我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 柳宗元

三戒 · 永某氏之鼠

柳宗元 - []

永有某氏者,畏日,拘忌异甚。以为己岁直子,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。仓廪庖厨,悉以恣鼠不问。由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸无完衣,饮食大率鼠之馀也。昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。

数岁,某氏徙居他州。后人来居,鼠为态故。其人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六猫,阖门,撤瓦,灌穴,购僮罗捕之。杀鼠丘,弃之隐处,臭数乃已。

呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!

三戒 · 永某氏之鼠翻译文

永州有一家的主人,特别畏惧犯忌日。他认为他出的那一年是子(鼠)年,老鼠就是子年的神,因此非常爱护老鼠,家里不许养猫养狗,禁止仆人击打老鼠;家里的仓库、厨房,全任凭老鼠放纵灾祸不管,恣意横行。

于是老鼠们就相互转告,(别的地方的老鼠)也都来到他家里,大吃大喝却没有任何灾祸。这个人家里没有一样完整的东西,衣柜里没有一件完的衣服;凡是吃的喝的东西,大都是老鼠吃剩下的。大白,老鼠成群结队和人在一起活动,到了夜晚,啃东西,咬东西,打打闹闹,發出的声音千奇百怪,闹得人睡不成觉,而他始终不感到讨厌。

过了几年,这个人搬到别的州去了。后来搬进来另外一家人,但老鼠依旧闹得还像过去一样凶猛,认为这家人还跟以前的那家人一样。新搬来的人看见了说:"这些应该活在阴暗地方的坏东西,偷窃打闹得尤其厉害,是怎样到达这样的地步呢?"便借来了五六只猫,关闭上大门,撤除砖瓦用浇灌老鼠洞,雇用仆人到处搜寻追捕,杀的老鼠堆得跟山丘一样,老鼠的尸体被扔在偏僻的地方,臭味几个后才散去。

哎!你们认为这样吃饱喝足并且没有灾害的日子是可以永恒持久的吗!

网友完善三戒 · 永某氏之鼠的翻译文:
    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

三戒 · 永某氏之鼠拼音版/注音版

sān jiè yǒng mǒu shì zhī shǔ。

三戒 · 永某氏之鼠。

liǔ zōng yuán。

柳宗元。

yǒng yǒu mǒu shì zhě,

永有某氏者,

wèi rì,

畏日,

jū jì yì shén。

拘忌异甚。

yǐ wéi jǐ shēng suì zhí zi,

以为己生岁直子,

shǔ,

鼠,

zi shén yě,

子神也,

yīn ài shǔ,

因爱鼠,

bù chù māo quǎn,

不畜猫犬,

jìn tóng wù jī shǔ。

禁僮勿击鼠。

cāng lǐn páo chú,

仓廪庖厨,

xī yǐ zì shǔ bù wèn。

悉以恣鼠不问。

yóu shì shǔ xiāng gào,

由是鼠相告,

jiē lái mǒu shì,

皆来某氏,

bǎo shí ér wú huò。

饱食而无祸。

mǒu shì shì wú wán qì,

某氏室无完器,

yí wú wán yī,

椸无完衣,

yǐn shí dà shuài shǔ zhī yú yě。

饮食大率鼠之馀也。

zhòu lěi lěi yú rén jiān xíng,

昼累累与人兼行,

yè zé qiè niè dòu bào,

夜则窃啮斗暴,

qí shēng wàn zhuàng,

其声万状,

bù kě yǐ qǐn,

不可以寝,

zhōng bù yàn。

终不厌。

shù suì,

数岁,

mǒu shì xǐ jū tā zhōu。

某氏徙居他州。

hòu rén lái jū,

后人来居,

shǔ wèi tài rú gù。

鼠为态如故。

qí rén yuē shì yīn lèi è wù yě,

其人曰:“是阴类恶物也,

dào bào yóu shén。

盗暴尤甚。

qiě hé yǐ zhì shì hū zāi jiǎ wǔ liù māo,

且何以至是乎哉?”假五六猫,

hé mén,

阖门,

chè wǎ,

撤瓦,

guàn xué,

灌穴,

gòu tóng luó bǔ zhī。

购僮罗捕之。

shā shǔ rú qiū,

杀鼠如丘,

qì zhī yǐn chǔ,

弃之隐处,

chòu shù yuè nǎi yǐ。

臭数月乃已。

wū hū bǐ yǐ qí bǎo shí wú huò wèi kě héng yě zāi。

呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!。

三戒 · 永某氏之鼠注释

永:永州

畏日:古人迷信,相信日子有吉凶,对日辰的迷信忌讳。恐怕触犯日忌。

拘忌异甚:特别畏惧禁忌。

岁直子:出的年份逢子年。直,通“值”,遇到;子:农历的子年。

悉:全。

恣(zì):放纵。

僮:未成年的仆人

由是:因此。。

仓廪:古时称谷仓为仓,米仓为廪,这里泛指储存粮食的仓库。

庖厨:粮仓和厨房。

完:完的,完整的。

椸(yí):衣架。

盗暴:盗吃食品、糟蹋物品。

数岁:几年。

徙:迁移,搬。

故:以前。

阖门:关闭门户。

购僮:雇用仆人。

购:雇用

假:借。

甚:厉害

已:散去

厌:讨厌,厌烦。

已:消失。

乃:才。

网友完善三戒 · 永某氏之鼠的注释:
    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

三戒 · 永某氏之鼠评析

《永某氏之鼠》是《三戒》中的第三篇。本文将那些自以为“饱食而无祸”的人作老鼠,深刻有力地讽刺了封建剥削阶级丑恶的人情世态,讽刺了纵恶逞凶的官僚和猖獗一时的醜类。暗喻小人得志虽能嚣张一时,却不能久。依仗权势的小人会遭到彻底被消灭的下场。凡是害人的东西,即使一时可以找到“保护伞”,但这种庇护是不可能久的,最终还是没有下场。对待坏人坏事,决不能姑息,不是妥协,而是要勇敢对,坚决予以打击。

网友完善三戒 · 永某氏之鼠的评析:
    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

三戒 · 永某氏之鼠赏析

暂无赏析
网友完善三戒 · 永某氏之鼠的赏析:
    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

三戒 · 永某氏之鼠辑评

暂无辑评
网友完善三戒 · 永某氏之鼠的辑评:
    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

柳宗元 - []

柳宗元,字子厚,唐代河东郡(今山西永济县)人,著名杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

三戒 · 永某氏之鼠|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者柳宗元 - 我爱学习网