我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李白
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【夜下征虏亭】

李白 - []

船下广陵去,明征虏亭。

绣颊,江火似流萤。

【夜下征虏亭】翻译文

小舟朝广陵驶去,明照着征虏亭。远望山美丽的绣颊,江上渔火像点点的流萤。

网友完善【夜下征虏亭】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【夜下征虏亭】拼音版/注音版

yè xià zhēng lǔ tíng。

夜下征虏亭。

lǐ bái。

李白。

chuán xià guǎng líng qù,

船下广陵去,

yuè míng zhēng lǔ tíng。

月明征虏亭。

shān huā rú xiù jiá,

山花如绣颊,

jiāng huǒ shì liú yíng。

江火似流萤。

【夜下征虏亭】注释

征虏亭:东晋时征虏将军谢石所建,故址在今江苏省南京市南郊。此诗题下原注:”《丹阳记》:亭是太安中征虏将军谢安所立,因以为名。“据《晋书·谢安传》等史料,谢安从未有过征虏将军的封号,这里“谢安”应是“谢石”之误。

广陵:郡名,在今江苏省扬州市一带。

绣颊(jiá):涂过胭脂的女子颊,色锦绣,因称绣颊。亦称“绣”,或“”。一说绣颊疑为批颊,即戴胜鸟。这里借喻岸上山的娇艳。

江火:江上的渔火。江,咸本、玉本、郭本、朱本俱作”红“。刘本注云:江,今本作红,江字为胜。流萤:飞动的萤火虫。

网友完善【夜下征虏亭】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【夜下征虏亭】评析

《夜下征虏亭》是唐代伟大诗人李白创作的一首五绝。诗人运用流畅的语言,动的比喻,在诗中形象地描绘了从征虏亭(在今南京)到广陵(今扬州)一带的江中夜景,表达了诗人对祖国山河的热爱和出游的喜悦之情。全诗语言话,意境画,对客观景物神态的描绘逼真传神,体现了作者驾驭语言的高超能力。

网友完善【夜下征虏亭】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【夜下征虏亭】赏析

此诗开头“船下广陵去,明征虏亭”两句写诗人坐在小舟上回首仰望征虏亭,只见那高高的古亭在光映照下,格外轮廓分明。

第三句:“山绣颊。”唐人俗,少女妆饰颊,称“绣颊”。白居易有诗云:“绣谁家婢,鸦头几岁女。”刘禹锡亦有诗云:“丫头十三四,春来绰约向人扶。”李白是以“绣颊”代称少女,以之形容山。这句诗是说,那征虏亭畔的丛丛山,在朦胧的色下,绰约多姿,像一群真烂漫的少女,伫立江头,为诗人依依送别。

第四句:“江火似流萤。”意思是说,那江上的渔火和江中倒映的万家灯火,星星点点,闪闪烁烁,迷迷茫茫,像无数萤火虫飞来飞去。

全诗描绘了一幅令人心醉的春江夜景图:岸上山绰约多情,江上火点迷离奇幻;古亭静立于上,小舟轻摇于下,皓临空,波光滟滟。诗人热爱祖国山河的美感情和出游的喜悦,都从画中显现出来。

这首小诗写景简洁明快,近乎速写。李白善于从动的状态中捕捉形象,聚精积萃,抓住客观景物在特定环境下所显示出的特有神态,以极简练的线条,迅速地勾勒出来,虽寥寥数笔,而逼真传神。诗中的船、亭、山、江火,都以为背景,突出诸多景物在光笼罩下所特有的朦胧美,唤起人的美感。

网友完善【夜下征虏亭】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【夜下征虏亭】辑评

明人朱谏注评此诗曰:“李白夜下征虏亭而作。山红火皆亭边之物,下所见者也。或曰‘红’当作‘江’,江中渔火也。”

网友完善【夜下征虏亭】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

李白 - []

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

夜下征虏亭|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李白 - 我爱学习网