我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李煜
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【破阵子】

李煜 - [五代十国]

四十年来家国,三千里地山河。凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?

一旦归为臣虏,沈腰潘消磨。最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。

【破阵子】翻译文

南唐开国已有四十年历史,幅员辽阔。宫殿高大雄伟,可与际相接,宫苑内珍贵的草木茂盛,就像罩在烟雾里的女萝。在这种奢侈的活里,我哪里知道有战争这回事呢?

自从做了俘虏,我因为在忧虑伤痛的折磨中过日子而腰肢减瘦、发斑白。最使我记得的是慌张地辞别宗庙的时候,宫廷里的音乐机关/教坊的乐工们还奏起别离的歌曲,这种别的情形,令我悲伤欲绝,只能对宫女们垂泪而已。

网友完善【破阵子】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【破阵子】拼音版/注音版

pò zhèn zi sì shí nián lái jiā guó。

破阵子 · 四十年来家国。

lǐ yù。

李煜。

sì shí nián lái jiā guó,

四十年来家国,

sān qiān lǐ dì shān hé。

三千里地山河。

fèng gé lóng lóu lián xiāo hàn,

凤阁龙楼连霄汉,

yù shù qióng zhī zuò yān luó,

玉树琼枝作烟萝,

jǐ céng shí gān gē yī dàn guī wèi chén lǔ,

几曾识干戈? 一旦归为臣虏,

shěn yāo pān bìn xiāo mó。

沈腰潘鬓消磨。

zuì shì cāng huáng cí miào rì,

最是仓皇辞庙日,

jiào fāng yóu zòu bié lí gē,

教坊犹奏别离歌,

chuí lèi duì gōng é。

垂泪对宫娥。

【破阵子】注释

破阵子:词牌名。

四十年:南唐自建国至李煜作此词,为三十八年。此处四十年为概数。

凤阁:别作“凤阙”。凤阁龙楼指帝王能够居所。霄汉:河。

玉树琼枝:别作“琼枝玉树”,形容树的美。烟萝:形容树枝叶繁茂,同笼罩着雾气。

识干戈:经历战争。识,别作“惯”。干戈:武器,此处指代战争。

沈腰潘:沈指沈约,《南史·沈约传》:“言已老病,百日数旬,革带常应移孔。”后用沈腰指代人日渐消瘦。潘指潘岳,潘岳曾在《秋兴赋》序中云:余春秋三十二,始见二毛。后以潘指代中年白发。

辞庙:辞,离开。庙,宗庙,古代帝王供奉祖先牌位的地方。

犹奏:别作“独奏”。

垂泪:别作“挥泪”。

网友完善【破阵子】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【破阵子】评析

此词上片写繁华下片写亡国,由建国写到亡国,极盛转而极衰,极喜而后极悲。中间用“几曾”“一旦”二词贯穿转折,转得不露痕迹,却有千钧之力,悔恨之情溢于言表。作者以阶下囚的身份对亡国往事作痛定思痛之想,自然不胜感慨系之。此词回顾事国时的繁华逸乐:那四十年来的家国基业;三千里地的辽阔疆域,竟都沉浸在一片享乐安逸之中。“几曾识干戈”既是其不知珍惜的结果,同时也是沦为臣虏的原因。记叙离别故国时哭辞宗庙的情景,写来尤为沉痛惨怛。

网友完善【破阵子】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【破阵子】赏析

此词上片写南唐曾有的繁华,建国四十余年,国土三千里地,居住的楼阁高耸入云霄,庭内繁树茂。这片繁荣的土地,几曾经历过战乱的侵扰。几句话,看似只是平平无奇的写实,但却饱含了多少对故国的自豪与留恋。“几曾识干戈”,更抒发了多少自责与悔恨。下片写国破。“一旦”二字承上片“几曾”之句意,笔锋一叠,而悔恨之意更甚。终有一国破家亡,人不由得消瘦苍老,尤其是拜别祖先的那,匆忙之中,偏偏又听到教坊里演奏别离的曲子,又增伤感,不禁对宫女恸哭垂泪。

“沈腰”暗喻自己像沈约一样,腰瘦得使皮革腰带常常移孔,而潘则暗喻词人自己像潘岳一样,年纪不到四十就出现了边的白发。连着这两个典故,描写词人内心的愁苦凄楚,人憔悴消瘦,边也开始变白,从外貌变化写出了内心的极度痛苦。古人说忧能伤人,亡国之痛,臣虏之辱,使得这个本来工愁善感的国身心俱敝。李煜被俘之后,日夕以眼泪洗,过着含悲饮恨的活。这两个典故即是他被虏到汴京后的辛酸写照。

此词上片写繁华下片写亡国,由建国写到亡国,极盛转而极衰,极喜而后极悲。中间用“几曾”“一旦”二词贯穿转折,转得不露痕迹,却有千钧之力,悔恨之情溢于言表。作者以阶下囚的身份对亡国往事作痛定思痛之想,自然不胜感慨系之。此词回顾事国时的繁华逸乐:那四十年来的家国基业;三千里地的辽阔疆域,竟都沉浸在一片享乐安逸之中。“几曾识干戈”既是其不知珍惜的结果,同时也是沦为臣虏的原因。记叙离别故国时哭辞宗庙的情景,写来尤为沉痛惨怛。其事虽见载于《东坡志林》但出自后主之手,更觉凄惨苦涩,不失为一个丧国之内心的痛苦自白。

网友完善【破阵子】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【破阵子】辑评

毛先舒《南唐拾遗记》:此词或是追赋。……至若挥泪听歌,特词人偶然语。

白苹洲:(“几曾识干戈”)这一句,使上片结论,有猛然顿住,令人惊醒之感。虽为哀痛之语,却不乏千钧之力。虽听之突兀,但感之自然,可见作者倚声作句之精熟和自

网友完善【破阵子】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【破阵子】作者李煜的简介

李煜 - [五代十国]

李煜,五代十国时南唐国君,961年·975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

破阵子|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李煜 - 我爱学习网