎太久,以至于耽误了针线活,只停下绣针,拿起彩笔,问丈夫」鸳鸯」二字怎样写。此三句活灵活现地表现出新娘子的娇憨及夫妻情笃的情景。笑问」鸳鸯」两字,流露出新娘与郎永远相爱、情同鸳鸯的美愿望。

这首词在内容上重点描写新娘子在新郎前的娇憨状态,在表现技巧上采用民间小词习见的白描和口语,活泼轻灵地塑造人物形象,读来令人耳目一新。

明代沈际飞《草堂诗馀别集》卷二曾用」前段态,后段情」来概括其结构特徵。上阕以描写女子的装束和体态为主,下阕则叙写夫妇亲密的活情趣。起句写少妇头饰,十字中涵盖凤髻、金泥带、龙纹、玉掌梳四种意象,彼此互相衬托,层层加码,雍容华贵之态即由头饰一端尽显无疑。这与温庭筠《菩萨蛮》词」小山重叠金明灭,云欲度香腮」,常常通过头饰或头饰的变化暗喻人物心境,实是同出一辙,且绮丽有过。陈廷焯许之为」飞卿之流亚也」,或正当从此处细加体会。但欧公手笔当然不啻是模仿而已。温庭筠虽然也多写绮丽女子,但情感基调一般是悽苦伤痛的,所以表现的也是一种美丽的忧伤。说白了,温词中的女子多少有些因哀而」酷」的意味,它带给读者的感觉,也多少有些沉重。欧公借鉴了温词笔法,而情感基调则转而上扬。华贵女子的表情不再黯然,而是笑意盈盈。此观上阕之」笑相扶」和下阕之」笑问」可知。女子之温情可爱遂与其华丽头饰相得益彰,这是欧词明显区别于温词之处。欧、温之不同还可以从另一方看出。温词中的女子表现更多的是悽婉的眼神与懒缓机械的动作,她的所思所想,只是露出一点端倪,让你费尽思量,却未必能洞察心底;而欧词则多写轻柔之动作和活泼之话语,其亮丽之心情,昭昭可感。」走来窗下笑相扶」、」弄笔偎人久」之」相扶」、」偎人」的动作,都描写得极有神韵。而」爱道画眉深浅入时无」和」笑问鸳鸯两字怎书」两句,不仅问的内容充柔情机趣,而且直把快乐心情从口中传出。这种轻灵直率都是温词所不具备的,即此可见欧词的独特味。

词中的女子是华丽温柔的,其动作和言语也不无性爱的意味,充着挑逗性。拿它和柳永的《定波》作一对比,其香艳程度明显是超过柳永了。然晏殊可以拿柳永的一句」閒拈针线伴伊坐」来作奚落的话头,而欧公的过甚之词却得到了宋人的百般维护,盖宋人评词也有以人废词的习气,带着有色眼镜,因而其客观性是大有疑问的。读者固然应对欧词对间词的超越表示钦赏,但也不应忘了柳永所受到的无端冤楚。

网友完善【南歌子】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【南歌子】辑评

明·沈际飞《草堂诗馀别集·卷二》:前段态,后段情,各尽,不得以荡目之。

清·先著《词洁辑评·卷二》:公老成名德,而小词当行乃尔。

清·许昂霄《词综偶评》:真觉娉娉袅袅。

清·谢章铤《赌棋山庄词话·卷四》:纯写闺情,不独词格之卑,抑亦靡薄无味,可厌之甚也;然其中却有毫釐之辨。作情语,勿作绮语。绮语设为淫思,怀人心术;情语则热血所钟,缠绵悱恻。而即近知远,即微知著,其人一大节,可于此得其端倪。」笑问鸳鸯两字怎书」出自欧阳文忠;」残灯明灭枕头欹,谙尽孤眠滋味」出自范文正。是皆一代名德,慎勿谓曲子相公皆轻薄者。

网友完善【南歌子】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

欧阳修 - []

欧阳修,字永叔,号醉翁,晚年又号“六一居士”,吉州永丰(今江西吉安永丰)人,自称庐陵人。谥号文忠,世称欧阳文忠公,北宋卓越的政治家、文学家、史学家,与(唐朝)韩愈、柳宗元、(宋朝)王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

南歌子|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者欧阳修 - 我爱学习网