楚辞 · 招魂
朕幼清以廉洁兮,身服义而未沫。主此盛德兮,牵于俗而芜秽。上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。帝告巫阳曰:「有人在下,我欲辅之。魂魄离散,汝筮予之!」巫阳对曰:「掌梦!上帝其命难从!若必筮予之,恐后之谢,不能复用巫阳焉。」乃下招曰:
魂兮来归!去君之恒幹,何为兮四方些?舍君之乐处,而离彼不祥些。魂兮归来!东方不可以托些。长人千仞,唯魂是索些。十日代出,流金铄石些。彼皆习之,魂往必释些。归来归来!不可以托些。魂兮归来!南方不可以止些。雕题黑齿,得人肉而祀,以其骨为醢些。蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。雄虺九首,往来倏忽,吞人以益其心些。归来归来!不可久淫些。魂兮归来!西方之害,流沙千里些。旋入雷渊,爢散而不可止些。幸而得脱,其外旷宇些。赤蚁若象,玄蜂若壶些。五穀不生,丛菅是食些。其土烂人,求水无所得些。彷徉无所倚,广大无所极些。归来归来!恐自遗贼些。魂兮归来!北方不可以止些。增冰峨峨,飞雪千里些。归来归来!不可以久些。魂兮归来!君无上天些。虎豹九关,啄害下人些。一夫九首,拔木九千些。豺狼从目,往来侁侁些。悬人以嬉,投之深渊些。致命于帝,然后得瞑些。归来归来!往恐危身些。魂兮归来!君无下此幽都些。土伯九约,其角觺觺些。敦脄血拇,逐人駓駓些。参目虎首,其身若牛些。此皆甘人,归来归来!恐自遗灾些。
魂兮归来!入修门些。工祝招君,背行先些。秦篝齐缕,郑绵络些。招具该备,永啸呼些。魂兮归来!反故居些。天地四方,多贼奸些。像设君室,静闲安些。高堂邃宇,槛层轩些。层台累榭,临高山些。网户朱缀,刻方连些。冬有穾夏,夏室寒些。川谷径复,流潺湲些。光风转蕙,氾崇兰些。经堂入奥,朱尘筵些。砥室翠翘,絓曲琼些。翡翠珠被,烂齐光些。蒻阿拂壁,罗帱张些。纂组绮缟,结琦璜些。室中之观,多珍怪些。兰膏明烛,华容备些。二八侍宿,射递代些。九侯淑女,多迅众些。盛鬋不同制,实满宫些。容态好比,顺弥代些。弱颜固植,謇其有意些。姱容修态,絚洞房些。娥眉曼睩,目腾光些。靡颜腻理,遗视矊些。离榭修幕,侍君之闲些。翡帷翠帱,饰高堂些。红壁沙版,玄玉之梁些。仰观刻桷,画龙蛇些。坐堂伏槛,临曲池些。芙蓉始发,杂芰荷些。紫茎屏风,文缘波些。文异豹饰,侍陂陀些。轩辌既低,步骑罗些。兰薄户树,琼木篱些。魂兮归来!何远为些。
室家遂宗,食多方些。稻粢穱麦,挐黄梁些。大苦咸酸,辛甘行些。肥牛之腱,臑若芳些。和酸若苦,陈吴羹些。濡鳖炮羔,有柘浆些。鹄酸臇凫,煎鸿鸧些。露鸡臛蠵,厉而不爽些。粔籹蜜饵,有餦餭些。瑶浆蜜勺,实羽觞些。挫糟冻饮,酎清凉些。华酌既陈,有琼浆些。归来归来反故室,敬而无妨些。
肴羞未通,女乐罗些。陈锺桉鼓,造新歌些。《涉江》《采䔖》,发《杨荷》些。美人既醉,朱颜酡些。娭光眇视,目曾波些。被文服纤,丽而不奇些。长发曼鬋,艳陆离些。二八齐容,起郑舞些。衽若交竿,抚案下些。竽瑟狂会,搷鸣鼓些。宫庭震惊,发《激楚》些。吴歈蔡讴,奏大吕些。士女杂坐,乱而不分些。放陈组缨,班其相纷些。郑卫妖玩,来杂陈些。《激楚》之结,独秀先些。菎蔽象棋,有六簙些。分曹并进,遒相迫些。成枭而牟,呼五白些。晋制犀比,费白日些。铿钟摇虡,揳梓瑟些。娱酒不废,沈日夜些。兰膏明烛,华镫错些。结撰至思,兰芳假些。人有所极,同心赋些。酎饮既尽,欢乐先故些。魂兮归来!反故居些。
乱曰:献岁发春兮,汨吾南征些。菉蘋齐叶兮,白芷生些。路贯庐江兮,左长薄,倚沼畦瀛兮,遥望博,青骊结驷兮,齐千乘。悬火延起兮,玄颜蒸。步及骤处兮,诱骋先。抑骛若通兮,引车右还。与王趋梦兮,课后先。君王亲发兮,惮青兕。朱明承夜兮,时不见淹。皋兰被径兮,斯路渐。湛湛江水兮,上有枫。目极千里兮,伤春心。魂兮归来,哀江南!
楚辞 · 招魂翻译文
我年幼时秉赋清廉的德行,献身于道义而不稍微减轻。
具有如此盛大的美德,被世俗牵累横加秽名。
上帝告诉巫阳说:
「有人在下界,我想要帮助他。
但他的魂魄已经离散,你占卦将灵魂还给他。」
巫阳回答说:
「占卦要靠掌梦之官,上帝的命令其实难以遵从。」
「你一定占卦让魂魄还给他,恐怕迟了他已谢世,再把魂招来也没有用。」
巫阳于是降至人间招魂说:
「魂啊回来吧!
何必离开你的躯体,往四方乱走乱跑?
捨弃你安乐的住处,遇上凶险实在很糟。
「魂啊回来吧!
东方不可以寄居停顿。
那裏长人身高千丈,衹等着搜你的魂。
十个太阳轮番照射,金属石头都熔化变形。
他们都已经习惯,而你的魂一去必定消解无存。
回来吧,那裏不能够寄居停顿。
「魂啊回来吧!
南方不可以栖止。
野人额上刻花纹长着黑牙齿,掠得人肉作为祭祀,还把他们的骨头磨成浆滓。
那裏毒蛇如草一样丛集,大狐狸千里内到处都是。
雄虺蛇长着九个脑袋,来来往往飘忽迅捷,为求补心把人类吞食。
回来吧,那裏不能够长久留滞。
「魂啊归来吧!
西方的大灾害,是那流沙千里平铺。
被流沙卷进雷渊,糜烂溃散哪能止住。
侥幸摆脱出来,四外又是空旷死寂之域。
红蚂蚁大得像巨象,黑蜂儿大得像葫芦。
沙土能把人烤烂,想要喝水却点滴皆无。
榜徨怅惘没有依靠,广漠荒凉没有终极之处。
回来吧。
恐怕自身遭受荼毒!
「魂啊回来吧!
北方不可以停留。
回来吧,不能够耽搁得太久!
「魂啊归来吧!
你不要径自上天。
九重天的关门都守着虎豹,齩伤下界的人尝鲜。
另有个一身九头的妖怪,能连根拔起大树九千。
还有眼睛直长的豺狼,来来往往群奔争先。
把人甩来甩去作遊戏,最后扔他到不见底的深渊。
再向上帝报告完毕,然后你纔会断气闭眼。
回来吧,上天去恐怕也身遭危险!
「魂啊回来吧!
你不要下到幽冥王国。
脊背肥厚拇指沾血,追起人来飞奔如梭。
还有三隻眼睛的虎头怪,身体像牛一样壮硕。
这些怪物都喜欢喫人,回来吧!
恐怕自己要遭受灾祸。
「魂啊回来吧!
快进入楚国郢都的修门。
招魂的巫师引导君王,背向前方倒退着一路先行。
秦国的篝笼齐国的丝带,还有作盖头的郑国丝绵织品。
魂啊回来吧!
返回故居不再离乡背井。
倣照你原先布置的居室,舒適恬静十分安宁。
高高的大堂深深的屋宇,栏杆围护着轩廊几层。
层层亭台重重楼榭,面临着崇山峻岭。
大门镂花涂上红色,刻着方格图案相连紧。
山谷中路径曲折,溪流发出动听的声音。
阳光中微风摇动蕙草,丛丛香兰播散芳馨。
穿过大堂进入内屋,上有红砖承尘下有竹席铺陈。
光滑的石室装饰翠羽,墙头挂着玉钩屈曲晶莹。
翡翠珠宝镶嵌被褥,灿烂生辉艳丽动人。
细软的丝绸悬垂壁间,罗纱帐子张设在中庭。
四种不同的丝带色彩缤纷,繫结着块块美玉多么纯净。
「宫室中那些陈设景观,丰富的珍宝奇形怪状。
二八十六位侍女来陪宿,倦了便互相替代轮流上。
列国诸侯的淑美女子,人数众多真不同凡响。
发式秀美有各种各样,充满后宫熙熙攘攘。
娇柔的面貌健康的身体,流露出缠绵情意令人心荡。
俏丽的容颜美妙的体态,在洞房中不断地来来往往。
纤秀的弯眉下明眸转动,顾盼之间双目秋波流光。
「张挂起翡翠色的帷帐,装饰那高高的殿堂。
红漆髹墙壁丹砂涂护版,还有黑玉一般的大屋粱。
抬头看那雕刻的方椽,画的是龙与蛇的形象。
坐在堂上倚着栏干,面对着弯弯曲曲的池塘。
身着文彩奇异的豹皮服饰,侍卫们守在山丘坡岗。
有篷有窗的安车已到。
步骑随从分列两旁。
丛丛兰草种在门边,株株玉树权当做篱笆护墙。
魂啊回来吧!
为什么还要滞留远方?
「家族聚会人都到齐,食品丰富多种多样。
有大米小米也有新麦,还掺杂香美的黄粱。
大苦与咸的酸的有滋有味,辣的甜的也都用上。
肥牛的蹄筋是佳肴,炖得酥酥烂扑鼻香。
调和好酸味和苦味,端上来有名的吴国羹汤。
清炖甲鱼火烤羊羔,再蘸上新鲜的甘蔗糖浆。
醋溜天鹅肉煲煮野鸭块,另有滚油煎煠的大雁小鸽。
卤鸡配上大龟熬的肉羹,味道浓烈而又脾胃不伤。
甜麵饼和蜜米糕作点心,还加上很多麦芽糖。
归来吧返回故居,礼敬有加保证无妨。
「豐盛的酒席还未撤去,舞女和乐队就罗列登场。
唱罢《涉江》再唱《采菱》,更有《阳阿》一曲歌声扬。
美人已经喝得微醉,红润的面庞更添红光。
目光撩人脉脉注视,眼中秋波流转水汪汪。
披着刺绣的轻柔罗衣,色彩华丽却非异服奇装。
二八分列的舞女一样妆饰,跳着郑国的舞蹈上场。
摆动衣襟像竹枝摇曳交叉,弯下身子拍手按掌。
吹竽鼓瑟狂热地合奏,猛烈敲击鼓声咚咚响。
宫殿院庭都震动受惊,唱出的《激楚》歌声高昂。
献上吴国蔡国的俗曲,奏着大吕调配合声腔。
男女纷杂交错着坐下,位子散乱不分方向。
解开绶带帽缨放一边,色彩斑斓缤纷鲜亮。
郑国卫国的妖娆女子,纷至沓来排列堂上。
唱到《激楚》之歌的结尾,特别优美出色一时无两。
「赌具有饰玉筹码象牙棋,用来玩六簙棋遊戏。
分成两方对弈各自进子,着着强劲紧紧相逼。
掷彩成枭就取鱼得筹,大呼五白求胜心急。
赢得了晋国制的犀带钩,一天光阴耗尽不在意。
铿锵打鐘鐘架齐摇晃,抚弦再把梓瑟弹奏起。
饮酒娱乐不肯停歇,沉湎其中日夜相继。
带兰香的明烛多灿烂,华美的灯盏错落高低。
精心构思撰写文章,文采绚丽借得幽兰香气。
人们高高兴兴快乐已极,一起赋诗表达共同的心意。
酣饮香醇美酒尽情欢笑,也让先祖故旧心旷神怡。
魂啊回来吧!
快快返回故里。」
尾声:
新年开始春天到来,我匆匆忙忙向南行。
道路贯通穿越庐江,左岸上是连绵的丛林。
沿着泽沼水田往前走,远远眺望旷野无垠。
四匹青骊驾起一乘车,千乘猎车并驾前行。
点起火把蔓延燃烧,夜空黑裏透红火光腾。
步行的赶到乘车的停留,狩猎的向导又当先驰骋。
勒马纵马进退自如,又引车向右掉转车身。
与君王一起驰向雲梦泽,赛一赛谁先谁后显本领。
黑夜之后红日放光明,时光迅速流逝不肯停。
清澈的江水潺潺流,岸上有成片的枫树林。
纵目望尽千里之地,春色多么引人伤心。
魂啊回来吧,江南堪哀难以忘情!
-
暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!
楚辞 · 招魂拼音版/注音版
chǔ cí zhāo hún。
楚辞 · 招魂。
qū yuán。
屈原。
zhèn yòu qīng yǐ lián jié xī,
朕幼清以廉洁兮,
shēn fú yì ér wèi mò。
身服义而未沫。
zhǔ cǐ shèng dé xī,
主此盛德兮,
qiān yú sú ér wú huì。
牵于俗而芜秽。
shàng wú suǒ kǎo cǐ shèng dé xī,
上无所考此盛德兮,
zhǎng lí yāng ér chóu kǔ。
长离殃而愁苦。
dì gào wū yáng yuē yǒu rén zài xià,
帝告巫阳曰:「有人在下,
wǒ yù fǔ zhī。
我欲辅之。
hún pò lí sàn,
魂魄离散,
rǔ shì yǔ zhī wū yáng duì yuē zhǎng mèng shàng dì qí mìng nán cóng ruò bì shì yǔ zhī,
汝筮予之!」巫阳对曰:「掌梦!上帝其命难从!若必筮予之,
kǒng hòu zhī xiè,
恐后之谢,
bù néng fù yòng wū yáng yān。
不能复用巫阳焉。
nǎi xià zhāo yuē hún xī lái guī qù jūn zhī héng gàn,
」乃下招曰: 魂兮来归!去君之恒幹,
hé wéi xī sì fāng xiē shě jūn zhī lè chù,
何为兮四方些?舍君之乐处,
ér lí bǐ bù xiáng xiē。
而离彼不祥些。
hún xī guī lái dōng fāng bù kě yǐ tuō xiē。
魂兮归来!东方不可以托些。
zhǎng rén qiān rèn,
长人千仞,
wéi hún shì suǒ xiē。
唯魂是索些。
shí rì dài chū,
十日代出,
liú jīn shuò shí xiē。
流金铄石些。
bǐ jiē xí zhī,
彼皆习之,
hún wǎng bì shì xiē。
魂往必释些。
guī lái guī lái bù kě yǐ tuō xiē。
归来归来!不可以托些。
hún xī guī lái nán fāng bù kě yǐ zhǐ xiē。
魂兮归来!南方不可以止些。
diāo tí hēi chǐ,
雕题黑齿,
dé rén ròu ér sì,
得人肉而祀,
yǐ qí gǔ wèi hǎi xiē。
以其骨为醢些。
fù shé zhēn zhēn,
蝮蛇蓁蓁,
fēng hú qiān lǐ xiē。
封狐千里些。
xióng huī jiǔ shǒu,
雄虺九首,
wǎng lái shū hū,
往来倏忽,
tūn rén yǐ yì qí xīn xiē。
吞人以益其心些。
guī lái guī lái bù kě jiǔ yín xiē。
归来归来!不可久淫些。
hún xī guī lái xī fāng zhī hài,
魂兮归来!西方之害,
liú shā qiān lǐ xiē。
流沙千里些。
xuán rù léi yuān,
旋入雷渊,
mí sàn ér bù kě zhǐ xiē。
爢散而不可止些。
xìng ér dé tuō,
幸而得脱,
qí wài kuàng yǔ xiē。
其外旷宇些。
chì yǐ ruò xiàng,
赤蚁若象,
xuán fēng ruò hú xiē。
玄蜂若壶些。
wǔ gǔ bù shēng,
五穀不生,
cóng jiān shì shí xiē。
丛菅是食些。
qí tǔ làn rén,
其土烂人,
qiú shuǐ wú suǒ de xiē。
求水无所得些。
páng yáng wú suǒ yǐ,
彷徉无所倚,
guǎng dà wú suǒ jí xiē。
广大无所极些。
guī lái guī lái kǒng zì yí zéi xiē。
归来归来!恐自遗贼些。
hún xī guī lái běi fāng bù kě yǐ zhǐ xiē。
魂兮归来!北方不可以止些。
zēng bīng é é,
增冰峨峨,
fēi xuě qiān lǐ xiē。
飞雪千里些。
guī lái guī lái bù kě yǐ jiǔ xiē。
归来归来!不可以久些。
hún xī guī lái jūn wú shàng tiān xiē。
魂兮归来!君无上天些。
hǔ bào jiǔ guān,
虎豹九关,
zhuó hài xià rén xiē。
啄害下人些。
yī fū jiǔ shǒu,
一夫九首,
bá mù jiǔ qiān xiē。
拔木九千些。
chái láng cóng mù,
豺狼从目,
wǎng lái shēn shēn xiē。
往来侁侁些。
xuán rén yǐ xī,
悬人以嬉,
tóu zhī shēn yuān xiē。
投之深渊些。
zhì mìng yú dì,
致命于帝,
rán hòu dé míng xiē。
然后得瞑些。
guī lái guī lái wǎng kǒng wēi shēn xiē。
归来归来!往恐危身些。
hún xī guī lái jūn wú xià cǐ yōu dōu xiē。
魂兮归来!君无下此幽都些。
tǔ bó jiǔ yuē,
土伯九约,
qí jiǎo yí yí xiē。
其角觺觺些。
dūn méi xuè mǔ,
敦脄血拇,
zhú rén pī pī xiē。
逐人駓駓些。
cān mù hǔ shǒu,
参目虎首,
qí shēn ruò niú xiē。
其身若牛些。
cǐ jiē gān rén,
此皆甘人,
guī lái guī lái kǒng zì yí zāi xiē。
归来归来!恐自遗灾些。
hún xī guī lái rù xiū mén xiē。
魂兮归来!入修门些。
gōng zhù zhāo jūn,
工祝招君,
bèi xíng xiān xiē。
背行先些。
qín gōu qí lǚ,
秦篝齐缕,
zhèng mián luò xiē。
郑绵络些。
zhāo jù gāi bèi,
招具该备,
yǒng xiào hū xiē。
永啸呼些。
hún xī guī lái fǎn gù jū xiē。
魂兮归来!反故居些。
tiān dì sì fāng,
天地四方,
duō zéi jiān xiē。
多贼奸些。
xiàng shè jūn shì,
像设君室,
jìng xián ān xiē。
静闲安些。
gāo táng suì yǔ,
高堂邃宇,
kǎn céng xuān xiē。
槛层轩些。
céng tái lěi xiè,
层台累榭,
lín gāo shān xiē。
临高山些。
wǎng hù zhū zhuì,
网户朱缀,
kè fāng lián xiē。
刻方连些。
dōng yǒu yào xià,
冬有穾夏,
xià shì hán xiē。
夏室寒些。
chuān gǔ jìng fù,
川谷径复,
liú chán yuán xiē。
流潺湲些。
guāng fēng zhuǎn huì,
光风转蕙,
fàn chóng lán xiē。
氾崇兰些。
jīng táng rù ào,
经堂入奥,
zhū chén yán xiē。
朱尘筵些。
dǐ shì cuì qiào,
砥室翠翘,
guà qū qióng xiē。
絓曲琼些。
fěi cuì zhū bèi,
翡翠珠被,
làn qí guāng xiē。
烂齐光些。
ruò ā fú bì,
蒻阿拂壁,
luó chóu zhāng xiē。
罗帱张些。
zuǎn zǔ qǐ gǎo,
纂组绮缟,
jié qí huáng xiē。
结琦璜些。
shì zhōng zhī guān,
室中之观,
duō zhēn guài xiē。
多珍怪些。
lán gāo míng zhú,
兰膏明烛,
huá róng bèi xiē。
华容备些。
èr bā shì sù,
二八侍宿,
shè dì dài xiē。
射递代些。
jiǔ hóu shū nǚ,
九侯淑女,
duō xùn zhòng xiē。
多迅众些。
shèng jiǎn bù tóng zhì,
盛鬋不同制,
shí mǎn gōng xiē。
实满宫些。
róng tài hǎo bǐ,
容态好比,
shùn mí dài xiē。
顺弥代些。
ruò yán gù zhí,
弱颜固植,
jiǎn qí yǒu yì xiē。
謇其有意些。
kuā róng xiū tài,
姱容修态,
gēng dòng fáng xiē。
絚洞房些。
é méi màn lù,
娥眉曼睩,
mù téng guāng xiē。
目腾光些。
mǐ yán nì lǐ,
靡颜腻理,
yí shì mián xiē。
遗视矊些。
lí xiè xiū mù,
离榭修幕,
shì jūn zhī xián xiē。
侍君之闲些。
fěi wéi cuì chóu,
翡帷翠帱,
shì gāo táng xiē。
饰高堂些。
hóng bì shā bǎn,
红壁沙版,
xuán yù zhī liáng xiē。
玄玉之梁些。
yǎng guān kè jué,
仰观刻桷,
huà lóng shé xiē。
画龙蛇些。
zuò táng fú kǎn,
坐堂伏槛,
lín qǔ chí xiē。
临曲池些。
fú róng shǐ fā,
芙蓉始发,
zá jì hé xiē。
杂芰荷些。
zǐ jīng píng fēng,
紫茎屏风,
wén yuán bō xiē。
文缘波些。
wén yì bào shì,
文异豹饰,
shì pō tuó xiē。
侍陂陀些。
xuān liáng jì dī,
轩辌既低,
bù qí luó xiē。
步骑罗些。
lán báo hù shù,
兰薄户树,
qióng mù lí xiē。
琼木篱些。
hún xī guī lái hé yuǎn wèi xiē。
魂兮归来!何远为些。
shì jiā suì zōng,
室家遂宗,
shí duō fāng xiē。
食多方些。
dào zī zhuō mài,
稻粢穱麦,
ná huáng liáng xiē。
挐黄梁些。
dà kǔ xián suān,
大苦咸酸,
xīn gān xíng xiē。
辛甘行些。
féi niú zhī jiàn,
肥牛之腱,
nào ruò fāng xiē。
臑若芳些。
hé suān ruò kǔ,
和酸若苦,
chén wú gēng xiē。
陈吴羹些。
rú biē pào gāo,
濡鳖炮羔,
yǒu zhè jiāng xiē。
有柘浆些。
gǔ suān juǎn fú,
鹄酸臇凫,
jiān hóng cāng xiē。
煎鸿鸧些。
lù jī huò xī,
露鸡臛蠵,
lì ér bù shuǎng xiē。
厉而不爽些。
jù nǚ mì ěr,
粔籹蜜饵,
yǒu zhāng huáng xiē。
有餦餭些。
yáo jiāng mì sháo,
瑶浆蜜勺,
shí yǔ shāng xiē。
实羽觞些。
cuò zāo dòng yǐn,
挫糟冻饮,
zhòu qīng liáng xiē。
酎清凉些。
huá zhuó jì chén,
华酌既陈,
yǒu qióng jiāng xiē。
有琼浆些。
guī lái guī lái fǎn gù shì,
归来归来反故室,
jìng ér wú fáng xiē。
敬而无妨些。
yáo xiū wèi tōng,
肴羞未通,
nǚ lè luó xiē。
女乐罗些。
chén zhōng ān gǔ,
陈锺桉鼓,
zào xīn gē xiē。
造新歌些。
shè jiāng cǎi líng,
《涉江》《采䔖》,
fā yáng hé xiē。
发《杨荷》些。
měi rén jì zuì,
美人既醉,
zhū yán tuó xiē。
朱颜酡些。
āi guāng miǎo shì,
娭光眇视,
mù zēng bō xiē。
目曾波些。
bèi wén fú xiān,
被文服纤,
lì ér bù qí xiē。
丽而不奇些。
cháng fà màn jiǎn,
长发曼鬋,
yàn lù lí xiē。
艳陆离些。
èr bā qí róng,
二八齐容,
qǐ zhèng wǔ xiē。
起郑舞些。
rèn ruò jiāo gān,
衽若交竿,
fǔ àn xià xiē。
抚案下些。
yú sè kuáng huì,
竽瑟狂会,
tián míng gǔ xiē。
搷鸣鼓些。
gōng tíng zhèn jīng,
宫庭震惊,
fā jī chǔ xiē。
发《激楚》些。
wú yú cài ōu,
吴歈蔡讴,
zòu dà lǚ xiē。
奏大吕些。
shì nǚ zá zuò,
士女杂坐,
luàn ér bù fēn xiē。
乱而不分些。
fàng chén zǔ yīng,
放陈组缨,
bān qí xiāng fēn xiē。
班其相纷些。
zhèng wèi yāo wán,
郑卫妖玩,
lái zá chén xiē。
来杂陈些。
jī chǔ zhī jié,
《激楚》之结,
dú xiù xiān xiē。
独秀先些。
kūn bì xiàng qí,
菎蔽象棋,
yǒu liù bó xiē。
有六簙些。
fēn cáo bìng jìn,
分曹并进,
qiú xiāng pò xiē。
遒相迫些。
chéng xiāo ér móu,
成枭而牟,
hū wǔ bái xiē。
呼五白些。
jìn zhì xī bǐ,
晋制犀比,
fèi bái rì xiē。
费白日些。
kēng zhōng yáo jù,
铿钟摇虡,
xiē zǐ sè xiē。
揳梓瑟些。
yú jiǔ bù fèi,
娱酒不废,
shěn rì yè xiē。
沈日夜些。
lán gāo míng zhú,
兰膏明烛,
huá dèng cuò xiē。
华镫错些。
jié zhuàn zhì sī,
结撰至思,
lán fāng jiǎ xiē。
兰芳假些。
rén yǒu suǒ jí,
人有所极,
tóng xīn fù xiē。
同心赋些。
zhòu yǐn jì jǐn,
酎饮既尽,
huān lè xiān gù xiē。
欢乐先故些。
hún xī guī lái fǎn gù jū xiē。
魂兮归来!反故居些。
luàn yuē xiàn suì fā chūn xī,
乱曰:献岁发春兮,
mì wú nán zhēng xiē。
汨吾南征些。
lù píng qí yè xī,
菉蘋齐叶兮,
bái zhǐ shēng xiē。
白芷生些。
lù guàn lú jiāng xī,
路贯庐江兮,
zuǒ zhǎng báo,
左长薄,
yǐ zhǎo qí yíng xī,
倚沼畦瀛兮,
yáo wàng bó,
遥望博,
qīng lí jié sì xī,
青骊结驷兮,
qí qiān shèng。
齐千乘。
xuán huǒ yán qǐ xī,
悬火延起兮,
xuán yán zhēng。
玄颜蒸。
bù jí zhòu chù xī,
步及骤处兮,
yòu chěng xiān。
诱骋先。
yì wù ruò tōng xī,
抑骛若通兮,
yǐn chē yòu hái。
引车右还。
yǔ wáng qū mèng xī,
与王趋梦兮,
kè hòu xiān。
课后先。
jūn wáng qīn fā xī,
君王亲发兮,
dàn qīng sì。
惮青兕。
zhū míng chéng yè xī,
朱明承夜兮,
shí bú jiàn yān。
时不见淹。
gāo lán bèi jìng xī,
皋兰被径兮,
sī lù jiàn。
斯路渐。
zhàn zhàn jiāng shuǐ xī,
湛湛江水兮,
shàng yǒu fēng。
上有枫。
mù jí qiān lǐ xī,
目极千里兮,
shāng chūn xīn。
伤春心。
hún xī guī lái,
魂兮归来,
āi jiāng nán。
哀江南!。
楚辞 · 招魂注释
朕:我,屈原自指。
沫(meì):微暗。引伸为消减。
主:守、持有。
芜秽:萎枯污烂。
上:指楚王。
离:通「罹」,遭遇。
殃:祸患。
帝:上帝。
巫阳:古代神话中的巫师。
人:指楚王。
辅:帮助。特指上天辅助人间帝王。
筮予之:通过卜筮知魂魄之所在,招还给予其人。
掌㝱:掌梦之官,实司其事。巫阳因其难招,故作托词。
若:你,指巫阳。
谢:凋落。按:「若必筮予之」三句作为上帝言语,首见项安世《项氏家说》,闻一多、陈子展从之。
焉乃:于是。按:「巫阳焉」属此句。「焉乃」连文用王引之《经传释词》说。
些(suō):语尾助词,疑同今民歌中"啰"音。洪兴祖补注「凡禁咒句尾皆称些,乃楚人旧俗。」
离:同「罹」,遭。
㠯(yǐ):同「以」。
雕题黑齿:额头上刻花纹,牙齿染成黑色。指南方未开化的野人。题,额头。
醢(haǐ):肉酱。
蓁(zhēn)蓁:树木丛生貌,此指积聚在一起。
封狐:大狐。
虺(huǐ):毒蛇。
儵(shū)忽:同「倏忽」,忽然。
益:补。
淫:久留。
雷渊:神话中的深渊。
爢(mǐ):同「靡」,粉碎。
壶:通「瓠」,葫芦。
藂(cóng):聚集。
菅(jiān):一种野草,细叶绿花褐果。
贼:残害。
增(céng):通「层」。
九关:指九重天门。
从(zhòng):同「综」,直。
侁(shēn)侁:众多貌。
娭(xī):同「嬉」。
致命:上报。
幽都:神话中地下鬼神统治的地方。
土伯:地下王国的神灵。
约:弯曲。一说,尾也。一说,肚下肉块。
觺(yí)觺:尖利貌。
敦脄(meí):很厚的背肉。疑为神怪名。
駓(pī)駓:跑得很快的样子。
参:同「三」。
甘人:以食人为甘美。
修门:郢都城南三门之一。
工祝:工巧的巫人。
背行:倒退着走。
秦篝:秦国出产的竹笼,用以盛被招者的衣物。
齐缕:齐国出产的丝线,用以装饰「篝」。
郑绵络:郑国出产的丝棉织品,用作「篝」上遮盖。
招具:招魂用品,擅上文「秦篝」、「齐缕」、「郑绵络」等。
反:同「返」。
像设:假想陈设。
槛:栏杆。
轩:走廊。
网户:刻镂网状空格的门户。
朱缀:交缀处涂上红色。
方连:方格图案,即指「网户」。
穾(yào):深密。
径:直。
复:曲,指川谷水流曲折。
崇:通「丛」。
奥:内室。
尘筵:铺在地上的竹席。
砥室:形容地面、墙璧都磨平光亮像磨刀石一样。
翠翘:翠鸟尾上的毛羽。
曲琼:玉钩。
齐光:色彩辉映。
蒻(ruò)阿:细软的缯帛。
帱(chóu):璧帐。
纂组绮缟:指四种颜色不同的丝带。纂,赤色丝带;组,杂色丝带;绮,带花纹丝织品;缟,白色丝织品。
琦璜:美玉。
兰膏:泛言有香气的油脂。
二八:以八人为行。二八十六人。
射(yì):厌。递:更替。
九侯:泛指列国诸侯。
迅:通「洵」,真正。
比:并。
顺:通「洵」,诚然。
弥代:盖世。
弱颜:容貌柔嫩。
固植:身体健康。
謇:发语词。
姱(kuā):美好。
修:美。
絙(gèng):绵延。
曼:长。
睩(lù):眼珠转动。
靡:细致。
腻:光滑。
理:肌肤。
矊(miǎn):目光深长。
桷(jué):方的椽子。
芰(jì)荷:荷叶。
文异:文彩奇异。文,同「纹」,指波纹。
豹饰:以豹皮为饰,指侍卫武士的装束。
陂陀(pōtuó):髙低不平的山坡。
轩:有篷的轻车。
辌(liàng):可以卧息的安车。
低:通「抵」,到达。
薄:草木丛生。
宗:聚。
多方:多种多样。
粢(zī):小米。
穱(zhuō):早熟麦。
挐(rú):掺杂。
黄梁:黄小米。
辛:辣。行:用。
腱(jiàn):蹄筋。
臑(ér):炖烂。
若:与「而」意同。
吴羹:吴地浓汤。
胹(ér):煮。
炮:烤。
柘(zhè)浆:甘蔗汁。
鹄酸:据闻一多校,当作「酸鹄」。鹄,天鹅。
臇(juàn):少汁的羹。
鸿鸧(cāng)鸿,大雁;鸧,即鸧鸹,一种似鹤的水鸟。
露:借为「卤」。一说借为「烙」。
臛(huò):肉羹。
蠵(xī):大龟。
厉:浓烈。
爽:败、伤。
粔籹(jùnǚ):用蜜和面粉製成的环状饼。
饵:糕。
餦餭(zhānghuáng):即麦芽糖,也叫饴糖。
勺:通「酌」。
羽觞:古代一种酒嚣。
酎(zhòu):醇酒。
通:通「彻」,撤去。
《涉江》《采䔖》:楚国歌曲名。
《杨荷》:多作《阳阿》,楚国歌曲名。
酡(tuó):喝酒脸红。
嬉光:形容撩人的目光。
眇:通「妙」。
曾:通「层」。
被(pī):披。
文:文绣。
纤:细软。
陆离:形容色彩斑斓。
二八:指两队女乐。
齐容:装束一样。
郑舞:郑国的舞蹈,比较放纵。
衽:衣襟。
交竿:衣襟相交如竿。
抚:通「拊」,拍击。
案:同「按」。
下:似指弯腰下屈的舞蹈动作。
搷(tián):猛击。
激楚:楚国的歌舞曲名。或谓指激烈的楚歌之声。
吴歈(yú):吴地之歌。
蔡讴:蔡地之歌。
大吕:乐调名。
组:繫珮饰的丝带。
缨:帽带。
班:同「斑」。
妖玩:指妖绕的女子。
秀先:优秀出众。
菎(kūn)蔽:饰玉的筹玛。赌博用具。
象棋:象牙棋子,六簙用具。
六簙(bó):一种棋戏。可用以赌博。
分曹:相对的两方。
枭:博戏术语。成枭棋则可取得棋局上的鱼,得二筹。
牟:取。
五白:五颗骰子组成的特彩。得此可胜。
犀比:犀角製的带钩,用作赌胜负的彩注。一说用犀角製成的赌具。
白日:指一天时光。
铿:象声词。
簴(jù):鐘架。
揳(jiá):抚。
梓瑟:梓木所製之瑟。
错:错落安置。
结撰:构思。
至思:尽心思考。
极:极至,此当指极度快乐。
先故:先祖与故旧。
乱:乱辞,尾声。
献:进。
汩(yù):形容匆匆而行。
菉:通「绿」。
蘋:一种水草。
白芷:一种香草。
贯:通。
庐江:洪兴祖《楚辞补注》:「庐江出陵阳东南,北入江。」谭其骧以为当指今襄阳、宜城界之潼水。春秋时,地为庐戎之国,因有此称。
倚:沿。
畦:水田。
瀛:大水。
博:旷野之地。
青骊(lí):青黑色的马。
驷:驾一乘车的四匹马。
悬火:焚林驱兽的火把。
玄颜:黑里透红,指天色。
烝:上升。
步:步行的随从。
骤处:乘车的随从停下。骤,驰;处,止。
诱:导。打猎时的向导。
抑:勒马不前。
骛(wù):奔驰。若:顺,指进退自如。
梦:指雲梦泽。这一带是楚国的大猎场,地跨大江南北。
课:比试。
惮青兕:怕射中青兕。惮,通殚。兕,犀牛一类的野兽。楚人传说猎得青兕者,三月必死。
朱明:指太阳。
淹:留。
皋:水边髙地。
渐(jiān):遮没。
湛湛:水深的样子。
-
暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!
楚辞 · 招魂评析
《招魂》是楚辞中一篇独具特色的作品,它是模倣民间招魂习俗写成的,其中又包含作者的思想感情。作者存在争议,一说宋玉「哀屈原魂魄放佚」,因而作。但是多主张为屈原作。「外陈四方之恶,内崇楚国之美」呼唤楚王的灵魂回到楚国来。词句即为凄婉,情景交融,对后世伤春传统影响很大。
《招魂》的结构是:一、序引,二、招魂辞,三、乱辞,总共三个部分。招魂辞中又分为「外陈四方之恶」与「内崇楚国之美」两大部分。一般招魂辞是没有序引和乱辞的。而且招魂辞每句结束都有「些」字,据旧注读苏贺切,其音与今湘南民歌尾音「哕」相近。而序引、乱辞语气词都用「兮」字,与《离骚》、《九章》等篇相同。由此可见,托为巫阳的招魂辞,主要遵从招魂的习俗要求,而序引和乱辞,则更显示出屈原的主体色彩。以下即依《招魂》的结构,略作鉴赏性介绍。
序引一开头,便有作者出现,自「朕幼清以廉洁兮」至「长离殃而愁苦」,当是屈原自叙。屈原从来是以清廉、服义自许的。衹是因楚王受到蒙蔽,不能「考此盛德」,而使他遭受不幸而忧愁痛苦。在这几句之后,忽然说到「帝告巫阳曰:‘有人在下……」’,这就使人容易错会为上帝令巫阳为之招魂的,就是这位「长离殃而愁苦」之入,也就是屈原自己。于是主张「招怀王魂说」者,一般也将前四句解为称说怀王之词。假设加上「上往而不返兮,朕冤结将谁诉」之类的句子,就自然过渡到招魂的事了。「帝告巫阳日」以下几句是对话形式,表示出招魂的迫切性。实已暗示怀王已死,灵魂招来也不能复用。这几句有多种断句法,但大意都是:帝命巫阳下招——巫阳推辞——巫阳受命下招。这三层意思是大家公认的。
作为《招魂》主干的是巫阳的招辞。招辞的第一部分写东、南、西、北、天上、地下的可畏可怖。这裏取用了许多神话材料,写得诡异莫测。神话的瑰奇本是具有现实基础的,联繫这种基础,可知想象的合理性;神话又是经过幻想加工改造的,赋予了令人眩目的奇幻色彩,更能激发起人们的审美兴味。《招魂》正是如此,如写到东方,东方是太阳升起的地方,而古代神话有十日并出烤焦大地的故事,作者用来形容东方的危险,便十分巧妙。又如写到西方,沙漠无边,不生五穀,无水可饮,又有赤蚁、玄蜂等毒虫,使人无法生存。这种种描写相当准确,使人惊叹作者具有相当丰富的地理知识,夸张的描写并未脱离现实基础。又如写到天上、地下,都有残忍无比的怪物据守着。保存了原始神话中的神秘性和原始性的特点。
许多楚墓的发掘,完全可以证实其写实性。这一部分展示了故居的宫室、美女、饮食、歌舞、遊戏之盛,描写了那种无日无夜的享乐生活。作者的描写是具体生动的。如写宫室园圃,既总写了建筑的外观、布局,池苑风物,又详写室内的装饰、布置,以及处于其间的人的活动——主要是美女的活动。又如写饮食,多种多样的主食、菜肴、饮料一一列举,且加形容:「腈若芳」、「酎清凉」、「厉而不爽」,让人感到的确是美味佳肴。文章中时时点染以人的活动、感受,更为传神。如写饮食、歌舞之馀,「士女杂坐,乱而不分些。放陈组缨,班其相纷些」;写赌博的场面「分曹并进,道相迫些。成枭而牟,呼五白些」。将那种不顾礼仪、忘乎所以的情形,那种捋袖揎拳,呼五喝六的神态,穷形尽相地描绘了出来。写得最精彩的,要数对美人和风物的刻画。如写美女说:「美人既醉,朱颜酡些。嬉光眇视,目曾波些。」写入着力写眼睛,是《诗经》已开始了,《硕人》便有「巧笑倩兮,美目盼兮」之句,而这裏则发展为写挑逗的目光,流动的眼波,更为巧妙生动。整个的美人醉态,犹之一副「贵妃醉酒」图。又如写到苑中之景,说:「川谷径复,流潺谖些。光风转蕙,泛崇兰些。」溪流蜿蜒,汩汩有声,微风挟着阳光,摇动着香草,泛起阵阵清香。「光风」二字语简义丰,形容极为准确。这两句确实是当之无愧的名句。
客观叙述,一般不着作者主观色彩。然其中所写醉酒后的种种失态,客观上是有批评性的。那些描写多切合楚王身份。「归来反故室,敬而无妨些」一句,强调归来仍受尊敬而无妨害,应是针对楚怀王可能具有的愧悔心情的。
《招魂》的最后部分「乱曰」一段,是全篇的结束语。「乱日」主要写打猎。在《招魂》影响下的汉大赋,打猎是描写的主要内容。这裏却归入了乱辞,原因是这与巫阳招魂辞无关,而是作者自身的活动。这裏屈原又以第一人称出现,叙其在南征途中,回忆起参加怀王狩猎的情况。雲梦一带是楚国著名的猎场,面积极广,汉赋对雲梦之猎有很精彩的描写。而这裏并未多写狩猎过程,衹写了开始时的壮丽场景,「青骊结驷兮,齐千乘。悬火延起兮,玄颜罴」。实际狩猎衹有「君王亲发兮,惮青兕」这一句。《吕氏春秋·至忠篇》载有楚王射中随兕的故事:据楚国《故记》说,杀随兕者不到三月必死,楚王射中随兕,申公子培出于忠心,夺归已有,果然代王而死。有这种传说作为依据,「君王亲发兮惮青兕」其实表现了屈原曾经对楚怀王的安危十分关心,也就是「繫心怀王,不忘欲反」的意思。然而怀王终于「客死于秦」不得归楚了。诗人最后以「湛湛江水兮,上有枫。目极千里兮,伤春心。魂兮归来,哀江南!」这样极其凄婉的诗句,结束了这一篇千古绝唱。而这结尾几句,堪称《楚辞》中最著名的情景交融片段之一,绝不亚于《九歌·湘夫人》开头「帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下」等名句。它对后世的影响甚大,如果说宋玉《九辩》的「悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰,僚栗兮若在远行,登山临水送将归」数语是中国古典文学悲秋传统的滥觞,那么不妨说《招魂》末尾的这几句是中国古典文学伤春传统的滥觞。
-
暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!
楚辞 · 招魂辑评
朱晦菴:《招魂》者,宋玉之所作也。古者人死,则使人以其上服升屋,履危北面而号曰:「皋,某复」遂以其衣三招之而下以覆屍。此《礼》所谓「复」。而说者以为招魂复魂,又以为尽爱之道而有祷祠之心者,盖犹冀其复生也。如是而不生,则不生矣,于是乃行死事。此製礼者之意也。而荆楚之俗,乃或以是施之生人,故宋玉哀闵屈原无罪放逐,恐其魂魄离散而不复还,遂因国俗,托帝命,假巫语以招之。以礼言之,固为鄙野,然其尽爱以致祷,则犹古人之遗意也。是以太史公读之而哀其志焉。若其谲怪之谈,荒淫之志,则昔人盖已误其讥于屈原,今皆不复论也。
刘彥和《文心雕龙·辨骚》:《招魂》……,耀艳而深华。
陆仲昭:(《招魂》)文极刻画,然鬼斧神工,人莫窥其下处
杨升菴《丹铅杂录·卷八》:楚辞《招魂》一篇,……其辞豐蔚秾秀,先驱枚马,而后缰班扬,千古之希声。
孙矿:(《招魂》)构法奇,撰语丽,备谈怪说,琐陈缕述,务穷其变态,自是天地间瑰玮文字。
方仪卫《昭昧詹言》:吾读屈子他篇,未暇悉沦;窃以创意创格造言,未有诡于《招魂》者也。
蒋骥《山带阁注楚辞》卒章:「魂兮归来哀江南」乃作文主旨,其馀皆幻设耳。哀江即汨罗所在,招魂归此,盖即《怀沙》之意。
梁任公:(《招魂》)实全部《楚辞》中最酣肆最深刻之作。
-
暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
屈平,字原,通常称为屈原,又自云名正则,号灵均,汉族,战国末期楚国丹阳(今湖北秭归)人,楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原虽忠事楚怀王,却屡遭排挤,怀王死后又因顷襄王听信谗言而被流放,最终投汨罗江而死。屈原是中国最伟大的浪漫主义诗人之一,也是我国已知最早的著名诗人,世界文化名人。他创立了“楚辞”这种文体,也开创了“香草美人”的传统。代表作品有《离骚》、《九歌》等。
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧: