我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

席旦传_原文_翻译-脱脱

发布时间:2011-02-19 栏目:专题 投稿:淡然的皮卡丘

原文

席旦,字晋仲,河南人。七岁能诗,尝登沉黎岭,得句警拔,观者惊异。元丰中,举进士,礼部不奏名。时方求边功,旦诣阙上书言:“战胜易,守胜难,知所以得之,必知所以守之。”神宗嘉纳,令廷试赐第。徽宗召对,迁右司谏。御史中丞钱遹率同列请废元祐皇后而册刘氏为太后,旦面质为不可。遹劾旦阴佐元祐之政,左转吏部员外郎。俄拜御史中丞兼侍讲。内侍郝随骄横,旦劾罢之,都人诵其直。帝以其章有“媚惑先帝”之语,嫌为指斥,旋改吏部侍郎,召为户部侍郎。以显谟阁直学士知成都府。自赵谂以狂谋诛后,蜀数有妖言,议者遂言蜀土习乱。或导旦治以峻猛旦政和平徙郑州入见言蜀人性善柔自古称兵背叛皆非其土俗愿勿为虑遂言:“蜀用铁钱,以其艰于转移,故权以楮券,而有司冀赢羡,为之益多,使民不敢信。”帝曰:“朕为卿损数百万虚券,而别给缗钱与本业,可乎?”对曰:“陛下幸加惠远民,不爱重费以救敝法,此古圣王用心也。”自是钱引稍仍故。坐进对淹留,黜知滁州。久之,帝思其治蜀功,复知成都。朝廷开西南夷,黎州守诣幕府白事,言云南大理国求入朝献,旦引唐南诏为蜀患,拒却之。已而威州守焦才叔言,欲诱保、霸二州内附。旦上章劾才叔为奸利敛困诸蕃之状,宰相不悦,代以庞恭孙,而徙旦永兴。恭孙俄罪去,加旦述古殿直学士,复知成都。时郅永寿、汤延俊纳土,枢密院用以訹旦,旦曰:“吾以为朝廷悔开疆之祸,今犹自若邪?”力辞之。卒于长安,年六十二,赠太中大夫。旦立朝无所附徇,第为中丞时,蔡王似方以疑就第,旦纠其私出府,请推治官吏,议者哂之。

解释/注释/译文

席旦,字晋仲,河南人。七岁就能作诗,曾经登上沉黎岭,写下出类拔萃的诗句,看到的人非常吃惊。元丰年间,参加进士考试,礼部没有把他的名字上呈皇帝。当时正要开拓边疆,席旦到朝廷上书说:“取得胜利比较容易,巩固胜利却很难,知道怎么得到它,就一定知道怎么守住它。”神宗高兴地接受了他的意见,命令廷试时赐席旦进士及第。
徽宗召席旦入朝对答,升任右司谏。御史中丞钱遹率领同僚请求废除元祐皇后而册封刘氏为皇太后,席旦当面质疑认为不能这样做。钱遹弹劾席旦暗中维护元祐时期的政策,被降职转任吏部员外郎。不久授任御史中丞兼侍讲。宦官郝随骄横跋扈,席旦弹劾罢免了他,京城人赞扬他正直。皇帝因为席旦的奏章中有“谄媚迷惑先帝”之话,怀疑席旦有所指责,席旦随即改任吏部侍郎,担任户部侍郎。
凭着显谟阁直学士的身份担任成都知府。自从赵谂因为有狂妄的阴谋而被杀后,蜀地多次出现怪诞的邪说,议事的人于是说蜀地有叛乱的风气。有人劝席旦用严厉凶狠的办法治理,席旦治理政策平和,调任郑州。入朝拜见皇帝,说:“蜀地人性情善良温和,自古以来起兵叛乱的都不是蜀人本地的风气,希望不要担忧。”于是又说:“蜀地使用铁钱,因为铁钱难以搬移,所以暂时用纸币,而有些官员希望盈余,发行纸币越来越多,使老百姓不敢相信。”皇帝说:“我为你减少几百万虚币,而另外给缗钱用于本业,可以吗?”席旦回答说:“陛下赐予远方的百姓恩惠,不吝惜用巨资来补救不合适的法度,这是古代圣王的用心。”从此发行钞票逐渐恢复原样。
犯了拖延入朝对答之罪,被贬为滁州知州。过了一段时间,皇上想到他治理蜀地的功劳,又让他任成都知府。朝廷开发西南少数民族地区,黎州守官到席旦的官署报告事情,说大理国请求入朝进贡,席旦举唐朝南诏成为蜀地的祸患的例子,拒绝了这件事。不久威州守官焦才叔说,想诱使保、霸二州依附。席旦上奏章弹劾焦才叔为了私利压榨困扰各个少数民族的情况,宰相不高兴,让庞恭孙替代席旦的职务,而调席旦到永兴。庞恭孙不久因犯罪离职,晋升席旦为述古殿直学士,又担任成都知府。当时郅永寿、汤延俊归附,枢密院用这件事威胁席旦,席旦说:“我以为朝廷后悔开发疆土造成了祸患,现在仍然还是那样吗?”极力要求辞职。在长安去世,享年六十二岁,追赠太中大夫。席旦在朝廷上不依附顺从别人,被任命为中丞的时候,蔡王赵似正因为被怀疑而限制在府第,席旦弹劾赵似正私自出府第,请求官吏审问定罪,议论的人讥笑席旦。
王沿,字圣源,大名馆陶人。他少年时研究《春秋》。进士及第后,他上书建言:“契丹以戈矛为耒耜,以抢掠为行商;然而我方营垒不坚固,士兵不训练,只是按照法度依靠两国间的盟约,难道这是久安之策吗?当今河北是天下根本。请挑选强壮的马配送军队。废除垌牧,用其地屯田。招募百姓修复十二渠。用十二渠的水来灌溉,可以使数州瘠薄的土地,变成肥沃的良田,这样,百姓会比以前富裕十倍,而官府的钱粮也会有余。依靠这些来抵御敌人,还有什么办不到呢?”王沿担任河北转运使。洺州通判王轸上奏:“漳河岸高水低,不易疏导;又因为漳水浑浊,不能用来灌溉田地。”王沿马上上书批驳王轸的言论,皇帝虽然赞许他的意见却没有马上实施。当时枢密副使晏殊用笏板将侍从官牙齿打落,开封府陈尧咨每天饮酒延误公事,王沿都向朝廷弹奏。天圣五年,王沿安抚关陕地区,减掉各县秋税十分之二、三。王沿又巡察河朔饥民,所到之处不等朝廷诏令,打开官仓救济饥民。后来,王沿改任尚书工部员外郎。他奏请朝廷撤销两处牧监,把土地交给百姓。疏导水入各渠,灌溉田地数万顷。当时朝廷准备减少戍边军队,将军队调入内地吃粮,诏令知州等商议。王沿马上奏请减裁数万士卒,知枢密院李谘认为不行。王沿上疏说:“军国大事应由朝廷决策,怎么能由小人负责呢?”李谘厌恶此语,奏请免去王沿的官职,降任滑州知州。王沿在任时,兴建学校,举行乡饮酒礼。王沿喜欢对时事提出建议,但意见多与当时世人不合。起初在河北兴修水利时,王沿导引河水灌溉民田,评论者认为这没有益处。事后,邢州百姓甚至有因争抢渠水而杀人的,人们才知道王沿兴修水利有好处。当时元昊多次侵入河东,王沿建议迁走丰州,朝廷没有回答,不久丰州果然陷落。元昊入侵,副都总管葛怀敏率兵出城抵御,王沿命令葛怀敏率兵占据瓦亭迎击。葛怀敏进兵镇戎。王沿写信告诫他(葛怀敏)不要入城,要靠城扎寨,派出弱兵引诱贼兵,贼兵到,派出伏兵出击便可获得成功。葛怀敏不听,果然被贼兵击败。强贼们乘胜进犯渭州,王沿率城中百姓登城防守,广布旗帜作为疑兵,贼兵于是撤退。受葛怀敏兵败的牵连,没多久,王沿调任成德军知军,去世。

相关推荐:

捕蛇者说_原文_翻译-柳宗元

州官放火_原文_翻译-无名氏

送张文在分发甘肃序_原文_翻译-张惠言

任公子钓鱼_原文_翻译-无名氏

陆晔传_原文_翻译-房玄龄