【浣溪沙 · 旋拂轻容写洛神】翻译文
频频地拂拭绢纸为她画像。连她不开心或生气时皱眉的样子都让人感觉象是浅浅一笑。上天将她生得如此美丽可爱,连浅浅皱眉好像都是在微笑,她的美是天生的,不娇柔做作。
怕画中的她衣著太单薄而寒冷,就加上了屏障,又将她的身影措置在华美芳香的褥垫上。她是不小心来到尘世的仙女。
网友完善【浣溪沙 · 旋拂轻容写洛神】的翻译文:
-
暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!
【浣溪沙 · 旋拂轻容写洛神】拼音版/注音版
huàn xī shā xuán fú qīng róng xiě luò shén。
浣溪沙 · 旋拂轻容写洛神。
nà lán xìng dé。
纳兰性德。
xuán fú qīng róng xiě luò shén,
旋拂轻容写洛神,
xū zhī qiǎn xiào shì shēn pín。
须知浅笑是深颦。
shí fēn tiān yǔ kě lián chūn。
十分天与可怜春。
yǎn yì báo hán shī ruǎn zhàng,
掩抑薄寒施软障,
bào chí xiān yǐng jí fāng yīn。
抱持纤影藉芳茵。
wèi néng wú yì xià xiāng chén。
未能无意下香尘。
【浣溪沙 · 旋拂轻容写洛神】注释
浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词为正体,另有四种变体。全词分两阕,上阕三句全用韵,下阕末二句用韵。此调音节明快,为婉约、豪放两派词人所常用。
旋:随意。
轻容,薄纱名。宋·周密《齐东野语·轻容方空》:“纱之至轻者,有所谓轻容,出唐《类苑》云:‘轻容,无花薄纱也。’”
洛神:传说中的洛水女神,名宓妃。北魏·郦道元《水经注·卷十五·洛水》:“昔王子晋好吹凤笙,招延道士,与浮丘同游伊洛之浦,含始又受玉鸡之瑞于此水,亦洛神宓妃之所在也。”古代诗文中常以洛神代指美女。
颦(pín):皱眉。
薄寒:微寒、轻寒。
软障:幛子,古代用作画轴;此处借指屏障。
藉(jiè):践、立。
芳茵:华美的地毯。
纤影:谓清瘦的身影。
香尘:本作佛语,后借指女子步履扬起的芳尘,这里指人间。宋·柳永《柳初新》:“遍九陌、相将游冶,骤香尘、宝鞍骄马。”
网友完善【浣溪沙 · 旋拂轻容写洛神】的注释:
-
暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!
【浣溪沙 · 旋拂轻容写洛神】评析
《浣溪沙·旋拂轻容写洛神》是清代词人纳兰性德所作的词。此篇描绘了一幅恋人初逢的场面,描摹如画,生动传神,精妙别致。词的上阕写画中女子的美貌风姿,下阕则写词人怜爱温存之意。全词清新脱俗,流露出词人对恋人满腔的赞美和恋爱。
网友完善【浣溪沙 · 旋拂轻容写洛神】的评析:
-
暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!
【浣溪沙 · 旋拂轻容写洛神】赏析
这首词清新洒脱,写的是纳兰容若为一位心仪女子画像时的心理感受,有对其风姿美态的赞美,有对她的爱慕与呵护,有如三国时期曹子建写《洛神赋》。
上阕说为女子画像。“旋拂轻容写洛神”,作者用“轻容”来指代画纸,用“洛神”来指代女子,皆含不胜爱怜之情。因为轻容是纱中最轻者,《类苑》云:“轻容,无花薄纱也”;洛神是指传说中的洛水女神,名宓妃,以女神称人,褒爱之心,自是可见。“须知浅笑是深浅”。乍读此句似不可解者,为何浅浅微笑就是深深蹙眉?联系上句方知,此句是说,女子的形象实在太可爱了,连不高兴时皱眉的样子都好像是在微笑。实绝佳语,绝传神语。而后作者说她“十分天与可怜春”也就十分自然,丝毫不显矫揉造作。不仅不造作,反而清新生动:如此可爱,当是天生;如此美丽,好比春天。
下阕说画中的情景,但不是客观的描述,而是语带深情。词人对爱人的怜惜,使得词人对画中“她”也照顾得无微不至。画中的“她”“罗薄透凝脂”,他怕“她”衣衫单薄会感到寒冷,于是把“她”置身在华美的芳香褥垫上。“掩抑”、“抱持”即表明其怜爱之情切。最后的收束又颇为浪漫,“未能无意下香尘。”指正因为画家这样的怜爱与呵护,使画中的美女不能无动于衷。于是她如同仙女一样来到了向往的人间。这里用到了后面《虞美人》中将提到的唐·杜荀鹤《松窗杂录》所载呼唤画中人“真真”之典。将眼前之人与画中人合一,说“她”是仙女下到了尘界。而“未能无意”又将“她”情意绵绵的情态勾出。
这种情致绵绵的开怀之作,在纳兰词中实不多见,但也同样体现着纳兰词的真纯深婉。
网友完善【浣溪沙 · 旋拂轻容写洛神】的赏析:
-
暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧: