我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 刘向
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【战国策 · 司马错论伐蜀】

刘向 - []

司马错与张仪争论于秦惠王前,司马错欲伐蜀,张仪曰:“不伐韩。”王曰:“请闻其说。”

对曰:“亲魏善楚,下兵三川,塞轘辕、缑氏之口,当屯留之道,魏绝南阳,楚临南郑,秦攻新城宜阳,以临二周之郊,诛周主之罪,侵楚魏之地。周自知不救,九鼎宝器必出。据九鼎,按图籍,挟子以令下,下莫敢不听,此王业也。今夫蜀,西辟之国也,而戎狄之也,敝兵劳众不足以成名,得其地不足以为利。臣闻:‘争名者于朝,争利者于市。’今三川、周室,下之市朝也,而王不争焉,顾争于戎狄,去王业远矣。”

司马错曰:“不然。臣闻之:‘欲富国者,务广其地;欲强兵者,务富其民;欲王者,务博其德。三资者备,而王随之矣。’今王之地小民贫,故臣愿从事于易。夫蜀,西僻之国也,而戎狄之也,而有桀纣之乱。以秦攻之,譬使豺狼逐群羊也。取其地足以广国也,得其财足以富民,缮兵不伤众,而彼已服矣。故拔一国,而下不以为暴;利尽西,诸侯不以为贪。是我一举而名实两附,而又有禁暴止乱之名。今攻韩劫子,劫子,恶名也,而未必利也,又有不义之名。而攻下之所不欲,危!臣请谒其故:周,下之宗室也;韩,周之与国也。周自知失九鼎,韩自知亡三川,则必将二国并力合谋,以因于齐、赵而求解乎楚、魏。以鼎与楚,以地与魏,王不能禁。此臣所谓危,不伐蜀之完也。”

惠王曰:“善!寡人听子。”卒起兵伐蜀,十取之,遂定蜀,蜀主更号为侯,而使陈庄相蜀。蜀既属,秦益强富厚,轻诸侯。

【战国策 · 司马错论伐蜀】翻译文

司马错和张仪在秦惠王前展开争论。司马错主张进攻蜀国,张仪说:“不进攻韩国。”秦惠王说:“请让我听听你们各自的理由吧。”

张仪说:“我们先和魏国、楚国亲近友,结成同盟,然后出兵伊、洛黄河三川之地。堵塞轘辕、缑氏两个重要隘口,挡住屯留险要的道路,魏国断绝南阳,楚国兵临南郑,秦国攻打新城、宜阳,直到兵临东西二周都城的近郊,声讨周国主的罪行,侵削楚国、魏国的土地。这样的话,周国主自知无法挽救,定会献出传国之宝九鼎的。秦国凭借九鼎,依照地图户籍,挟持周子以号令下,下没有不敢抗拒的,这才是帝王的大业啊!今蜀国只是西部偏僻的国家,西北少数民族的领袖。进攻蜀国,即使使军队疲惫,百姓劳累,也谈不上得到什么利益。我曾听说,争夺威名要到朝廷去争,争夺利益要到市场去争。现在三川之地和周王室,就是下的市场和朝廷,而大王不在这里争夺,反而去争夺夷狄,这与帝王之业相去太远了!”

司马错说:“不对!我听说:想使国家富裕,必须开拓国家疆土;想使军队强大,必须使人民富足;想建立帝王之业,必须博施德政。只有这三者都具备了,王业才会随之而来。现在大王统治的国家,地方小,百姓穷,所以我希望先办容易的事情。蜀国是西部偏僻的国家,西北少数民族的领袖,然而朝政却像夏桀、商纣一样混乱,以秦国的国力攻打它,就像驱使豺狼追逐羊群一般。取得蜀国的地盘,足以使秦国的疆土扩大;得到蜀国的钱财,足以使秦国的百姓富足。只要休整军队,而不伤及民众,蜀国就已降服。所以,攻取一国,而下人不认为我们强暴,获得戎狄的全部资财,各国诸侯不认为我们贪婪。这样,我们就可一举两得,名利双收,而且还会取得禁除暴虐,制止昏乱的名声。现在却想攻打韩国,劫持周子,就劫持周子而言,这是会招致人们唾弃的骂名,即使这样,也未必得到什么处,而且还有不义的名声;而攻打下人都不希望攻打的地方,这实在是太危险,我请求大王允许我说明其中的缘故吧。周朝是下诸侯国国的宗室;韩国是周朝结交的友国家。果周朝知道自己会失去九鼎,韩国知道自己会丧失三川之地,那么,他们一定会团结一致,齐心协力,以对付秦国,而且还会背靠齐国、赵国。并向楚国、魏国求救。果周朝把九鼎给楚国,韩国把三川之地给魏国,大王制止不了他们这样,这就是我所说的伐韩危险的缘故。相比之下,不进攻蜀国才是万全之策啊!”

秦惠王说:“!我听从您的建议。”秦国最终起兵伐蜀。用了十个的时间攻取蜀地,于是蜀国被平定。将蜀国主的称号更改为侯,又委任秦国大臣陈庄为蜀相。蜀国既已附属于秦国,秦国就更加强大了,因而就更轻视诸侯各国了。

网友完善【战国策 · 司马错论伐蜀】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【战国策 · 司马错论伐蜀】拼音版/注音版

zhàn guó cè sī mǎ cuò lùn fá shǔ。

战国策 · 司马错论伐蜀。

liú xiàng。

刘向。

sī mǎ cuò yǔ zhāng yí zhēng lùn yú qín huì wáng qián,

司马错与张仪争论于秦惠王前,

sī mǎ cuò yù fá shǔ,

司马错欲伐蜀,

zhāng yí yuē bù rú fá hán。

张仪曰:“不如伐韩。

wáng yuē qǐng wén qí shuō。

”王曰:“请闻其说。

duì yuē qīn wèi shàn chǔ,

” 对曰:“亲魏善楚,

xià bīng sān chuān,

下兵三川,

sāi huán yuán gōu shì zhī kǒu,

塞轘辕、缑氏之口,

dāng tún liú zhī dào,

当屯留之道,

wèi jué nán yáng,

魏绝南阳,

chǔ lín nán zhèng,

楚临南郑,

qín gōng xīn chéng yí yáng,

秦攻新城宜阳,

yǐ lín èr zhōu zhī jiāo,

以临二周之郊,

zhū zhōu zhǔ zhī zuì,

诛周主之罪,

qīn chǔ wèi zhī dì。

侵楚魏之地。

zhōu zì zhī bù jiù,

周自知不救,

jiǔ dǐng bǎo qì bì chū。

九鼎宝器必出。

jù jiǔ dǐng,

据九鼎,

àn tú jí,

按图籍,

xié tiān zǐ yǐ lìng tiān xià,

挟天子以令天下,

tiān xià mò gǎn bù tīng,

天下莫敢不听,

cǐ wáng yè yě。

此王业也。

jīn fū shǔ,

今夫蜀,

xī pì zhī guó yě,

西辟之国也,

ér róng dí zhī zhǎng yě,

而戎狄之长也,

bì bīng láo zhòng bù zú yǐ chéng míng,

敝兵劳众不足以成名,

dé qí dì bù zú yǐ wéi lì。

得其地不足以为利。

chén wén zhēng míng zhě yú cháo,

臣闻:‘争名者于朝,

zhēng lì zhě yú shì。

争利者于市。

jīn sān chuān zhōu shì,

’今三川、周室,

tiān xià zhī shì cháo yě,

天下之市朝也,

ér wáng bù zhēng yān,

而王不争焉,

gù zhēng yú róng dí,

顾争于戎狄,

qù wáng yè yuǎn yǐ。

去王业远矣。

sī mǎ cuò yuē bù rán。

” 司马错曰:“不然。

chén wén zhī yù fù guó zhě,

臣闻之:‘欲富国者,

wù guǎng qí dì yù qiáng bīng zhě,

务广其地;欲强兵者,

wù fù qí mín yù wáng zhě,

务富其民;欲王者,

wù bó qí dé。

务博其德。

sān zī zhě bèi,

三资者备,

ér wáng suí zhī yǐ。

而王随之矣。

jīn wáng zhī dì xiǎo mín pín,

’今王之地小民贫,

gù chén yuàn cóng shì yú yì。

故臣愿从事于易。

fū shǔ,

夫蜀,

xī pì zhī guó yě,

西僻之国也,

ér róng dí zhī zhǎng yě,

而戎狄之长也,

ér yǒu jié zhòu zhī luàn。

而有桀纣之乱。

yǐ qín gōng zhī,

以秦攻之,

pì rú shǐ chái láng zhú qún yáng yě。

譬如使豺狼逐群羊也。

qǔ qí dì zú yǐ guǎng guó yě,

取其地足以广国也,

dé qí cái zú yǐ fù mín,

得其财足以富民,

shàn bīng bù shāng zhòng,

缮兵不伤众,

ér bǐ yǐ fú yǐ。

而彼已服矣。

gù bá yī guó,

故拔一国,

ér tiān xià bù yǐ wéi bào lì jǐn xī hǎi,

而天下不以为暴;利尽西海,

zhū hóu bù yǐ wéi tān。

诸侯不以为贪。

shì wǒ yī jǔ ér míng shí liǎng fù,

是我一举而名实两附,

ér yòu yǒu jìn bào zhǐ luàn zhī míng。

而又有禁暴止乱之名。

jīn gōng hán jié tiān zǐ,

今攻韩劫天子,

jié tiān zǐ,

劫天子,

è míng yě,

恶名也,

ér wèi bì lì yě,

而未必利也,

yòu yǒu bú yì zhī míng。

又有不义之名。

ér gōng tiān xià zhī suǒ bù yù,

而攻天下之所不欲,

wēi chén qǐng yè qí gù zhōu,

危!臣请谒其故:周,

tiān xià zhī zōng shì yě hán,

天下之宗室也;韩,

zhōu zhī yǔ guó yě。

周之与国也。

zhōu zì zhī shī jiǔ dǐng,

周自知失九鼎,

hán zì zhī wáng sān chuān,

韩自知亡三川,

zé bì jiāng èr guó bìng lì hé móu,

则必将二国并力合谋,

yǐ yīn yú qí zhào ér qiú jiě hū chǔ wèi。

以因于齐、赵而求解乎楚、魏。

yǐ dǐng yǔ chǔ,

以鼎与楚,

yǐ dì yǔ wèi,

以地与魏,

wáng bù néng jìn。

王不能禁。

cǐ chén suǒ wèi wēi,

此臣所谓危,

bù rú fá shǔ zhī wán yě。

不如伐蜀之完也。

huì wáng yuē shàn guǎ rén tīng zǐ。

” 惠王曰:“善!寡人听子。

zú qǐ bīng fá shǔ,

”卒起兵伐蜀,

shí yuè qǔ zhī,

十月取之,

suì dìng shǔ,

遂定蜀,

shǔ zhǔ gèng hào wèi hóu,

蜀主更号为侯,

ér shǐ chén zhuāng xiāng shǔ。

而使陈庄相蜀。

shǔ jì shǔ,

蜀既属,

qín yì qiáng fù hòu,

秦益强富厚,

qīng zhū hóu。

轻诸侯。

【战国策 · 司马错论伐蜀】注释

司马错:战国时秦将,公元前316年率兵伐蜀,前301年再次出蜀平定叛乱。  张仪:战国时魏国贵族后代,战国时著名纵横家。秦惠王(即秦惠文王,前337年至前311年在位)十年(前328年)为秦相,曾以连横政策游说各国,有功于秦,封武信。  下兵:出兵。  三川:指当时韩国境内黄河、伊、洛流经的地区,在今河南省黄河以南、灵宝市东部一带。  轘(huán)辕:山名,在今河南偃师县东南,道路险阨,凡十二曲,中有轘辕关。缑(gōu)氏:地名,在偃师东南,轘辕关西北,以地有缑山而名,为军事要地。  屯留:地名,在山西屯留县南。  南阳:地名,在今河南济源至获嘉一带,居韩、魏之间,以其在太行山南、黄河以北,故名南阳。  南郑:地名,在今河南县新郑县西北。  新城:韩地,在今河南伊川县西南。宜阳:韩地,在今河南宜阳县西。  二周:指战国时周室分裂而成的两个小国东周、西周。  诛:讨。  九鼎:传说禹收下之金,“铸九鼎,象九州”,夏商周时奉为传国之宝。  按:据有,掌握。图籍:地图和户籍。  辟:通“僻”,偏僻。  戎狄:古代对西部落后少数民族的泛称。  顾:却,反而。  王(wàng):称王,统治下。  资:钱财,这里犹言“条件”。三资者备,指上文所言的广地、富民、博德三者齐备。  有桀、纣之乱:据《华阳国志》载,蜀王封其弟苴侯于汉中。苴侯与巴王友善,而巴与蜀为仇,蜀国伐苴,苴侯奔巴,并向秦求救。桀、纣之乱即指此。  缮兵:整治军备。  利尽四:得利(的地域)达到西边上。古人以为中国处于“四”之内,蜀在西,故此提及“西”。  名实两附:犹言“名实两得”。名,指不贪、不暴之名;实指得蜀国之实。附:归附。  劫:胁迫。  谒:告,陈述。  宗:尊。周室为下所宗仰,故称宗室。  与国:同盟友之国。  因:依靠,通过。  完:全。无伤败故曰“完”。  起兵伐蜀:据《史记·秦本纪》,事在秦惠王后元九年,即公元前316年。  陈庄:秦臣。公元前314年任蜀相。  属:归附。

网友完善【战国策 · 司马错论伐蜀】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【战国策 · 司马错论伐蜀】评析

《司马错论伐蜀》选自《战国策·秦策》。前316年,秦王想利用巴蜀发战乱之机,兴兵伐蜀,不料韩师侵犯秦境。他对这种局势,举棋不定。文章就记述一场关于“伐蜀”与“伐韩”的争论。经过这场争论,秦国解决了用什么战略统一下的大问题。这场辩论,颇有特色,处处紧扣双方争论的主旨,把一个复杂的问题,写得使人一目了然。

网友完善【战国策 · 司马错论伐蜀】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【战国策 · 司马错论伐蜀】赏析

这篇文章描述的是一次在秦国内部围绕战略问题而发的宫廷论争。论争的一方是名臣张仪,一方是悍将司马错。论争的焦点则在于确定泰国的下一个攻击目标,以达到从中获利、富国强兵的目的。二人各执一端:一方极言攻韩,一方力主伐蜀,从立论的标准看,他们的出发点还是一致的。那就是,“名”、“实”二字,既要为秦谋得实利,又要不致于陷于污名之中。《孙子兵法》有所谓“多算胜,少算不胜”,司马错能在论争中占上,原因就在于他眼光更远,思虑更深。他不仅抓住了名利的根本,而且还进一步考虑到事情的轻重难易。他看出伐韩劫周既遭恶名又无利可图,而伐蜀则是避难就易,可以“名实两附”。

文章先列张仪的观点。首先,张仪认为伐韩可分三步:第一,亲善魏,楚,出兵三川,扼住轘山和缑氏山的出口,挡住屯留的通道;第二,由魏绝南阳,楚临南郑,牵制韩军,秦军乘机直逼二周郊外,声讨周子之罪,迫其交出象征王权的九鼎宝器;第三,拥九鼎而挟子以令诸侯,成就王业。其次,张仪驳司马错伐蜀之论。认为蜀地偏远,劳师乏众,不足以成威名,也不足以得厚利。而创建王业的关键之地在三川,周室,伐蜀离成功之业太远,不宜采用。

针对张仪之论,司马错斩钉截铁地用“不然”二字进行反驳,然后也分三步论证伐蜀的理由。第一,从宏观上提出建立王业的三条件,即地广物丰,兵强民富,博德广施。而秦地小民贫,尚不具备成就王业的条件,宜从易处着手,增强国力;第二,蜀有桀,纣之乱,易攻易伐,用兵不伤众,取其地可广域富民,道义上还可获得禁暴平乱之名,一举数得,既有利又师出有名,不会引起诸侯国的反对;第三,伐韩不可行。伐韩未必有利,又有挟子的恶名,势必迫使各诸侯国联合抗秦,使秦处于危险的境地,故伐蜀是为上策。

两人观点迥异,但从论辩中可看出:张仪的主张多主观唯心的空想,诸魏,韩是否同秦国友善,是否愿出兵牵制韩军;尤其是挟子以令诸侯,诸侯国是否臣服,均是不可知因素。司马错是从实际出发,知己知彼,提出积极稳妥的办法,既能发展壮大自己,又能在舆论上站住脚。

司马错的攻战策略最终在实战中得到验证,由此也显示了他作为政治家、军事家的冷静沉着和思虑的深邃周密。

这篇文章几乎全由人物的论辨语言构成。随着语言的展开,各自的观点也升始激烈的交锋。这里,没有画蛇添足的行动描写,也没有拖泥带的细节构绘。文字处理得干净、洗炼。二人的论辩语言也始终平实、直朴,并不在耸人听闻的夸饰之词与纵横排算的激昂之气上争胜负,而只在实质性内容上论英雄。这种艺术表现方法,同样很地表现了张仪的迂阔和急干求成,也很地塑造了司马错这一“战国中求实落经济”(林云铭《古文析义》)第一人的政治家形象。

结构的精巧、绵密、完整亦是文章的一大特色。文章始以“司马错与张仪争论于秦惠王前”一句交待了事件的起因,并营构出一个严肃的宫廷辩论的气氛。继之双方互陈观点。最后以定蜀的结果对双方看法的高下作了最后的裁定。事件发展的客观顺序始终是文章的线索,在叙述中,作者并未显露主观的褒贬、抑扬等态度,来打破这种结构的完整性,但作者的倾向性又尽包融于这—结构之中司马错的多谋善断、料事神为后世描写能臣贤相开了先河。就这点看,金圣叹以为司马错是诸葛亮形象的“粉本”,是很有道理的。

网友完善【战国策 · 司马错论伐蜀】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【战国策 · 司马错论伐蜀】辑评

清金圣叹《下才子必读书》卷四:“读此,始知诸葛公乃有粉本。后贤信诸葛公亦烂读《国策》,则其烂读,可无俟再劝也。”

清徐乾学《古文渊鉴》卷八:“战国之时不复知有周子矣!错独曰劫子恶名也,大义凛然,后鲁肃之存刘,王猛之戒不伐晋,亦同此意。”

清林云铭《古文析义》卷五:“代韩伐蜀二说,俱以“名”、“利”二字做骨,张仪谓王业起见,语虽大而实疏。司马错只拿定富强二字做去,而王业不争自成。何等万全。切实优劣,判指掌矣。……战国中求实落经济,无出司马错之右者。

清吴楚材、吴调侯《古文观止》卷四:“周虽衰弱,名器犹存,张仪首倡破周之说,实是丧心。司马错建议伐蜀,句句驳倒张仪。当战国,而能顾惜大义,诚超于人一筹。秦王平日信任张仪,而此策独从错,可谓识时务之要。”

清朝高嵣《国策钞》卷上:“仪、错两策,皆从名利起见。然伐韩之计,临周郊,诛王罪,此何语耶?“王业”二字,名虽大而理实舛,伐蜀有富强之实,而无食暴之名,议论较为完备。其明快条悉,后半亦最为出色。”

清朝唐德宜《古文翼》卷三引倪稼咸评:“两说俱以名利为言,而错之计有富强之利,无劫子之名,更出万全也。论事之文,指陈明快,听者安得不从。”

清朝唐德宜《古文翼》卷三:“料事明快,持论正大,不独压倒张仪,恐一时出其右。”

近代无名氏《战国策精华》:“司马错之策不特忠于秦,且商略事势又多格言,殊不类战国诸人。”

网友完善【战国策 · 司马错论伐蜀】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

刘向 - []

西汉沛人。本名更,字子政。楚元王刘交四世孙,刘歆之父。治《春秋谷梁》,以阴阳休咎论时政得失,屡上书劾奏外戚专权。宣帝时,任散骑谏大夫给事中。元帝时,擢为散骑宗正给事中。后以反对宦官弘恭、石显专权,议欲罢退之,被谮下狱。成帝即位,得进用,更名向,迁光禄大夫,官至中垒校尉。校阅中秘群书,撰成《别录》,为我国目录学之祖。有《新序》、《说苑》、《列女传》等。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

战国策 · 司马错论伐蜀|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者刘向 - 我爱学习网