祭程氏妹文
维晋义熙三年,五月甲辰,程氏妹服制再周。渊明以少牢之奠,俯而酹之。呜呼哀哉!
寒往暑来,日月寖疏;
梁尘委积,庭草荒芜。
寥寥空室,哀哀遗孤;
肴觞虚奠,人逝焉如!
谁无兄弟,人亦同生,
嗟我与尔,特百常情。
慈妣早世,时尚孺婴;
我年二六,尔才九龄。
爰从靡识,抚髫相成。
咨尔令妹,有德有操。
靖恭鲜言,闻善则乐。
能正能和,惟友惟孝。
行止中闺,可象可效。
我闻为善,庆自己蹈;
彼苍何偏,而不斯报!
昔在江陵,重罹天罚,
兄弟索居,乖隔楚越,
伊我与尔,百哀是切。
黯黯高云,萧萧冬月,
感惟崩号,兴言泣血。
寻念平昔,触事未远,
书疏犹存,遗孤满眼。
寂寂高堂,何时复践?
藐藐孤女,曷依曷恃?
茕茕游魂,谁主谁祀?
奈何程妹,于此永已!
呜呼哀哉!
祭程氏妹文翻译文
晋代义熙三年五月六日,为程氏妹服丧已满十八个月了。渊明我用猪、羊二牲为你祭奠,躬身以酒洒地。悲哀啊,悲哀!
寒往暑来,岁月渐逝,屋梁上尘土堆积,庭院里杂草丛生,一片荒芜。
寂寞空旷的屋里悲哀哭啼的是她遗下的孤女。陈列着酒肉只能作虚空的祭奠,你已逝去,不知去往何处!
谁无兄弟姐妹,同样都是父母所生。唉,我们兄妹之间的感情,却超过一般人的百倍。慈母早年去世,当时你还很小,我十二岁,你才九岁。就从那无知的童年时代,我们相互爱护着一起长大。唉,你是我善良的妹妹,既有优良的德行,又有美好的操守。你安静谦逊,少言寡语,听到美好的事情就内心高兴。你为人端正而又温和,既和兄弟友爱,又能孝顺长辈。你言行举止都符合女性的规范,值得学习和效法。我听说行善之人,只要通过自己的努力就能获得幸福,可是苍天为什么这样不公正,没有给她以善报!过去在江陵之时,再一次遭到上天的惩罚——母亲去世,你我分散而居,相隔异地。惟有我们兄妹二人,经受着无数的哀痛。高空乌云密布,冬月寒风萧萧,清晨白雪覆盖大地,大风在冬季里悲号。我悲伤感恸得叩头哭号,每当伤心眼中就哭出血来。
追思过去的日子,事情就像在眼前一样,并不遥远,互通的书信依然还在,你的遗孤就在眼前。为什么你一去就永远不返!寂静的高堂上,何时再有你的足迹?幼小的孤女,能依靠准呢?你那孤独游荡的魂魄,有谁主祭把呢?如何是好啊程妹,就这样永远完结了!如果死后有知,那我们将来就在墓地相会吧。悲哀啊,悲哀!
-
暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!
祭程氏妹文拼音版/注音版
jì chéng shì mèi wén。
祭程氏妹文。
táo yuān míng。
陶渊明。
wéi jìn yì xī sān nián,
维晋义熙三年,
wǔ yuè jiǎ chén,
五月甲辰,
chéng shì mèi fú zhì zài zhōu。
程氏妹服制再周。
yuān míng yǐ shǎo láo zhī diàn,
渊明以少牢之奠,
fǔ ér lèi zhī。
俯而酹之。
wū hū āi zāi hán wǎng shǔ lái,
呜呼哀哉! 寒往暑来,
rì yuè jìn shū liáng chén wěi jī,
日月寖疏; 梁尘委积,
tíng cǎo huāng wú。
庭草荒芜。
liáo liáo kōng shì,
寥寥空室,
āi āi yí gū yáo shāng xū diàn,
哀哀遗孤; 肴觞虚奠,
rén shì yān rú shuí wú xiōng dì,
人逝焉如! 谁无兄弟,
rén yì tóng shēng,
人亦同生,
jiē wǒ yǔ ěr,
嗟我与尔,
tè bǎi cháng qíng。
特百常情。
cí bǐ zǎo shì,
慈妣早世,
shí shàng rú yīng wǒ nián èr liù,
时尚孺婴; 我年二六,
ěr cái jiǔ líng。
尔才九龄。
yuán cóng mí shí,
爰从靡识,
fǔ tiáo xiāng chéng。
抚髫相成。
zī ěr lìng mèi,
咨尔令妹,
yǒu dé yǒu cāo。
有德有操。
jìng gōng xiān yán,
靖恭鲜言,
wén shàn zé lè。
闻善则乐。
néng zhèng néng hé,
能正能和,
wéi yǒu wéi xiào。
惟友惟孝。
xíng zhǐ zhōng guī,
行止中闺,
kě xiàng kě xiào。
可象可效。
wǒ wén wéi shàn,
我闻为善,
qìng zì jǐ dǎo bǐ cāng hé piān,
庆自己蹈; 彼苍何偏,
ér bù sī bào xī zài jiāng líng,
而不斯报! 昔在江陵,
zhòng lí tiān fá,
重罹天罚,
xiōng dì suǒ jū,
兄弟索居,
guāi gé chǔ yuè,
乖隔楚越,
yī wǒ yǔ ěr,
伊我与尔,
bǎi āi shì qiè。
百哀是切。
àn àn gāo yún,
黯黯高云,
xiāo xiāo dōng yuè,
萧萧冬月,
bái yún yǎn chén,
白云掩晨,
cháng fēng bēi jié。
长风悲节。
gǎn wéi bēng hào,
感惟崩号,
xìng yán qì xuè。
兴言泣血。
xún niàn píng xī,
寻念平昔,
chù shì wèi yuǎn,
触事未远,
shū shū yóu cún,
书疏犹存,
yí gū mǎn yǎn。
遗孤满眼。
rú hé yī wǎng,
如何一往,
zhōng tiān bù fǎn jì jì gāo táng,
终天不返! 寂寂高堂,
hé shí fù jiàn miǎo miǎo gū nǚ,
何时复践? 藐藐孤女,
hé yī hé shì qióng qióng yóu hún,
曷依曷恃? 茕茕游魂,
shuí zhǔ shuí sì nài hé chéng mèi,
谁主谁祀? 奈何程妹,
yú cǐ yǒng yǐ sǐ rú yǒu zhī,
于此永已! 死如有知,
xiāng jiàn hāo lǐ。
相见蒿里。
wū hū āi zāi。
呜呼哀哉!。
祭程氏妹文注释
维:句首助饲,无意义。
晋义熙三年:即公元407年。义熙是晋安帝司马德宗的年号。
甲辰:古人用于支纪日,甲辰是该年五月初六。
服制:服丧的礼制。
再周:两个周期。己嫁姊妹,按服制应为九个月。义熙三年五月距程氏妹之死约十八个月,所以说服制再周。
少牢:古代称祭祀用的豕和羊。
奠:用祭品向死者致祭。
酹(lèi):洒酒于地表示祭奠。
呜呼哀哉:悲呼之辞。祭文中常用的感叹句。
寖(jìn)疏:渐远。寖,同“浸”,逐渐。
委:堆积。
遗孤:指程氏妹留下的孤女。
肴(yáo):熟的肉食。
虚:这里是徒然、空自的意思。
人逝:指程氏妹已经去世。
焉如:何往,哪儿去了。
兄弟:古代常以“兄弟”概指兄弟姊妹。
嗟:感叹词。
尔:你。
特:特出的、独有的。
百:百倍。常情:指一般的兄妹之情。
二六:十二岁。
爰:乃。
靡识:无知。指尚未懂事。
抚髫相成:谓从小互相爱护着一起长大。
髫:古代指孩子的下垂的头髮。
咨:叹息声。
令:美、善。
靖:安静。
恭:谦逊有礼。
鲜:少。
行止中闺:谓言行举止都符合女性的规范。闺,本指女子起居的内室,这里代指女性。
可象可效:值得学习和效法。象,法、楷模。
庆自己蹈:言幸福应是由自己努力而取得。
庆:幸福。
自:由于。
蹈:实行。
彼苍何偏:苍天为什么这样不公正。
偏:偏私、不公正。
而不斯报:没有给予应有的报应。斯报,指上文“庆自己蹈”句意,应得此善报。
昔在江陵:指作者于晋隆安五年(公元401年)七月销假还江陵任职。
重罹(chóng lí):再一次遭受。
天罚:上天的惩罚。指作者的生母孟氏在这一年的冬天去世。因为庶母先亡,故生母又逝是“重罹天罚“。
兄弟:指兄妹。
索居:独居。这里指兄妹散居。
乖:相离。
楚越:楚地与越地。《庄子·德充符》:“自其异者视之,肝胆楚越也。”楚越并非实指,仅借以表示分居异地。
乖隔楚越:谓分居异地。
伊:句首助词。
是:语助词,用以确指“百哀”。
切:痛切。
黯黯(àn):深黑,昏暗。
萧萧:形容寒风声。
悲:悲号,形容风声凄厉。
节:节气、节令。
感惟崩号:感恸得叩头哭号。
崩:崩角。形容叩头像山崩一样。语出《尚书·泰誓中》“若崩厥角”。
号:号哭。
兴:举,指举哀。
言:语助同,无意义。
泣血:哭出血来。形容极度悲哀。
寻念:追思。
平昔:过去的日子。
触事未远:谓事情就像在眼前一样,并不遥远。
书疏:指互通的书信。
满眼:在眼前,一睁开眼就看见。
终天:永久。
藐藐:幼小的样子。
曷:同“何”。依、
恃:都是依靠的意思。失父为失怙,失母为失恃。《诗经·小雅·寥莪》:“无父何怙,无母何恃。”
茕茕:孤独的样子。
主:掌管,指祭祀之事。
祀:祭。
永已:永远完了。
蒿里:是死者魂魄所归之处,即指墓地。古乐府有丧歌《蒿里行》。
-
暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:
陶渊明相关作品推荐: