陈谌设喻答客问_原文_翻译-无名氏
原文
客有问陈季方①:“足下家君太丘②有何功德,而荷天下重名?”季方曰:“吾家君③譬如桂树生泰山之阿④,上有万仞⑤之高,下有不测之深;上为甘露所沾,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知泰山之高、渊泉之深?不知有功德与无也!”
解释/注释/译文
注释
①陈季方:即陈谌,陈寔的第六个儿子。
②太丘:即陈寔,字仲弓,颍川许县(今河南许昌东)人。曾任太丘长,故称陈太丘。
③家君:对他人称自己的父亲,这里在前面加上敬词则尊称别人的父亲。
④阿(ē):弯曲的地方,这里指山的角落。
⑤仞:长度单位,八尺为一仞。
译文
有位客人问陈季方:“令尊太丘长有哪些功勋和品德,因而在天下享有崇高的声望?”季方说:“我父亲好比生长在泰山一角的桂树。上有万丈高峰,下有深不可测的深渊;上受雨露浇灌,下受深泉滋润。在这种情况下,桂树怎么知道泰山有多高,深泉有多深呢?不知道有没有功德啊!”
注释
①郭林宗:名泰,字林宗,东汉人,博学有德,为时人所重。
②造:到..去,造访。汝南:地名。袁奉高:名阆(lang),字奉高,和黄叔度同为汝南郡慎阳人,多次辞谢官府任命,也很有名望。曾为汝南郡功曹,后为太尉属官。郭泰说他的才德像小水,虽清,却容易舀起来。
③“车不”两句:车不停轨、鸾不辍轭两句同义,指车子不停留,这里形容下车时间短暂。轨,车轴的两头,这里指车轮。鸾luán:车;轭è:驾车时套在马脖子上的曲木。
④诣:到,去,前往,拜访。特指到尊长那去。
⑤弥日信宿:指住了几天。
⑥陂bēi:池塘。
⑦器:气量、气度.
译文
郭林宗到了汝南郡,去拜访袁奉高,车子尚未停稳,车铃声还在响,就走了;去拜访黄叔度,他竟然盘桓整天,还连续住了两夜。旁人问他原因,他回答说:“叔度如同广阔深沉的湖泊,既不会因澄清而清澈,也不会因搅扰而浑浊。他的气度之深广,难以测量啊!”
相关推荐: