我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

崔景偁拜师_原文_翻译-张惠言

发布时间:2011-02-12 栏目:专题 投稿:热情的砖头

原文

余始识景偁于京师,与为友,景偁以兄事余。既数岁,已而北面承贽,请为弟子。余愧谢,不获。且曰:“偁之从先生,非发策决科之谓也。先生不为世俗之文,又不为世俗之人,某则愿庶几焉。”

解释/注释/译文

注释
1、余:我,指本文作者张惠言。他是清代文学家。
2、北面承贽(zhì第四声):拜师。北面,面朝北,即向朝南坐的老师下拜。
3、发策决科:科举考试中获得功名。
4、庶几:有希望。
5、偁之从先生:偁之所以跟随您。从:跟从,跟随。
6、为:成为。
7、为:写。
8、为:做。
9、既:已经。
10、。弟子:学生,门徒。
11、谢:拒绝。
12、已而:不久。
13、从:跟随。
译文
我当初在京城认识景偁,和(他)结交为朋友,景偁按照长兄的态度来照顾我。几年后,不久又向朝南坐的我下拜,请求作(我的)学生。我感到惭愧并谢绝了,但对方不同意。(景偁)说:“我跟从您,并不是为了在科举考试中图取功名啊.先生您不写世俗的文章,也不是个庸俗的人,我的愿望有希望实现了.”
解释
华歆:东汉末举孝廉,任尚书令。
王朗:与华歆同时代人。两人都是当时著名人物。
俱:一起。
欲:想要。
依附:依傍附从。
辄:当即。
难:为难
幸:幸好。
尚:还。
何为:有什么。
迫至:追赶上来。
舍:丢下,抛弃。
所:用在动词前,代表所接受的事物。
携:携带。
本:当初。
疑:犹豫。
此:代这个原因。
耳:语气词,相当于“嘛”“啊”。
既:既然。
纳:接受。
其:他的。
自托:把自己托付给别人。
宁:怎么。表示反问语气
可以:可以因此。
相弃:抛弃。
耶:语气词,相当于“呢”。
遂:于是,就。
携拯:携带救助。
如初:像当初一样。
以:通过。
此:代这件事。
定:裁定,判定。
之:道德的。
疑:犹豫
译文
华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆感到十分为难而没立刻答应。王朗却说:“幸好船还宽敞,为什么不可以呢?”后面的贼寇已经追上来了,王朗想抛弃刚才搭船的人。华歆说:“ 刚才我之所以犹豫,正是这个原因。既然已经接纳了他来船上安身,哪里能因为情况危急就丢下他呢?”于是就继续带着他赶路。世人也由此判定华王二人的优劣。

相关推荐:

与施从事书_原文_翻译-吴均

二鹊救友_原文_翻译-无名氏

晋书·谢安传_原文_翻译-房玄龄

晋书·顾恺之传_原文_翻译-房玄龄

陈瑄传_原文_翻译-朱由检