我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 孟子
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第七节 】

孟子 - []

孟子谓齐宣王,曰:“所谓故国者,非谓有乔木之谓也,有世臣之谓也。王无亲臣矣,昔者所进,今日不知其亡也。”

王曰:“吾何以识其不才而舍之?”

曰:“国进贤,不得已,将使卑逾尊,疏逾戚,可不慎与?左右皆曰贤,未可也;诸大夫皆曰贤,未可也;国人皆曰贤,然后察之;见贤焉,然后用之。左右皆曰不可,勿听;诸大夫皆曰不可,勿听;国人皆曰不可,然后察之;见不可焉,然后去之。左右皆曰可杀,勿听;诸大夫皆曰可杀,勿听;国人皆曰可杀,然后察之,见可杀焉,然后杀之。故曰,国人杀之也。此,然后可以为民父母。”

【孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第七节 】翻译文

孟子拜见齐宣王,对他说:“我们平时所说历史悠久的国家,并不是说国中有高大久远的树木,而是说有历代能为国家建立功勋、与国家休戚与共的大臣。可是大王现在连真正亲近的臣子都没有,过去提拔的,现今都不知到什么地方去了。”

齐宣王说:“我应该何识别一个人没有才能而不用他呢?”

孟子说:“国选拔贤才,在不得已的情况下,会将原本地位低的人,提拔到地位高的人之上,将原本关系疏远的提拔到关系亲近的人之上,这能够不慎重吗?左右近臣都说贤能的人,还不能任用。朝中大夫都说他贤能,也不行。全国人都说他贤能,再去考察他是否真的贤能。若真的贤能,就任用他。(那么,)左右近臣都说某人不行,不要轻易听信。朝中大夫都说他不行,也不要听信。国内的人都说他不行,就考察一下实际情况。若果他真的不行,就罢免掉。左右近臣都说这人该杀,不要听信。朝中大夫都说他该杀,也不要听从。国内的人都说他该杀,就去考察实情,发现真的该杀,再把他杀掉。所以说,这是国全国人民杀了他呀。能够明白这样做,就能成为百姓的父母(王)了。”

网友完善【孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第七节 】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第七节 】拼音版/注音版

mèng zǐ dì èr juǎn liáng huì wáng xià dì qī jié。

孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第七节 。

mèng zǐ。

孟子。

mèng zǐ wèi qí xuān wáng,

孟子谓齐宣王,

yuē suǒ wèi gù guó zhě,

曰:“所谓故国者,

fēi wèi yǒu qiáo mù zhī wèi yě,

非谓有乔木之谓也,

yǒu shì chén zhī wèi yě。

有世臣之谓也。

wáng wú qīn chén yǐ,

王无亲臣矣,

xī zhě suǒ jìn,

昔者所进,

jīn rì bù zhī qí wáng yě。

今日不知其亡也。

wáng yuē wú hé yǐ shí qí bù cái ér shě zhī yuē guó jūn jìn xián,

” 王曰:“吾何以识其不才而舍之?” 曰:“国君进贤,

rú bù dé yǐ,

如不得已,

jiāng shǐ bēi yú zūn,

将使卑逾尊,

shū yú qī,

疏逾戚,

kě bù shèn yǔ zuǒ yòu jiē yuē xián,

可不慎与?左右皆曰贤,

wèi kě yě zhū dài fū jiē yuē xián,

未可也;诸大夫皆曰贤,

wèi kě yě guó rén jiē yuē xián,

未可也;国人皆曰贤,

rán hòu chá zhī jiàn xián yān,

然后察之;见贤焉,

rán hòu yòng zhī。

然后用之。

zuǒ yòu jiē yuē bù kě,

左右皆曰不可,

wù tīng zhū dài fū jiē yuē bù kě,

勿听;诸大夫皆曰不可,

wù tīng guó rén jiē yuē bù kě,

勿听;国人皆曰不可,

rán hòu chá zhī jiàn bù kě yān,

然后察之;见不可焉,

rán hòu qù zhī。

然后去之。

zuǒ yòu jiē yuē kě shā,

左右皆曰可杀,

wù tīng zhū dài fū jiē yuē kě shā,

勿听;诸大夫皆曰可杀,

wù tīng guó rén jiē yuē kě shā,

勿听;国人皆曰可杀,

rán hòu chá zhī,

然后察之,

jiàn kě shā yān,

见可杀焉,

rán hòu shā zhī。

然后杀之。

gù yuē,

故曰,

guó rén shā zhī yě。

国人杀之也。

rú cǐ,

如此,

rán hòu kě yǐ wéi mín fù mǔ。

然后可以为民父母。

” 。

【孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第七节 】注释

故国:有历史的旧国。乔木:久经年代的高大树木。世臣:世世代代和国家有密切关系的大官僚家族。

亲臣:可以亲近信任的臣僚。进:进用。亡:去位,去国,被扔弃。

逾:越过。戚:亲近。

网友完善【孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第七节 】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第七节 】评析

暂无评析

网友完善【孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第七节 】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第七节 】赏析

这段文字反映的是孟子的人才观念。孟子认为,累世老臣才是国家的宝贝。而齐宣王把昔日进用的老臣一一贬退了,使这个国家不像个“故国”。那么,怎样选用贤人作臣子呢?孟子给出了自己的见解,提醒齐宣王,不要偏听偏信“左右”近臣的话,要以老百姓的是非为是非。不偏听,多听众人意见的道理,放在今依然适用。

“世臣,累世勋旧之臣,与国同休戚者也。亲臣,所亲信之臣,与同休戚者也。此言乔木世臣,皆故国所宜有。然所以为故国者,则在此而不在彼也。昨日所进用之人,今日有亡去而不知者,则无亲臣矣。况世臣乎?”

网友完善【孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第七节 】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第七节 】辑评

暂无辑评

网友完善【孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第七节 】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

孟子 - []

孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第七节 |原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者孟子 - 我爱学习网