我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 陶渊明
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【咏三良】

陶渊明 - []

弹冠乘通津,但惧时我遗。

服勤尽岁,常恐功愈微。

忠情谬获露,遂为所私。

出则陪文舆,人必侍丹帷。

箴规向已从,计议初无亏。

一朝逝后,愿言同此归。

厚恩固难忘,命安可违!

临穴罔惟疑,投义志攸希。

荆棘笼高坟,黄鸟声正悲。

良人不可赎,泫然沾我衣。

【咏三良】翻译文

出仕为官居要职,只怕蹉跎时光。

一年到头勤效力,常恐功绩不辉煌。

忠情偶尔得表现,于是得宠近王。

出门陪同在车边,入宫服侍丹帷旁。

规劝之言即听取,建议从来不虚枉。

一旦逝后,愿得一道把命亡。

王恩厚难相忘,命怎能敢违抗!

临坟墓不犹豫,献身大义志所望。

草丛笼罩高坟墓,黄鸟啼鸣声悲伤。

三良性命不可救,泪沾湿我衣裳。

网友完善【咏三良】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【咏三良】拼音版/注音版

yǒng sān liáng。

咏三良。

táo yuān míng。

陶渊明。

dàn guān chéng tōng jīn,

弹冠乘通津,

dàn jù shí wǒ yí。

但惧时我遗。

fú qín jǐn suì yuè,

服勤尽岁月,

cháng kǒng gōng yù wēi。

常恐功愈微。

zhōng qíng miù huò lù,

忠情谬获露,

suì wèi jūn suǒ sī。

遂为君所私。

chū zé péi wén yú,

出则陪文舆,

rén bì shì dān wéi。

人必侍丹帷。

zhēn guī xiàng yǐ cóng,

箴规向已从,

jì yì chū wú kuī。

计议初无亏。

yī zhāo cháng shì hòu,

一朝长逝后,

yuàn yán tóng cǐ guī。

愿言同此归。

hòu ēn gù nán wàng,

厚恩固难忘,

jūn mìng ān kě wéi lín xué wǎng wéi yí,

君命安可违! 临穴罔惟疑,

tóu yì zhì yōu xī。

投义志攸希。

jīng jí lóng gāo fén,

荆棘笼高坟,

huáng niǎo shēng zhèng bēi。

黄鸟声正悲。

liáng rén bù kě shú,

良人不可赎,

xuàn rán zhān wǒ yī。

泫然沾我衣。

【咏三良】注释

三良:指春秋时秦国子车氏的三个儿子:奄息、仲行、针虎。三人都是秦穆公的宠臣。穆公,三人遵穆公遗嘱为之殉葬。

弹冠:弹去帽子上的灰,即整洁衣冠,指准备出仕为官。

乘:驾驭、占据。

通津:本指交通要道,这里指高官要职。《古诗十九首·今日良宴会》:“何不策高足,先据要路津。”

时我遗:即“时遗我”的倒装句,时不我待之意。我,指三良。

服勤:犹言服侍、效劳。《礼记·檀弓上》:“服勤至。”孔颖达疏:“服勤者,谓服持勤苦劳辱之事。”

尽岁:一年到头。

功愈微:功劳甚小。愈,更加。

谬(miù):错误,这是作为臣子的自谦之词。

获露:得到表现。

私:亲近、宠爱。

文舆(yú):华美的车子。这里指穆公所乘之车。

丹帷(wéi):红色的帷幕。这里指穆公寝居之所。

箴(zhēn)规:规谏劝戒。

向已从:一发言就听从。

初无亏:从不拒绝或轻视。亏,枉为。

言:语助词,无意义。

同此归:一道去。《史记·秦本纪》之《征义》引应劭曰:“秦穆公与群臣饮,酣,公曰:‘共此乐,共此哀。’于是奄息、仲行、针虎许诺。及公薨(hōng),皆从。”

命安可违”句:《史记·秦本纪》载,秦穆公,康公立,遵照穆公的遗嘱,杀了一百七十四人殉葬,秦大夫子车氏三子亦从殉,共“一百七十七人”。“命安可违”即指此事。安,怎能。

“临穴罔(wǎng)惟疑”句:对坟墓没有犹豫。罔,无;惟,语助词。疑,犹疑、犹豫。《诗经·秦·黄鸟》:“临其穴,惴惴其栗。”

投义:献身于大义。

攸(yōu):所。

希:愿。

“黄鸟声正悲”句:《诗经·秦·黄鸟》:“交交黄鸟,止于棘。谁从穆公?子车奄息。维此奄息,百夫之特。临其穴,惴惴其栗。彼苍者,歼我良人!可赎兮,人百其身!”

不可赎:不能挽救赎回。语本《诗经·秦·黄鸟》:“彼苍者,歼我良人!可赎兮,人百其身!”

泫(xuàn)然:伤心流泪的样子。《韩非子·外储说右上》:“公泫然出涕曰:‘不亦悲乎!’”

网友完善【咏三良】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【咏三良】评析

《咏三良》是晋宋之际文学家陶渊明创作的一首五言诗。此诗借咏为秦穆公殉葬的“三良”子车奄息、子车仲行、子车针虎之事,其主旨为歌颂秦穆公的知遇之恩,从仕途可畏的角度表达对“三良”为穆公殉葬的悲悯之情,并以此表彰张袆不肯毒零陵王而自饮毒的尽忠行为。

网友完善【咏三良】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【咏三良】赏析

奄息、仲行、针虎三人合称“三良”,都是杰出的人才,他们为秦穆公殉葬,历代多有咏“三良”的诗文。《左传·文公六年》:“秦伯任卒,以子车氏之三子奄息、仲行、针虎为殉,皆秦之良也。国人哀之,为之赋《黄鸟》。”《诗经·秦·黄鸟》就是秦国人民为哀悼“三良”及一百七十多个无辜牺牲者而创作的,表示了对残暴统治者的控诉与谴责。陶渊明的这首诗,则完全称赞三良的行为,其目的显然不在咏史,而是借咏三良之事,表彰张袆不肯毒零陵王而自饮毒的尽忠行为。

全诗可分五个层次,每四句为一层。前三个层次描述了“三良”怎样由贪仕而一步一步地走向誓愿追随主于地下的,说“三良”终年殷勤服侍秦穆公,因而受到宠爱和信任,为了不忘厚恩,“三良”实践诺言,心甘情愿为秦穆公殉葬。第四层次赞颂了三良赴的高义,这与陶渊明的“士为知己者”的节义观是有关的。第五层次,诗人表达了《诗经·秦·黄鸟》同样的悲悯。结尾说“泫然沾我衣”,其原因除了为三良的而悲伤,为三良的忠情谬露(本不该流露,仕途险恶,伴伴虎)而遗憾外,恐怕更多的是对那惨绝人寰、灭绝人性时代的谴责,为良人的愚忠而悲哀。

从整体上看,作者是从仕途可畏这个角度来吟咏三良的。苏轼的《和陶咏三良》“仕宦岂不荣,有时缠忧悲。所以靖节翁,服此黔娄衣”最得此诗主旨。

网友完善【咏三良】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【咏三良】辑评

宋代诗词理论家葛立方《韵语阳秋》:三良以身殉秦穆之葬,《黄鸟》之诗哀之,序《诗》者谓:“国人刺穆公以人从”,则咎在秦穆,不在三良矣。……陶元亮云:“厚恩固难忘,命安可违”,是皆不以三良之为非也。

清代经世派学者陶澍《靖节先集·卷四》:渊明云:“厚恩固难忘”“投义志攸希”,此悼张袆之不忍进毒而自饮先也。

网友完善【咏三良】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

陶渊明 - []

陶渊明,字元亮(又一说名潜,字渊明),号五柳先生,私谥靖节,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

咏三良|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者陶渊明 - 我爱学习网