我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 纳兰性德
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【天仙子 · 渌水亭秋夜】

纳兰性德 - []

浴凉蟾入袂,鱼鳞触损金波碎。良夜盈樽,心自醉,愁难睡,西南落城乌起。

【天仙子 · 渌水亭秋夜】翻译文

池塘波清澈,金色亮倒映中,秋徐来,掀起一片涟漪,波荡漾,像抛下了一把细碎的金子。此良辰美景本该邀朋唤友,对当歌。却不料万般惆怅涌上心头,深夜难眠,无心饮。辗转反侧,直至看尽落乌啼,际破晓,竟是通宵未眠。

网友完善【天仙子 · 渌水亭秋夜】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【天仙子 · 渌水亭秋夜】拼音版/注音版

tiān xiān zǐ lù shuǐ tíng qiū yè。

天仙子 · 渌水亭秋夜。

nà lán xìng dé。

纳兰性德。

shuǐ yù liáng chán fēng rù mèi,

水浴凉蟾风入袂,

yú lín chù sǔn jīn bō suì。

鱼鳞触损金波碎。

hǎo tiān liáng yè jiǔ yíng zūn,

好天良夜酒盈樽,

xīn zì zuì,

心自醉,

chóu nán shuì,

愁难睡,

xī nán yuè luò chéng wū qǐ。

西南月落城乌起。

【天仙子 · 渌水亭秋夜】注释

仙子》原为唐教坊曲名,后用作词调名。

亭:建在渌边的园亭,落成于康熙十二年之前。渌,池名,位于明珠府内。

凉蟾(chán):倒映在上的影。

袂(mèi):指衣袖。

蹙:拼音cù。

金波:倒映在中的影。

良夜:时光,日子。

城乌:城楼上的乌鸦。此句指将亮。

网友完善【天仙子 · 渌水亭秋夜】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【天仙子 · 渌水亭秋夜】评析

仙子·渌亭秋夜》是清代词人纳兰性德所写的一首词。该词描写了词人在渌亭良宵独酌时的悠然心态。词的开头描绘了词人伫立在渌亭。词的结尾“西南落城乌起”是以景结情的典范,既是对实景的描写,又暗示出词人当时的心绪正落之后的群鸦乱飞。全词在片语之间,情境浑然成,余韵悠悠。

网友完善【天仙子 · 渌水亭秋夜】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【天仙子 · 渌水亭秋夜】赏析

首二句描绘上的物景。谓晚吹拂,衣袂轻扬。亮映照在中。鱼儿游走,波浮动。影闪现金光,像鱼鳞一般细碎。这是第一层意思。渌亭秋夜景象呈现眼前。

中间三句,承接当前景,叙当前事。谓良夜,美盈樽,只可惜,心已醉,愁未消,夜难眠。这是第二层意思。记述独饮情事。

最后,以景语结。谓漏声断,西斜,城上乌鸦飞起。这是全篇总归纳。可见盈樽美并不能消除其清夜浓愁。

整体看,首二句皆七言,押韵,为一个层;中间三句,七言一句不押韵,两个三言句押韵,为一个层;最后一句单独押韵,为一个层。三个层,层折变换,倚声家于此,仍有往返的馀地。

全词六句、五仄韵。篇幅窄,并多齐整的律式句。表现了纳兰对渌亭秋夜的良辰景,却暗自怀愁难寐的心绪。

网友完善【天仙子 · 渌水亭秋夜】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【天仙子 · 渌水亭秋夜】辑评

现代学者中山大学中文系教授黄骥《纳兰性德和他的词》:“良夜,清,使人心醉,但诗人却无法入睡。他对着亮,从它升起到下坠。外界美妙的景色和诗人内心的愁闷,构成了鲜明的对比。”

网友完善【天仙子 · 渌水亭秋夜】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

纳兰性德 - []

清代政治人物、著名词人、学者,叶赫纳兰氏(明末西女真四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成讳改名为性德,字容若,号饮、楞伽山人。洲正黄旗人,康熙时期重臣纳兰明珠子。

纳兰容若于清顺治十一年十二十二日(公元1655年119日),曾祖父叶赫部贝勒金台石,曾姑祖母孟古哲哲(金台石妹、清太祖努尔哈赤妃),姑表祖父清太宗皇太极(孟古哲哲子)。母英亲王阿济格(多尔衮亲兄)之女爱新觉罗氏,父纳兰明珠历任内务府总管、吏部尚书、武英殿大学士。纳兰容若十七岁进太学,十八岁中举,十九岁会试中试,因患寒疾,没有参

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

天仙子 · 渌水亭秋夜|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者纳兰性德 - 我爱学习网