我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 纳兰性德
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【昭君怨】

纳兰性德 - []

深禁春谁惜,薄暮瑶阶伫立。别院管弦声,不分明。

又是梨欲谢,绣被春寒今夜。寂寂锁朱门,梦承恩。

【昭君怨】翻译文

深宫中大的春色有谁怜惜?傍晚时分,她站在石阶上久久伫立。别院传来管弦之声,隐隐约约,不甚分明。

又到了梨将谢之时,今晚的绣被依旧透着春寒。将朱门锁上,冷冷清清。梦中,她得到了王的宠幸。

网友完善【昭君怨】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【昭君怨】拼音版/注音版

zhāo jūn yuàn。

昭君怨。

nà lán xìng dé。

纳兰性德。

shēn jìn hǎo chūn shuí xī,

深禁好春谁惜,

bó mù yáo jiē zhù lì。

薄暮瑶阶伫立。

bié yuàn guǎn xián shēng,

别院管弦声,

bù fēn míng。

不分明。

yòu shì lí huā yù xiè,

又是梨花欲谢,

xiù bèi chūn hán jīn yè。

绣被春寒今夜。

jì jì suǒ zhū mén,

寂寂锁朱门,

mèng chéng ēn。

梦承恩。

【昭君怨】注释

怨:词牌名,本调四十字,前后阕相同。第一、二、三句,正与﹝梦令﹞句法相同;惟﹝梦令﹞第三句不用韵,此则换用平韵。第四句三字,即协平韵,句法为仄平平,不可移易。

深禁:深宫。禁,帝王之宫殿。

薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。

瑶阶:玉砌的台阶,亦用为石阶的美称,这里指宫中的阶砌。

管弦声:音乐声。

绣被:带和文字的被褥。

朱门:指古代王侯贵族的府第大门漆成红色,以示尊贵,後泛指富贵人家。

承恩:蒙受恩泽,谓被王宠幸。

网友完善【昭君怨】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【昭君怨】评析

《昭怨·深禁春谁惜》是清代词人纳兰性德所写的一首词。这首小词委婉缠绵,深挚动人。词人借“宫禁”中一女子的形象抒写其相思相恋的苦情婉曲含蓄,且能得到更为深透的艺术效果。

网友完善【昭君怨】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【昭君怨】赏析

这首小词委婉缠绵,深挚动人。其作法别致,“全从对写来”即词人借“宫禁”中一女子的形象抒写其相思相恋的苦情。此作法不止婉曲含蓄,且能得到更为深透的艺术效果。

词人所钟爱的人入宫之后,容若还抱将来限出宫更为夫妇之望,已前述。这时候容若尚未和卢氏结婚,所以要留着正配的位置等他的恋人,正以“稳耐波愿始从”相吻合。

但不幸的是恋人人宫之后,不等限出来容若便去了另一个世界。她身体本来怯弱,又是个神经质的女性,因倾心容若的缘故,无端遭人嫉忌,被送人那深沉宫禁,虚了鸳盟,抛了凤侣,葬埋了貌,辜负了锦样年华,当然使她万分悒郁。

而词中可见恋人入宫后,从未得皇帝临幸。容若写此词,并非要描写恋人与其他宫女一般望幸的心理,不过表明她始终是清白的女儿身,始终属于他自己罢了。

网友完善【昭君怨】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【昭君怨】辑评

近代学者张任政《纳兰性德年谱·后记》:“其末两句,最足注意,所谓‘锁朱门’何地也?‘梦承恩夕何事也?除宫闱以外,更何有承恩之事!……‘又是梨欲谢’一句,已置身题内,且有所指,非为咏宫怨明矣。入宫之事,本诸相传,无确实证据,近读其词,特拈而书之,以见作者身世之感受,惜其时其人未得所详。”这又是一种说法。

网友完善【昭君怨】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

纳兰性德 - []

清代政治人物、著名词人、学者,叶赫纳兰氏(明末西女真四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成讳改名为性德,字容若,号饮、楞伽山人。洲正黄旗人,康熙时期重臣纳兰明珠子。

纳兰容若于清顺治十一年十二十二日(公元1655年119日),曾祖父叶赫部贝勒金台石,曾姑祖母孟古哲哲(金台石妹、清太祖努尔哈赤妃),姑表祖父清太宗皇太极(孟古哲哲子)。母英亲王阿济格(多尔衮亲兄)之女爱新觉罗氏,父纳兰明珠历任内务府总管、吏部尚书、武英殿大学士。纳兰容若十七岁进太学,十八岁中举,十九岁会试中试,因患寒疾,没有参

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

昭君怨|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者纳兰性德 - 我爱学习网