我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 陶渊明
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【还旧居】

陶渊明 - []

畴昔家上京,六载去还归。

今日始复来,恻怆多所悲。

阡陌不移旧,邑屋或时非。

履历周故居,邻老罕复遗,

步步寻往迹,有处特依依。

流幻百年中,寒暑日相推。

常恐大化尽,气力不及衰。

拨置且莫念,一觞聊可挥。

【还旧居】翻译文

从前居住在上京,离别六年常来归。

今日重来旧居处,凄怆哀痛多伤悲。

东西街道仍原样,有些房舍已坍颓。

故居周围走访遍,邻里老人少存遗。

漫步探寻前踪迹,某处令我情恋依。

百年只是变幻影,寒来暑往岁催。

常忧命到尽头,身体气力未尽衰。

丢开不去多思念,姑且痛饮举起杯。

网友完善【还旧居】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【还旧居】拼音版/注音版

hái jiù jū。

还旧居。

táo yuān míng。

陶渊明。

chóu xī jiā shàng jīng,

畴昔家上京,

liù zài qù hái guī。

六载去还归。

jīn rì shǐ fù lái,

今日始复来,

cè chuàng duō suǒ bēi。

恻怆多所悲。

qiān mò bù yí jiù,

阡陌不移旧,

yì wū huò shí fēi。

邑屋或时非。

lǚ lì zhōu gù jū,

履历周故居,

lín lǎo hǎn fù yí,

邻老罕复遗,

bù bù xún wǎng jī,

步步寻往迹,

yǒu chǔ tè yī yī。

有处特依依。

liú huàn bǎi nián zhōng,

流幻百年中,

hán shǔ rì xiāng tuī。

寒暑日相推。

cháng kǒng dà huà jǐn,

常恐大化尽,

qì lì bù jí shuāi。

气力不及衰。

bō zhì qiě mò niàn,

拨置且莫念,

yī shāng liáo kě huī。

一觞聊可挥。

【还旧居】注释

旧居:指陶渊明故居浔阳柴桑(今江西九江西南)。

畴(chóu)昔:往昔、从前。畴,发语助词,无义。

家上京:诗人大约在义熙元年,即由彭泽归田那一年,从旧居柴桑迁往上京居住。上京,地名,当距柴桑旧居不远。

六载:即诗人在上京居住的时间。一本作“十载”。

去还归:谓常来常往。指经常回柴桑探望。

今日:指写此诗的时间,

始复来:诗人由上京迁居南村后,已多年(约为七年)未回柴桑旧居,所以称这次返回为“始复来”。

恻怆(cè chuàng):凄伤悲痛。

阡(qiān)陌:本指田间小道,此处指邑中街道,南北为阡,东西为陌。

不移旧:没有改变原先的样子。

邑(yì)屋:邑指县城。上京里在柴桑城外近镇内,故称民屋为邑屋。

或时非:有的与从前不同。

履(lǚ)历:所经过之处,

周:全、遍。

邻老:邻居家的老人。

罕复遗:很少有还活着的。

往迹:过去的踪迹。

有处:意为某些地方。有,或也,此处转为“某”的意思。

依依:依恋不舍的样子。

流幻:流动变幻,指人漂流动荡,踪迹不定。

百年中:即指人的一

寒暑日相推:寒来暑往,日相互交替,形容岁流逝得很快。

大化尽:指命结束。大化,原指人的变化。《列子·瑞》:“人自至终,大化有四:婴孩也,少壮也,老耄也,亡也。”后遂以“大化”作为命的代称。

气力:指体力。

不及:不待。

衰:衰竭。古人以五十岁为入衰之年。《礼记·王制》:“五十始衰。”诗人此时已五十馀岁。

“常恐大化尽,气力不及衰”句:我常担心亡到来,还没等我体力完全衰竭。

拨置:犹弃置,放在一边。拨,拂开。

觞(shāng):古代一种器。

挥:一饮而尽的动作。

网友完善【还旧居】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【还旧居】评析

《还旧居》是晋宋之际大诗人陶渊明创作的一首五言诗。此诗叙写旧居房屋的变迁、人事的推移,描绘了一幅萧瑟衰败的景象,抒发了作者因环境、体衰而产的岁易逝、人无常的悲慨之情。全诗格调凄凉哀怨。

网友完善【还旧居】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【还旧居】赏析

这首诗描绘了一幅萧瑟衰败的旧居景象,基调凄凉哀怨。房屋的变迁,人事的推移,直接的原因是社会的动荡,而又像是命枯荣变幻的必然。全诗以“一觞聊可挥”做结,看似要以及时行乐来驱散心中的“恻怆”和“所悲”,但是诗人的“及时行乐”有其自身的独特性,是其人智慧的表现形式:纵浪于“自然”之中,身心达到适意之境。陶渊明的活建立在田园活的“自然”的基础之上,他解决人问题的智慧也是由此发出来。

陶渊明在回旧居之前已经历了辞官归田后的六年躬耕活,可以说历尽艰难困苦,而今体力渐衰,迫使他不得不回到老家。眼前破落的故里,又增添了诗人的恻怆之情。浔阳(今江西九江)为京都建康(今江苏南京)与西境重镇江陵(今湖北荆州)之枢纽。在过去十年中,桓玄篡乱,卢循起义,浔阳地区及左近都有激战。社会动荡与战乱,使浔阳日益凋敝。这首诗表上似乎是专因环境、体衰而悲慨,但果联系“忆我少壮时,无乐自欣豫。猛志逸四,骞翮思远翥”(《杂诗八首》之五)来看,那就会令人感到陶渊明可能有更多而未明言的悲哀。诗的最后两句“拨置且莫念,一觞聊可挥”,便透露了这一消息。

网友完善【还旧居】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【还旧居】辑评

现代文物收藏鉴赏家、津佛教协会原名誉会龚望《陶渊明集评议》:俯仰感慨之状见,久客涯者读之,不胜归心勃勃……至此惟有扫愁之帚耳。

网友完善【还旧居】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

陶渊明 - []

陶渊明,字元亮(又一说名潜,字渊明),号五柳先生,私谥靖节,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

还旧居|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者陶渊明 - 我爱学习网