我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 孟子
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【孟子 · 第五卷 · 滕文公下 · 第五节 】

孟子 - []

万章问曰:“宋,小国也。今将行王政,齐楚恶而伐之,则之何?”

孟子曰:“汤居亳,与葛为邻,葛伯放而不祀。汤使人问之曰:‘何为不祀?’曰:‘无以供牺牲也。’汤使遗之牛羊。葛伯食之,又不以祀。汤又使人问之曰:‘何为不祀?’曰:‘无以供粢盛也。’汤使亳众往为之耕,老弱馈食。葛伯率其民,要其有食黍稻者夺之,不授者杀之。有童子以黍肉饷,杀而夺之。书曰:‘葛伯仇饷。’此之谓也。为其杀是童子而征之,四之内皆曰:‘非富下也,为匹夫匹妇复雠也。’‘汤始征,自葛载’,十一征而无敌于下。东而征,西夷怨;南而征,北狄怨,曰:‘奚为后我?’民之望之,若大旱之望雨也。归市者弗止,芸者不变,诛其,吊其民,时雨降。民大悦。书曰:‘徯我后,后来其无罚。’‘有攸不惟臣,东征,绥厥士女,匪厥玄黄,绍我周王见休,惟臣附于大邑周。’其子实玄黄于匪以迎其子,其小人箪食壶浆以迎其小人,救民于火之中,取其残而已矣。太誓曰:‘我武惟扬,侵于之疆,则取于残,杀伐用张,于汤有光。’不行王政云尔,苟行王政,四之内皆举首而望之,欲以为。齐楚虽大,何畏焉?”

【孟子 · 第五卷 · 滕文公下 · 第五节 】翻译文

万章问道:“宋国,是个小国;今要实行仁政,齐国、楚国厌恨它而加以讨伐,该怎么办?”

孟子说:“汤住在亳地,和葛国是邻国,葛伯放肆,不举行祭祀(祭先祖的仪式)。汤派人问他:‘为什么不祭祀?’他说:‘没有祭杞用的牲畜。’汤派人送他牛羊。葛伯吃掉了牛羊,却不用来祭祀。汤又派人问他:‘为什么不祭祀?’他说:‘没有祭祀用的谷米。’汤派亳地的老百姓去为他耕种,老弱的人为他们送饭。葛伯带着他的老百姓,拦住那些带着食黍稻的送饭者,抢夺他们,不给的就杀掉。有个孩子去送饭和肉,葛伯竟把他杀了,抢走饭和肉。《尚书》说:‘葛伯仇视送饭者。’说的就是这个。因为葛伯杀了这个孩子,汤才去讨伐他,下人都说:‘他不是为下的财富,而是为给平民百姓报仇。’汤的讨伐,从葛国开始,征讨十一次而下无敌。他向东边出征,西边各族的老百姓就埋怨;他向南边出征,北边各族的老百姓就埋怨,(他们埋怨)说:‘怎么把我们(这里)放在后?’老百姓盼望他,就像大旱时节盼望下雨。(汤所到之处,)做意的没停过买卖,种田的照常下地。汤杀掉他们的主,安抚当地的人民,这就像及时雨一样,老百姓很高兴。《尚书》说:‘等待我们的王,王来了我们就不再受刑罚!’又说,‘攸国不肯臣服,(周武王)就向东征伐,安抚那里的男男女女,(人们)用竹筐装着黑色、黄色的绢帛迎接周王,愿意侍奉周王而受他恩泽,称臣臣服于大周国。’当地的官员把黑色的、黄色的布帛盛了筐篚来迎接官员,当地的百姓用箪盛着饭,用壶盛着浆来迎接士卒;周王出师把老百姓从火之中解救出来,只收拾那残暴的主。《太誓》说:‘我们的威武大发扬,攻入邘国的疆界,收拾邘国的暴,于是有伸张正义的杀伐,比起汤来更辉煌。’不实行仁政也就罢了。果实行仁政,下人人都抬头盼望他,要让他来做王。齐国和楚国纵然强大,又有什么可怕的呢?”

网友完善【孟子 · 第五卷 · 滕文公下 · 第五节 】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【孟子 · 第五卷 · 滕文公下 · 第五节 】拼音版/注音版

mèng zǐ dì liù juǎn téng wén gōng xià dì wǔ jié。

孟子 · 第六卷 · 滕文公下 · 第五节 。

mèng zǐ。

孟子。

wàn zhāng wèn yuē sòng,

万章问曰:“宋,

xiǎo guó yě。

小国也。

jīn jiāng xíng wáng zhèng,

今将行王政,

qí chǔ è ér fá zhī,

齐楚恶而伐之,

zé rú zhī hé mèng zǐ yuē tāng jū bó,

则如之何?” 孟子曰:“汤居亳,

yǔ gé wèi lín,

与葛为邻,

gé bó fàng ér bù sì。

葛伯放而不祀。

tāng shǐ rén wèn zhī yuē hé wéi bù sì yuē wú yǐ gōng xī shēng yě。

汤使人问之曰:‘何为不祀?’曰:‘无以供牺牲也。

tāng shǐ yí zhī niú yáng。

’汤使遗之牛羊。

gé bó shí zhī,

葛伯食之,

yòu bù yǐ sì。

又不以祀。

tāng yòu shǐ rén wèn zhī yuē hé wéi bù sì yuē wú yǐ gōng zī shèng yě。

汤又使人问之曰:‘何为不祀?’曰:‘无以供粢盛也。

tāng shǐ bó zhòng wǎng wèi zhī gēng,

’汤使亳众往为之耕,

lǎo ruò kuì shí。

老弱馈食。

gé bó lǜ qí mín,

葛伯率其民,

yào qí yǒu jiǔ shí shǔ dào zhě duó zhī,

要其有酒食黍稻者夺之,

bù shòu zhě shā zhī。

不授者杀之。

yǒu tóng zǐ yǐ shǔ ròu xiǎng,

有童子以黍肉饷,

shā ér duó zhī。

杀而夺之。

shū yuē gé bó chóu xiǎng。

书曰:‘葛伯仇饷。

cǐ zhī wèi yě。

’此之谓也。

wèi qí shā shì tóng zǐ ér zhēng zhī,

为其杀是童子而征之,

sì hǎi zhī nèi jiē yuē fēi fù tiān xià yě,

四海之内皆曰:‘非富天下也,

wèi pǐ fū pǐ fù fù chóu yě。

为匹夫匹妇复雠也。

tāng shǐ zhēng,

’‘汤始征,

zì gé zài,

自葛载’,

shí yī zhēng ér wú dí yú tiān xià。

十一征而无敌于天下。

dōng miàn ér zhēng,

东面而征,

xī yí yuàn nán miàn ér zhēng,

西夷怨;南面而征,

běi dí yuàn,

北狄怨,

yuē xī wèi hòu wǒ mín zhī wàng zhī,

曰:‘奚为后我?’民之望之,

ruò dà hàn zhī wàng yǔ yě。

若大旱之望雨也。

guī shì zhě fú zhǐ,

归市者弗止,

yún zhě bù biàn,

芸者不变,

zhū qí jūn,

诛其君,

diào qí mín,

吊其民,

rú shí yǔ jiàng。

如时雨降。

mín dà yuè。

民大悦。

shū yuē xī wǒ hòu,

书曰:‘徯我后,

hòu lái qí wú fá。

后来其无罚。

yǒu yōu bù wéi chén,

’‘有攸不惟臣,

dōng zhēng,

东征,

suí jué shì nǚ,

绥厥士女,

fěi jué xuán huáng,

匪厥玄黄,

shào wǒ zhōu wáng jiàn xiū,

绍我周王见休,

wéi chén fù yú dà yì zhōu。

惟臣附于大邑周。

qí jūn zǐ shí xuán huáng yú fěi yǐ yíng qí jūn zǐ,

’其君子实玄黄于匪以迎其君子,

qí xiǎo rén dān sì hú jiāng yǐ yíng qí xiǎo rén,

其小人箪食壶浆以迎其小人,

jiù mín yú shuǐ huǒ zhī zhōng,

救民于水火之中,

qǔ qí cán ér yǐ yǐ。

取其残而已矣。

tài shì yuē wǒ wǔ wéi yáng,

太誓曰:‘我武惟扬,

qīn yú zhī jiāng,

侵于之疆,

zé qǔ yú cán,

则取于残,

shā fá yòng zhāng,

杀伐用张,

yú tāng yǒu guāng。

于汤有光。

bù xíng wáng zhèng yún ěr,

’不行王政云尔,

gǒu xíng wáng zhèng,

苟行王政,

sì hǎi zhī nèi jiē jǔ shǒu ér wàng zhī,

四海之内皆举首而望之,

yù yǐ wéi jūn。

欲以为君。

qí chǔ suī dà,

齐楚虽大,

hé wèi yān。

何畏焉?”。

【孟子 · 第五卷 · 滕文公下 · 第五节 】注释

万章:战国时期齐国人,孟子弟子。

亳(bó):在今河南商丘北。葛:古国名,故城在今河南宁陵北。放:放肆,放纵。

要(yāo):拦截。

葛伯仇饷:见今本《尚书·仲虺之诰》,饷:馈赠。

载:开始。

芸:通“耘”。

“有攸不惟臣”以下数句:见今本《尚书·武成》。攸,古国名。惟,为。篚(fěi),盛放物品的竹器。这里指把物品装在篚内。玄黄,这里指代布帛。休,美。

《太誓》:《尚书·周书》中篇名。

于:古国名,即“邘”。

网友完善【孟子 · 第五卷 · 滕文公下 · 第五节 】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【孟子 · 第五卷 · 滕文公下 · 第五节 】评析

暂无评析

网友完善【孟子 · 第五卷 · 滕文公下 · 第五节 】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【孟子 · 第五卷 · 滕文公下 · 第五节 】赏析

这一章讲述的依然是孟子和弟子的对话。万章问的问题是宋国是个小国,若行仁政,齐、楚侵犯,怎么办?孟子的回答和以前一样,坚持行仁政。而他的理由和以前一样,实行仁政,就会赢得人民拥护,且不仅会得到本国人民的拥护,也会得到暴所在国人民的拥护。因此,子要么不战,战则必胜。这在我们看来,还是有点理想主义。

“武王能顺休命,而事之者皆见休也。臣附,归服也。孟子又释其意,言商人闻周师之来,各以其类相迎者,以武王能救民于火之中,取其残民者诛之,而不为暴虐耳。”

网友完善【孟子 · 第五卷 · 滕文公下 · 第五节 】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【孟子 · 第五卷 · 滕文公下 · 第五节 】辑评

暂无辑评

网友完善【孟子 · 第五卷 · 滕文公下 · 第五节 】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

孟子 - []

孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

孟子 · 第五卷 · 滕文公下 · 第五节 |原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者孟子 - 我爱学习网