我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 孟子
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第一节 】

孟子 - []

孟子曰:“时不地利,地利不人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜;夫环而攻之,必有得时者矣,然而不胜者,是时不地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不人和也。故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,下顺之。以下之所顺,攻亲戚之所畔,故子有不战,战必胜矣。”

【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第一节 】翻译文

孟子说:「得时不得地利,得地利不得人和。内城每边只有三里,外城每边只有七里,围攻它而不能取胜。既然围攻它,一定有得时的机会;然而不能取胜,这就是时不地利了。城墙不是不够高,护城河不是不够深,兵器甲胄不是不够锐利坚实,粮食不是不够多,却弃城而逃,这就是地利不人和了。所以说:留住人民不迁逃,不靠封疆的国界,保卫国家不靠山川的险阻,威镇下不靠兵器的锐利。占据道义者,前来帮助他的人就多,失去道义者,前来帮助他的人就少。帮助的人少到极点,连家人亲戚都背叛他;帮助的人多到极点,全下人都顺从他。凭着全下人都顺从的力量,来攻打连家人亲戚都背叛他的人,所以,子不去打仗就罢了,果打仗一定会取得胜利的。」

网友完善【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第一节 】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第一节 】拼音版/注音版

mèng zǐ dì sì juǎn gōng sūn chǒu xià dì yī jié。

孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第一节 。

mèng zǐ。

孟子。

mèng zǐ yuē tiān shí bù rú dì lì,

孟子曰:“天时不如地利,

dì lì bù rú rén hé。

地利不如人和。

sān lǐ zhī chéng,

三里之城,

qī lǐ zhī guō,

七里之郭,

huán ér gōng zhī ér bù shèng fū huán ér gōng zhī,

环而攻之而不胜;夫环而攻之,

bì yǒu de tiān shí zhě yǐ,

必有得天时者矣,

rán ér bù shèng zhě,

然而不胜者,

shì tiān shí bù rú dì lì yě。

是天时不如地利也。

chéng fēi bù gāo yě,

城非不高也,

chí fēi bù shēn yě,

池非不深也,

bīng gé fēi bù jiān lì yě,

兵革非不坚利也,

mǐ sù fēi bù duō yě,

米粟非不多也,

wěi ér qù zhī,

委而去之,

shì dì lì bù rú rén hé yě。

是地利不如人和也。

gù yuē yù mín bù yǐ fēng jiāng zhī jiè,

故曰:域民不以封疆之界,

gù guó bù yǐ shān xī zhī xiǎn,

固国不以山溪之险,

wēi tiān xià bù yǐ bīng gé zhī lì。

威天下不以兵革之利。

dé dào zhě duō zhù,

得道者多助,

shī dào zhě guǎ zhù。

失道者寡助。

guǎ zhù zhī zhì,

寡助之至,

qīn qī pàn zhī duō zhù zhī zhì,

亲戚畔之;多助之至,

tiān xià shùn zhī。

天下顺之。

yǐ tiān xià zhī suǒ shùn,

以天下之所顺,

gōng qīn qī zhī suǒ pàn,

攻亲戚之所畔,

gù jūn zǐ yǒu bù zhàn,

故君子有不战,

zhàn bì shèng yǐ。

战必胜矣。

”。

【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第一节 】注释

时:指有利于作战的自然气候条件。

地利:指有利于作战的地理优势。

人和:指人心归向,上下团结。

三里之城:方三里的内城。城,内城。

郭:外城。在城外加筑的一道城墙。

环:包围。

时:指有利于攻战的自然气候条件。

城非不高也:城墙并不是不高啊。非,不是。

池:护城河。

兵革:泛指武器装备。兵,武器;革,甲冑,用以护身的盔甲之类。

坚利:坚固精良。利,精良。

米粟(sù):粮食。

多:充足。

委:抛弃。

而:然后

去:离开。

域:这里用作动词,是限制的意思。

以:凭藉。

封疆之界:划定的边疆界线。封,划定;封疆:疆界、边境。

固:巩固。

国:国防。

山溪:山河。

险:险要的地理环境。

威:威服。

以:凭藉,依靠之意。

得道者:实施「仁政」的主。者,什么的人,此处特指主;道,正义。下同。

失道者:不实施「仁政」的主。

寡:少。

之至:到达极点。

畔:通「叛」,背叛。

顺:归顺,服从。

以:凭藉。

亲戚:内外亲属,包括父系亲属和母系亲属。

故:所以。

有:要么,或者。

胜:取得胜利。

网友完善【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第一节 】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第一节 】评析

暂无评析

网友完善【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第一节 】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第一节 】赏析

中心论点即篇首两句。孟子提出三个概念:时、地利、人和,并将这三者加以比较,层层推进。

第一段作者提出中心论点用时、地利、人和三者相互比较组成。中间两个「不」相连,表示了递进关系,一个比一个重要。这样提出论点,更显得观点鲜明。

第二段,论证「时地利人和」。以设置占时者不能攻破占地利者为例,比较「时」于「地利」的重要。「三里之城,七里之郭」说明城小而难守;「环而攻之」说明攻城者攻势强大,占有战斗的主动权;「而不胜」说明攻方失败。战斗会以弱者胜、强者败告终,作者认为攻防之所以敢大军压境,是因为在「时」上占了优势,但守方可凭借「地利」进行抵抗;攻方久攻不下,军心涣散,必然失败。这样令人信服地证明了「时不地利」这一论断的正确性。

。第三段,论证「地利不人和」。以拥有良的地理条件而终不能守为例,比较「地利」与「人和」的轻重。「城高」、「池深」、「兵革坚利」、「米粟多」指明了守方具有优越的「地利」条件,本可以取得战争的最后胜利。但结果却「委而去之」,原因就在于内部不「和」,有条件也发挥不了作用,反被虽无「地利」而有「人和」的攻者战胜,这就有力地说明了「地利不人和」的道理。

第四段,作者用「故曰」二字,将上文提出的观点承接下来,展开论说。先用三个形式相同的否定定句说明「域民」、「固国」、「威下」不能仅靠「时」与「地利」的条件,从反进一步强调了「人和」的重要性。作者正意思就包含在下的「得道多助,失道寡助」这个论断里。这里所说的「道」,就是「仁政」。这个论断指出了「人和」的实质。接着又进一步推论,指出「寡助之至」会众叛亲离,而「多助之至」则下归顺。一反一正,对比鲜明。最后以「故子有不战,战必胜矣」作结,将「人和」的重要意义论说得十分透彻,深化了文章的中心。

文章脉络清晰,结构严谨,气势通畅。

网友完善【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第一节 】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第一节 】辑评

暂无辑评

网友完善【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第一节 】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

孟子 - []

孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第一节 |原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者孟子 - 我爱学习网