我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

骆统传_原文_翻译-陈寿

发布时间:2011-02-06 栏目:专题 投稿:热情的寒风

原文

骆统字公绪,会稽乌伤人也。父俊,官至陈相,为袁术所害。统母改适,为华歆小妻,统时八岁,遂与亲客归会稽。其母送之,拜辞上车,面而不顾,其母泣涕于后。御者曰:“夫人犹在也。”统曰:“不欲增母思,故不顾耳。”事适母甚谨。时饥荒,乡里及远方客多有困乏,统为之饮食衰少。其姊仁爱有行,寡归无子,见统甚哀之,数问其故。统曰:“士大夫糟糠不足,我何心独饱!”姊曰:“诚如是,何不告我,而自苦若此?”乃自以私粟与统,又以告母,母亦贤之,遂使分施,由是显名。以随陆逊破蜀军于宜都,迁偏将军。黄武初,曹仁攻濡须,使别将常雕等袭中洲,统与严圭共拒破之,封新阳亭侯,后为濡须督。数陈便宜,前后书数十上,所言皆善,文多故不悉载。年三十六,黄武七年卒。

解释/注释/译文

骆统字公绪,是会稽郡乌伤县人。父亲骆俊,官做到陈国相,被袁术杀害。骆统的母亲改嫁,做了华歆的妾,骆统当时八岁,就和亲戚宾客返回到会稽郡。他的母亲送他,他拜别母亲上了车,脸朝前不回头,他的母亲在后面哭泣。驾车的人说:“夫人还在呢。”骆统说:“不想增加母亲的思念,所以才不回头。”他服侍嫡母非常恭谨。当时发生饥荒,同乡和远方的客人很多生活困乏,骆统为了他们而减少了(自己的)饮食。他的姐姐仁爱有德行,丈夫死后回到娘家,没有儿子,见骆统这样很为他难过,多次询问他原因。骆统说:“士大夫们粗劣的食物都不够吃,我有什么心思独自吃饱饭!”姐姐说:“确实是这样,为什么不告诉我,而像这样苦自己呢?’就把自己私人的粮食给了骆统,又告诉了母亲,母亲也认为骆统有贤德,于是就分发施舍,骆统由此出了名。
骆统因随陆逊在宜都打败蜀军,升任偏将军。黄武初年,曹仁进攻濡须,派非主力部队将领常雕等人袭击中洲,骆统和严圭共同抗击打败了他,骆统封为新阳亭侯,后来任湍须督。他多次陈述有利时政的意见,前后数十次上书。所说的都很好,文字太多所以没有全部载录。骆统年纪三十六岁,黄武七年死。
廖立,字公渊,是武陵郡临沅人。刘备兼任荆州牧时,征召廖立为州从事,当时他不到三十岁,就被提拔为长沙太守。刘备进入蜀地,诸葛亮镇守荆州地区,孙权派遣使者向诸葛亮表示往来友好,顺便询问读书士人中都有谁在帮助规划治理国家,诸葛亮回答说:“庞统、廖立,都是楚地优秀人才,应是辅助振兴帝王世代大业的人。”
建安二十年(215年),孙权派吕蒙暗地(偷)袭荆州南方三郡,廖立脱身逃跑,径自逃归刘备身边。刘备一向赏识和厚待他,就没有过于责备他,让他做了巴郡太守。
建安二十四年(219年),刘备为汉中王,征召廖立为侍中。后主刘禅继位为帝,廖立被调任长水校尉。
廖立内心中,自认为才能名气应该是做诸葛亮的副手,但实际上却沦落到位在李严等人的之下,所以心中常怏怏不得志。后来丞相掾吏李邵、蒋琬到他治所来,廖立为他们献计说:“军队就要出发远征,你们几位应该好好细察这些事。过去先主不占取汉中,而前去与东吴争夺南方三郡,结果还是把三郡给了吴人,白白地劳累军士,无功而归。失掉汉中以后,使夏侯渊、张郃深入巴地一带,几乎丢失整个州。后来进军汉中,又使关羽战死,部队没有留下一人。上庸又遭惨败灭亡,白白丢失一方土地。这是由于关羽仗恃自己的勇威声名,带兵作战无方,仅凭着自己的主观臆断进攻作战而所致,故此先后几次丧失军队人马,像向朗、文恭,都是平庸之辈。文恭任职治中,行事毫无纲纪法度;向朗过去侍奉马良兄弟,号称是圣人,现在任职长史,一向只是能遵守法规。中郎郭演长,是个一味附和别人的人罢了,不足以和他共谋大事,却让他当上了侍中。如今处在衰微之世,要任用这三个人,是不合适的。王连是流于世俗的人,一旦成了聚敛财物的贪官,使百姓困苦不堪,以致闹到今天这种地步。”
李邵、蒋琬把这些话全告诉了诸葛亮。诸葛亮写了一份弹劾廖立的奏章,说:“长水校尉廖立,言行妄自尊大,褒贬评论广大朝士,公然指责国家不任贤达之士而用平庸的官吏,又说万军统率者都是些不中用的混小子;诽谤先帝,诋毁污蔑各位大臣。当有人说到国家军队士兵精悍训练有素、队伍整肃军纪严明时,廖立傲慢地仰着脸望着屋顶,勃然变色叱责那人说:‘有什么值得称道的!’诸如此类情况不可胜举。一羊乱群,都能造成危害,何况廖立官任高职,中等才能以下的人能分辨他的真伪吗?”于是下诏把廖立废黜为平民,流放汶山郡。
廖立便老老实实亲自带着妻子儿女在那里耕种养活自己。
建兴十二年(234年),廖立听说诸葛亮去世,他双泪长流叹息说:“我们要一直穿这种衣襟左掩的异族服装了!成为异族的奴役呵!”后来监军姜维率领偏师经过汶山,前去看望廖立,称赞他意气不减当年,言谈自若。廖立于是老死流放之地,妻小返回蜀地。

相关推荐:

萧望之传_原文_翻译-班固

完颜昌传_原文_翻译-脱脱

刘放传_原文_翻译-陈寿

魏书·陈矫传_原文_翻译-魏收

《唐六臣传》原文及翻译

我爱学习网微信
我爱学习网微信