我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

顾炎武手不释卷_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-24 栏目:专题 投稿:动听的店员

原文

凡先生之游⑴,以⑵二马三骡载书自随(3)。所至厄塞(4),即(5)呼老兵退卒询(6)其曲折(7);或(8)与平日所闻不合,则即(9)坊肆(10)中发(11)书而对勘(12)之。或径行(13)平原大野,无足(14)留意,则于鞍上默诵诸(15)经注疏(16);偶有遗忘,则即坊肆中发书而熟(17)复(18)之。

解释/注释/译文

注释
(1)凡先生之游:凡是先生外出游历。先生,对比自己年长的人的尊称,指顾炎武。凡,凡是。
(2)以:用。
(3)自随:宾语前置,随自。跟随自己。
(4)厄塞:险要关门。
(5)即呼老兵退卒:即,就
(6)询:询问。
(7)曲折:详细情况。
(8)或:有的(时候)。
(9)即:靠近,引申为走向。
(10)坊肆:街市中的客店。
(11)发:打开。
(12)对勘:核对校正。
(13)径行:任意而行。
(14)无足:不值得。
(15)诸:众,各。
(16)诸经注疏:各种经典著作的注解疏证。
(17)熟:认真仔细。
(18)复:再次。
译文
凡是顾炎武外出旅行,都随身用二马三骡装书。到了险要的关口,就叫来身边退役的老兵询问这里的详细情况;有的与平时听说的不一样,就走向街市中的客店打开书核对校正。(他)有时自己走在平原旷野时,不值得留心,就在马背上默读各种经典著作及注释注解与阐发。偶尔有忘记的,就立即前往小镇店铺反复复习。
注释
重:以……为重
诺责:诺言和责任
敦:重视
风义:情谊
语:告诉
辇(niǎn):车子,这里是“用车子运”的意思
“其人亡”中的亡:死亡
翁:父亲
知:了解;懂得
尝:曾经
故:所以
且:而且
卒:最终
券:字据
亡何:不久
愕:惊讶
致:给
以:把
全文翻译
蔡磷,字勉旃,吴国人。他重视诺言和责任,重视朋友之间的情谊。有一个朋友寄放了千两白银在他那,没有立下任何字据。过了不久,他的朋友死了。蔡磷把他朋友的儿子叫来,要把千两白银还给他。他朋友的儿子很吃惊的样子,不肯接受,说道:“哎呀!没有这样的事情,哪里有寄放千两白银却不立字据的人?而且我的父亲从来没有告诉过我呀。” 蔡磷笑着说:“字据是在心里,不是在纸上。你的父亲了解我,所以不告诉你。”最终蔡磷用车子把千两白银运着送还给他。

相关推荐:

赞刘谐_原文_翻译-无名氏

秦既并灭六国_原文_翻译-无名氏

长孙嵩传_原文_翻译-魏收

高力士传_原文_翻译-刘昫

苏轼《论范增》原文及翻译

我爱学习网微信
我爱学习网微信