我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

李生论善学者_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-04 栏目:专题 投稿:温婉的小懒猪

原文

王生好学而不得法。其友李生问之曰:“或谓君不善学,信乎?”王生不说,曰:“凡师之所言,吾悉能志之,是不亦善学乎?”李生说之曰:“孔子云‘学而不思则罔’,盖学贵善思,君但志之而不思之,终必无所成,何以谓之善学也?”王生益愠,不应而还走。居五日,李生故寻王生,告之曰:“夫善学者不耻下问,择善而从之,冀闻道也。余一言未尽,而君变色以去。几欲拒人千里之外,其择善学者所应有邪?学者之大忌,莫逾自厌,盍改之乎?不然,迨年事蹉跎,虽欲改励,恐不及矣!”王生惊觉,谢曰:“余不敏,今日始知君言之善。请铭之坐右,以昭炯戒。”

解释/注释/译文

注释
(1)善:善于,擅长
(2)还:(xuán)通“旋”,转身。
(3)故:特意,故意。
(4)厌:满足。
(5)信:真的。
(6)说:(yuè)通"悦",高兴。
(7)罔:通"惘",困惑。
(8)志:通"记",记住。
(9)说:(shuì)劝说。
(10)愠:恼火,恼怒,生气。
(11)迨:(dài)等到。
(12)不敏:不聪明,古代人用来称呼自己,表示谦虚的词。
(13)而:表示承接
(14)其:他的。
(15)或:有人
(16)谓:说。
(17)悉:都。
(18)谢:道歉。
(19)请铭之坐右,以昭炯戒:请让我把你的话当做座右铭,用来展示明显的警戒。昭:表明,显示
(20)烔戒:告诫
(21)逾:超过。
(22)蹉跎:光阴消逝,事无进展
(23)盍:何不
(24)益:更加
(25)虽:即使
(26)耻:以。。。为耻
(27)贵:以。。。为贵
(28)但:只
(29)夫:句首语气词
(30)道:正确的道理
译文
王生喜欢学习,却得不到方法。他的朋友李生问他说:“有人说你不善于学习,说的是真的吗?”王生不高兴,说:“凡是老师所讲的,我都能记住,这难道不是善于学习吗?”李生劝他说:“孔子说‘学而不思则罔’,学习贵在能善于思考,你只是记住老师讲的知识,但没有去思考,最终一定不会有什么成就,怎么能说你善于学习呢?”王生更加生气,不回答李生的话,自己转身就跑开了。过了五天,李生特地找到王生,告诉他说:“善于学习的人不以向比自己地位低的人请教当作耻辱,择取好的东西来学习,希望懂得其中的道理。我一句话还没有说完,而你就改变脸色、怒气冲冲地跑了。几乎把别人拒绝在千里之外,这难道是学习别人长处的人应有的态度吗?学习最忌讳的事,莫过于满足自己所学的知识,你为什么不改正呢?如果你现在不改正,等到你年纪大了,即使想改过自勉,恐怕也来不及了!”王生这才醒悟过来,道歉说:“我真不聪明,现在才知道你说得对。请允许我把您的话刻在桌子的右侧,当做座右铭,用作告诫。”
字词翻译
恃:依仗,依赖
胜:优美的景物
憩:歇息,休息
逆旅:旅店
会:恰逢,刚好
暴:突然
霁:雨过天晴
卒:通“猝”,突然
夐(xiòng)无与比:没有人及得上他
夐:远,辽阔
散冗:闲散平常
肆:放纵,恣意而行
逡巡:一刹那,此指一会儿
觇(chan):窥视,观察
具:准备
谢:道歉,认错
负:依仗
倨:高傲
复:回复,回答
笺:信
夷:斥责
译文
唐玄宗开元二十三年,萧颖士考中进士。自恃才华,傲慢无比,(自认为)没人比得上他。曾经携着一壶酒,寻找野外的美景。有一次在一处休息,一个人喝酒吟诗。恰好暴雨狂风突然来临。有一位穿紫衣的老人领着一个小孩也在这里避雨。萧颖士见老人普通平常的样子,就肆意侮辱他。一会儿,风小了下来,雨过天晴。突然车马到了,老人上了马,侍卫在后面吆喝着走了。萧颖士急忙打听,旁边的人告诉他这是吏部王尚书。萧颖士曾经去登门拜访(王尚书),从未见过王尚书的面,极为惊讶。第二天,他准备了很长的信,到王尚书家里去谢罪。王尚书命令人把萧颖士领到走廊里,坐下来责备他,说:“所遗憾的是我与你并无亲属关系,否则要像父教子一样训斥你!”又说:“你倚仗着自己有才,傲慢到这个样子,做一个进士就到顶了吗?”萧颖士到死也只做了一个扬州功曹。

相关推荐:

庄暴见孟子_原文_翻译-孟子

革幼而聪敏_原文_翻译-姚思廉

送石昌言为北使引_原文_翻译-苏洵

杨惟中传_原文_翻译-宋濂

《画龙点睛》原文及翻译