我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

史建瑭传_原文_翻译-欧阳修

发布时间:2011-02-25 栏目:专题 投稿:愉快的玫瑰

原文

史建瑭,雁门人也。晋王为雁门节度使,其父敬思为九府都督,从晋王入关破黄巢,复京师,击秦宗权于陈州,尝将骑兵为先锋。晋王东追黄巢于冤朐,还过梁,军其城北。梁王置酒上源驿,独敬思与薛铁山、贺回鹘等十余人侍。晋王醉,留宿梁驿,梁兵夜围而攻之。敬思登驿楼,射杀梁兵十余人,会天大雨,晋王得与从者俱去,缒尉氏门以出。而敬思为梁追兵所得,见杀。建瑭少事军中为裨校,自晋降丁会,与梁相距于潞州,建瑭已为晋兵先锋。梁兵数为建瑭所杀,相戒常避史先锋。梁遣王景仁攻赵,晋军救赵,建瑭以先锋兵出井陉,战于柏乡。建瑭、周德威共击梁军,大败梁军。以功加检校左仆射。天祐九年,晋攻燕,燕王刘守光乞师于梁,梁太祖自将击赵,围枣强、蓚县。是时晋精兵皆北攻燕,独符存审与建瑭以三千骑屯赵州。梁军已破枣强,存审扼下博桥。建瑭分其麾下五百骑为五队,自将其一,约各取梁刍牧者十人会下博。至暮,擒梁兵数十,皆杀之,各留其一人,纵使逸去,告之曰:“晋王大军且至。”明日,建瑭率百骑为梁旗帜,杂其刍牧者,暮叩梁营,杀其守门卒,纵火大呼,斩击数十百人。而梁刍牧者所出,各遇晋兵,有所亡失,其纵而不杀者,归而皆言晋军且至。梁太祖夜拔营去,蓚县人追击之,梁军弃其辎重铠甲不可胜计。梁太祖方病,由是增剧,而晋军以故得并力以收燕者,二人之力也。后从庄宗入魏博败刘掞于故元城累以功历贝、相二州刺史十八年晋军讨张文礼于镇州建瑭以先锋兵下赵州执其刺史王珽。

解释/注释/译文

史建瑭,雁门人。晋王任雁门节度使时,他的父亲史敬思任九府都督,跟随晋王入潼关攻破黄巢,收复京师,在陈州进攻秦宗权,曾率领骑兵作为先锋。晋王向东追击黄巢到冤朐,返回时经过梁,在梁的城北驻扎。梁王在上源驿摆酒,只有史敬思和薛铁山、贺回鹘等十多人侍奉。晋王喝醉了,在梁驿(上源驿)留宿,梁兵在晚上围攻他们。史敬思登上驿楼,射死梁兵十多人,恰逢天下大雨,晋王才能和随行的人一同逃走,从尉氏门上面吊绳子下来地出逃。而史敬思被梁兵追上,被杀。
史建瑭年轻时在军中任副校,自从晋降服丁会后,和梁在潞州相对峙,史建瑭已是晋军的先锋。梁兵多次被史建瑭杀死,常常相互告诫要躲开史先锋。梁派遣王景仁进攻赵,晋军救赵,史建瑭率先锋兵经过井陉,在柏乡交战。史建瑭、周德威共同攻击梁军,大败梁军。因功加检校左仆射。
天祐九年,晋进攻燕,燕王刘守光向梁请求军队增援,梁太祖亲自率兵进攻赵,包围枣强、蓚县。这时晋的精兵都在北方进攻燕,只有符存审和建瑭率三千骑兵屯驻在赵州。梁军攻破枣强后,符存审把守下博桥。史建瑭把他的部下五百人马分成五队,自己率一队,约定各自捉取梁军割草放牧的人十个到下博会合。到傍晚,抓到梁兵几十人,都杀掉了,各队留下一人,放他逃去,告诉他说:“晋王的大军快到了。”第二天,史建瑭率领一百骑兵打着梁的旗帜,混在割草放牧的梁军中,在傍晚叩开梁的营门,杀死守门的士兵,放火大叫,斩杀几十上百人。而梁派出去的割草放牧的人,各自都碰上了晋兵,有的已经不见了,那些被放回来没有被杀的士兵,回来后都说晋军快到了。于是梁太祖在晚上拔营离去,蓚县人追击他们,梁军丢下的粮草武器不可胜数。梁太祖这时正患病,从此更加严重。而晋军因此能同心协力收复燕,全是他们两人的功劳。后来随唐庄宗进入魏博,在旧元城打败刘掞,积累功劳历任贝、相二州刺史。十八年,晋军在镇州讨伐张文礼,史建瑭率先锋兵攻克赵州,抓到刺史王珽。
冯晖,魏州人。曾当效节军卒,因军功升为队长。董璋在东川造反,晖跟随晋高祖讨伐董璋,大军到剑门,有守把兵,不能够进入,冯晖从小路到剑门左边(东面),把蜀地守城的士兵几乎消灭完。当晋高祖带领军队胜利回国,升迁冯晖做澶州刺史。
天福中年,范延光在魏州造反,派冯晖袭击滑州,未攻下,于是到魏州为延光守城。不久出来投降,授义成军节度使,移镇灵武。灵武自从唐明宗以后,卖马买粟,招来各少数民族,赏赐军士,每年开销支出六千万钱。自潼关以西,转运供给的徭役多得令民众无法忍受,因此流亡的人数非常多。青岗、土桥之间,氐、羌等部落在商道上抢劫,经商旅行都要用军队保护。冯晖刚上任,就用恩德信义推行政事,各部族感念他的恩惠,停止了侵犯和掠夺,然后冯晖让士兵大规模的屯田并且减少粮饷转运费用,建设了一千多处仓库、亭馆,不增加百姓赋税,管辖区内治理得很好。晋高祖下诏书进行褒奖和赞美。
党项的拓拔彦超是当地的最大部族,各族向背常常以彦超(动向)来行动。冯晖到灵武后,彦超来拜见,(冯晖)立即把他留下,为他在城中建筑房舍,给予丰厚的赏赐,务必使他满意。彦超留下后,各部族争着送羊马到市上交易,(冯晖)一年中得马五千匹。晋帝看到晖买了那么多马又得少数民族的欢心,反而把冯晖视为忧患,让他镇守靖难,又迁移到保义。年中,召回朝当侍卫步军都指挥使,兼领河阳节度使,晖这时才察觉晋有防备自己的意思。在这时,出帝昏庸无道,冯玉、李彦韬等掌权,冯晖违背己意侍奉他们,因此得到再次镇守灵武的机会。当时王令温镇灵武,失了各部落的民心,成为严重的边患。冯晖便请求说:“现在朝廷多变故,一定不可能派兵援助我,希望能够自己募兵来自卫。”就募兵千余人,走到梅戍,吐各个部族纷纷前来拜见,晖看看其中一个首领,指着他的佩剑说:“这是板桥王氏的剑吧?我听说王氏剑是天下闻名的好兵器!”低头曲身从对方腰间取出剑,好像准备把玩这把宝剑而趁机杀了首领,其十几个随从也被杀光。裨将药元福说:“这里去灵武尚有五六百里,怎办?”晖笑着说:“这部族的首领,是部族的依靠,我都能杀掉他,其他的人怎么敢有非分的动作呢?”不久各族都派兵把守道路,晖用好言语劝导他们(归顺),只有被杀了首领的那一族要求决战,冯晖立即与他们交战并打败赶走了他们,各族就都不敢再动。晖到灵武,安抚边境各部族,在灵武总共十几年,恩信卓著。
官至中书令,赐封陈留王。广顺三年逝世,追封为卫王,他的儿子名继业。

相关推荐:

黄宗载传_原文_翻译-朱由检

道光二十二年九月十八日致诸弟_原文_翻译-曾国藩

彭越传_原文_翻译-班固

孙樵《书何易于》原文及翻译(二)

宋濂《文宪集·李疑传》原文及翻译