我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 纳兰性德

鹊桥仙

纳兰性德 - []

,波纹似练,几簇淡烟衰柳。塞鸿一夜尽南飞,谁与问倚楼人瘦。

韵拈絮,录成金石,不是舞裙歌袖。从前负尽扫眉才,又担阁镜囊重绣。

鹊桥仙翻译文

,波纹练,烟霭淡淡,残柳几株。仿佛就在一夜之间,大雁已尽数南飞。那倚楼远眺的女子,你为何此憔悴?

你并非寻常歌女舞姬,你怀有高绝的文才,与谢道韫和李清照可以比肩。从前你因才华横溢而享尽盛名,光无限。今的你,却华不再,一之内,多次打开梳妆镜,屡屡描眉。

网友完善鹊桥仙的翻译文:
    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

鹊桥仙拼音版/注音版

què qiáo xiān。

鹊桥仙。

nà lán xìng dé。

纳兰性德。

yuè huá rú shuǐ,

月华如水,

bō wén shì liàn,

波纹似练,

jǐ cù dàn yān shuāi liǔ。

几簇淡烟衰柳。

sāi hóng yī yè jǐn nán fēi,

塞鸿一夜尽南飞,

shuí yǔ wèn yǐ lóu rén shòu。

谁与问倚楼人瘦。

yùn niān fēng xù,

韵拈风絮,

lù chéng jīn shí,

录成金石,

bú shì wǔ qún gē xiù。

不是舞裙歌袖。

cóng qián fù jǐn sǎo méi cái,

从前负尽扫眉才,

yòu dān gé jìng náng zhòng xiù。

又担阁镜囊重绣。

鹊桥仙注释

塞鸿:即塞雁。有唐王仙客苍头塞鸿传情的故事,因常以“塞鸿”指代信使。

倚楼人瘦:谓倚靠在楼窗(或楼栏干)的人,为相思而变得清瘦。

扫眉才:指有才能的女子。语见唐胡曾《赠薛涛》:“扫眉才子知多少,管领春总不。”

担阁:耽搁.耽误。镜囊:盛镜子和其他梳妆用品的袋子。

网友完善鹊桥仙的注释:
    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

鹊桥仙评析

《鹊桥仙·》是清代诗人纳兰性德的一首词。上片前二句写下之景,烘托出怀思念远的氛围。下片写追怀所思之人,并追悔对往日美时光的辜负,其不胜痛惜之情溢于言外。通篇前景后情,低回深婉。

网友完善鹊桥仙的评析:
    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

鹊桥仙赏析

这是一首怀人之作。

上片写的是下美景。“,波纹似练,几簇淡烟衰柳”,先写光照耀下的清澄,以及上粼粼似练的波,再写边的淡烟衰柳,“淡”和“衰”字,渲染出一种凄清忧愁的氛围。影衰柳,淡烟波纹,景致,又是勾起纳兰心绪的氛围。纳兰写景,总是恰到处。遥望际,塞鸿“尽”南飞,便是情断景荒芜。“谁与问倚楼人瘦”,点出词人形象,由写景过渡到抒情,表达了词人孤寂、落寞的心情。

下片转写词人所思之人。首三句盛赞对方才学出众,非庸俗之辈,表现出词人对此女子的欣赏。“韵拈絮,录成金石,不是舞裙歌袖”,连续用典,絮代谢道韫,金石代李易安。有道韫之“未若柳絮因起”,又有易安同明诚共撰之《金石录》。两人同是一代才女,不似爱慕虚华之人。纳兰写史上才女,意为追忆其妻。说她平,自是此的女子,能让他痴心、让他留恋,正有意趣相投之因。最后一句“从前负尽扫眉才,又担阁镜囊重绣”,一词“负尽”道尽感伤懊悔之情。过去时光美,爱妻温婉有才,饱读诗书,尚能相伴之时。却没能此相伴;已然人去楼空之时,却叹岁无情。直怪责自己,辜负了那美旧时光。活安逸美的时候,总觉的,殊不知它无时无刻不在变幻着样子,终有一,会被黑夜吞噬。那时才知,见得到之时,认为那是理所应当,都没能记住它的美。回忆起来,总觉得遗憾。

全词哀婉曲折,百转千回,令人动容。

网友完善鹊桥仙的赏析:
    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

鹊桥仙辑评

现代学者徐燕婷,朱惠国《纳兰词评注》:“词写离思。景中含愁,真情流露,忧思难忘。”

网友完善鹊桥仙的辑评:
    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
鹊桥仙作者纳兰性德的简介

纳兰性德 - []

清代政治人物、著名词人、学者,叶赫纳兰氏(明末西女真四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成讳改名为性德,字容若,号饮、楞伽山人。洲正黄旗人,康熙时期重臣纳兰明珠子。

纳兰容若于清顺治十一年十二十二日(公元1655年119日),曾祖父叶赫部贝勒金台石,曾姑祖母孟古哲哲(金台石妹、清太祖努尔哈赤妃),姑表祖父清太宗皇太极(孟古哲哲子)。母英亲王阿济格(多尔衮亲兄)之女爱新觉罗氏,父纳兰明珠历任内务府总管、吏部尚书、武英殿大学士。纳兰容若十七岁进太学,十八岁中举,十九岁会试中试,因患寒疾,没有参

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

鹊桥仙|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者纳兰性德 - 我爱学习网