我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 刘义庆
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【咏雪】

刘义庆 - [南北朝]

谢太傅寒日内集,与儿女讲论文义。俄而骤,公欣然曰:“白纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

【咏雪】翻译文

谢安在寒冷的举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白像什么呢?”他哥哥的子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不比作柳絮凭借着飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

网友完善【咏雪】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【咏雪】拼音版/注音版

yǒng xuě。

咏雪。

liú yì qìng。

刘义庆。

xiè tài fù hán xuě rì nèi jí,

谢太傅寒雪日内集,

yǔ ér nǚ jiǎng lùn wén yì。

与儿女讲论文义。

é ér xuě zhòu,

俄而雪骤,

gōng xīn rán yuē bái xuě fēn fēn hé suǒ shì xiōng zi hú ér yuē sā yán kōng zhōng chā kě nǐ。

公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

xiōng nǚ yuē wèi ruò liǔ xù yīn fēng qǐ。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

gōng dà xiào lè。

”公大笑乐。

jí gōng dà xiōng wú yì nǚ,

即公大兄无奕女,

zuǒ jiāng jūn wáng níng zhī qī yě。

左将军王凝之妻也。

【咏雪】注释

谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍 中、吏部尚书、中护军等官职。后追赠为太傅。

内集:家庭聚会。

儿女:子侄辈。

讲论文义:讲解诗文。

俄而:不久,不一会儿。

骤:急,紧。

欣然:高兴的样子。

何所似:像什么。何,什么;似,像。

胡儿:即谢朗。谢朗,字度,谢安哥哥的子。做过东阳太守。

差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。

未若:倒不

因:凭借。

即:是。

无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。

王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

网友完善【咏雪】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【咏雪】评析

始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。言简意赅地勾勒了疾、纷纷扬扬的下,谢家子女即景赋诗咏的情景,展示了古代家庭文化活轻松和谐的画。文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。《咏》作为清谈名士的教科书,特别注意传达魏晋清谈家的独特的语言形象,重视人物语言的润饰,“读其语言,晋人目气韵,恍忽动,而简约玄澹,真致不穷,古今绝唱也。”

“谢太傅寒日内集,与儿女讲论文义。”文章第一句交代咏的背景。的十五个字,涵盖的内容相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。在这样的家族里,遇到无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。时间、地点、人物、事件全都说到了。 接着写主要事件咏。其实是主讲人出题考听众。主讲人何以有此雅兴?原来是气发了变化:“俄而骤”,早先也有,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大。这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因起。’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因起”。主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”这是一个有力的暗示,表明他欣赏及赞扬谢道韫的才气,并写出了谢道韫是“咏絮才”。

为何说谢道韫作的词句更呢?柳絮,作为春时景物,有似,因而起,飘忽无根,飞舞的特征。晋伍辑之《柳赋》曾形容:“扬零飞,或回而游薄,或雾乱而飙零,野净秽而同降,物均色而齐明。”谢道韫将此来比拟北吹起漫,堪称契合无间。取柳絮可比其形言其大,点明当时的“骤”之景,而“因起”更指出它随飘舞,漫无边际的自然特点。(宋代的贺铸《青玉案》词有“絮”句。)由此较之,柳絮,可谓是异迹而同趣了。此再看“撒盐空中”的比方,则未免有局促见肘之诮了。比喻更讲究神似:盐在空中唰唰地撒,重重地下落,躲都来不及,何谈欣赏?无美感可言。比作柳絮,一扫滞重之感,因而起,漫飘飞,这才是大自然的造化。而且柳絮飘飞的季节是春暖开之时,冬季之冷景,以春季之暖景写出,更见诗意。

网友完善【咏雪】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【咏雪】赏析

这是一则千古佳话,表现了女才子谢道韫杰出的诗歌才华、对事物细致的观察和具有灵活想象力。

据《晋书·王凝之妻谢氏传》及《世说新语·言语》篇载,谢安寒日尝内集,与儿女讲论文义,俄而骤,安欣然唱韵,兄子朗及兄女道韫赓歌(诗即上),安大笑乐。

谢安所乐,在于裙钗不让须眉,侄女之诗才,更在侄子之上。按谢朗少有文名,《世说新语·言语》篇引《续晋阳秋》称他“文义艳发”,《文学》篇引《中兴书》说他“博涉有逸才”。所以叔父出韵起题,侄子即为唱和,正见其才思敏捷也。平心而论,“撒盐空中”亦不失为一种比方,,以其粉白晶莹飘散而下,谢朗就近取譬,用撤盐空中拟之,虽不高明,也差可形容了。

然而,聪颖的妹妹并不迷信兄的才名。她觉得,以盐拟固然不错,但没有形容出六瓣,随飘舞,纷纷扬扬,无边无际的根本特征。于是,针对兄的原句,她作了大胆的修正:“未若柳絮因起。”

清人沈德潜说:“事难显陈,理难言罄,每托物连类以形之。”(《说诗晬语》卷下)比喻是诗歌的基本修辞手法。其要在于贴切传神,新颖入妙。这正是谢道韫此句高于他兄的地方。

但是,真正的佳句名句之所以千古流传,播传人口,更重要还在于它能通过形象传达出作者内心的思想感情。谢道韫的这句诗,其佳处不仅在工干设譬,还在于透露出女才子热爱活、热爱自然的情怀。她将北的严寒冬景,比作东吹绵的和煦春色,正表现出女作者开朗乐观的胸襟以及对美春光的由衷向往。

据《晋书》本传,谢道韫的联句不仅得到她叔父的称赏,而且还受到在场嘉宾的一致赞许。这次联句,遂传为一时佳话,谢道韫从此也赢得了“咏絮才”的美名。后来南朝梁刘孝绰写过一首《对诗》,其中有“桂华殊皎皎,柳絮亦霏霏。讵比咸池曲,飘飖千里飞”。也许是受到谢道韫的启发。

须要说明的是,谢道韫的出色联句。并不是一时之功,刹那灵感,而是有她平时深厚的文学修养作基础的。《世说新语·言语》篇引《妇人集》称她“有文才,所著诗、赋、诔,颂传于世”。可惜绝大部分没有保存到今

网友完善【咏雪】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【咏雪】辑评

暂无辑评

网友完善【咏雪】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【咏雪】作者刘义庆的简介

刘义庆 - [南北朝]

刘义庆,字季伯,原籍南朝宋彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江),南朝宋,文学家。宋武帝刘裕之侄,沙景王刘道怜次子,其叔临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史。刘义庆是刘裕的侄子,在诸王中颇为出色,自幼就被刘裕所知,称赞其“此吾家丰城也”。他“性简素,寡嗜欲”。爱文学,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,刘义庆自幼才华出众。著有《世说新语》,志怪小说《幽明录》。京尹时期(15-29岁)。刘义庆15岁一路来平步青云,其中任秘书监一职,掌管国

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

咏雪|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者刘义庆 - 我爱学习网