我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 刘向
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【战国策 · 唐雎不辱使命】

刘向 - []

秦王使人谓安陵曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵其许寡人!”安陵曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵因使唐雎使于秦。

秦王谓唐雎曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而以五十里之地存者,以者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于,而逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,下缟素,今日是也。”挺剑而起。

秦王色挠,跪而谢之曰:“先坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先也。”

【战国策 · 唐雎不辱使命】翻译文

秦王派人对安陵(安陵国的国)说:“我打算要用方五百里的土地交换安陵,安陵一定要答应我!”安陵说:“大王给以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;即使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王知道后(很)不高兴。因此安陵就派遣唐雎出使到秦国。

秦王对唐雎说:“我用方五百里的土地交换安陵,安陵却不听从我,为什么?况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方五十里的土地幸存下来的原因,就是因为我把安陵看作忠厚的者,所以不打他的主意。现在我用安陵十倍的土地,让安陵扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,这不是看不起我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的。安陵从先王那里继承了封地所以守护它,即使(是)方千里的土地(也)不敢交换,更何况只是这仅仅的五百里的土地呢?”

秦王勃然大怒,对唐雎说:“先也曾听说过子发怒的情景吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“子发怒(的时候),会倒下数百万人的尸体,鲜血流淌数千里。”唐雎说:“大王曾经听说过百姓发怒吗?”秦王说:“百姓发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑在宫殿上。他们三个人,都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上就降示了吉凶的征兆。(现在专诸、聂政、要离)连同我,将成为四个人了。假若有胆识有能力的人(被逼得)一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌鲜血,下百姓(将要)穿丧服,现在就是这个时候。”说完,拔剑出鞘立起。

秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先请坐!怎么会到这种(地步)!我明白了:韩国、魏国灭亡,但安陵却凭借方五十里的地方幸存下来,就是因为有先您在啊!”

网友完善【战国策 · 唐雎不辱使命】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【战国策 · 唐雎不辱使命】拼音版/注音版

zhàn guó cè táng jū bù rǔ shǐ mìng。

战国策 · 唐雎不辱使命。

liú xiàng。

刘向。

qín wáng shǐ rén wèi ān líng jūn yuē guǎ rén yù yǐ wǔ bǎi lǐ zhī dì yì ān líng,

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,

ān líng jūn qí xǔ guǎ rén ān líng jūn yuē dài wáng jiā huì,

安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,

yǐ dà yì xiǎo,

以大易小,

shén shàn suī rán,

甚善;虽然,

shòu dì yú xiān wáng,

受地于先王,

yuàn zhōng shǒu zhī,

愿终守之,

fú gǎn yì qín wáng bù shuō。

弗敢易!”秦王不说。

ān líng jūn yīn shǐ táng jū shǐ yú qín。

安陵君因使唐雎使于秦。

qín wáng wèi táng jū yuē guǎ rén yù yǐ wǔ bǎi lǐ zhī dì yì ān líng,

秦王谓唐雎曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,

ān líng jūn bù tīng guǎ rén,

安陵君不听寡人,

hé yě qiě qín miè hán wáng wèi,

何也?且秦灭韩亡魏,

ér jūn yǐ wǔ shí lǐ zhī dì cún zhě,

而君以五十里之地存者,

yǐ jūn wèi zhǎng zhě,

以君为长者,

gù bù cuò yì yě。

故不错意也。

jīn wú yǐ shí bèi zhī dì,

今吾以十倍之地,

qǐng guǎng yú jūn,

请广于君,

ér jūn nì guǎ rén zhě,

而君逆寡人者,

qīng guǎ rén yǔ táng jū duì yuē fǒu,

轻寡人与?”唐雎对曰:“否,

fēi ruò shì yě。

非若是也。

ān líng jūn shòu dì yú xiān wáng ér shǒu zhī,

安陵君受地于先王而守之,

suī qiān lǐ bù gǎn yì yě,

虽千里不敢易也,

qǐ zhí wǔ bǎi lǐ zāi qín wáng fú rán nù,

岂直五百里哉?” 秦王怫然怒,

wèi táng jū yuē gōng yì cháng wén tiān zǐ zhī nù hū táng jū duì yuē chén wèi cháng wén yě。

谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。

qín wáng yuē tiān zǐ zhī nù,

”秦王曰:“天子之怒,

fú shī bǎi wàn,

伏尸百万,

liú xiě qiān lǐ。

流血千里。

táng jū yuē dài wáng cháng wén bù yī zhī nù hū qín wáng yuē bù yī zhī nù,

”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,

yì miǎn guān tú xiǎn,

亦免冠徒跣,

yǐ tóu qiāng dì ěr。

以头抢地耳。

táng jū yuē cǐ yōng fū zhī nù yě,

”唐雎曰:“此庸夫之怒也,

fēi shì zhī nù yě。

非士之怒也。

fū zhuān zhū zhī cì wáng liáo yě,

夫专诸之刺王僚也,

huì xīng xí yuè niè zhèng zhī cì hán guī yě,

彗星袭月;聂政之刺韩傀也,

bái hóng guàn rì yào lí zhī cì qìng jì yě,

白虹贯日;要离之刺庆忌也,

cāng yīng jī yú diàn shàng。

仓鹰击于殿上。

cǐ sān zi zhě,

此三子者,

jiē bù yī zhī shì yě,

皆布衣之士也,

huái nù wèi fā,

怀怒未发,

xiū jìn jiàng yú tiān,

休祲降于天,

yǔ chén ér jiāng sì yǐ。

与臣而将四矣。

ruò shì bì nù,

若士必怒,

fú shī èr rén,

伏尸二人,

liú xiě wǔ bù,

流血五步,

tiān xià gǎo sù,

天下缟素,

jīn rì shì yě。

今日是也。

tǐng jiàn ér qǐ。

”挺剑而起。

qín wáng sè náo,

秦王色挠,

cháng guì ér xiè zhī yuē xiān shēng zuò hé zhì yú cǐ guǎ rén yù yǐ fū hán wèi miè wáng,

长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,

ér ān líng yǐ wǔ shí lǐ zhī dì cún zhě,

而安陵以五十里之地存者,

tú yǐ yǒu xiān shēng yě。

徒以有先生也。

”。

【战国策 · 唐雎不辱使命】注释

唐雎(jū),也作唐且,人名。

不辱使命:意思是完成了出使的任务。辱,辱没、辜负。

秦王:即秦始皇嬴政,当时他还没有称皇帝。

谓安陵曰:对安陵说。

安陵:安陵国的国。安陵是当时的一个小国,在河南鄢(yān)陵西北,原是魏国的附属国。战国时魏襄王封其弟为安陵

使:派遣,派出。

欲以:想用。

守:守护。

易:交换。

直:只,仅仅。

怫(fú)然:盛怒的样子。

公:相当于“先”,古代对人的客气称谓。

布衣:指平民。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。

亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳:也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。徒,光着;抢,撞。

庸夫:平庸无能的人。

士:这里指有才能有胆识的人。

“专诸之刺王僚也,彗星袭”句:专诸刺杀吴王僚(的时候),彗星的尾巴扫过亮。

“聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日”句:聂政刺杀韩傀(的时候),一道白光直冲上太阳。

“要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上”句:要离刺杀庆忌(的时候),苍鹰扑到宫殿上。仓,通“苍”,苍鹰。

“怀怒未發,休祲(jìn)降于,与臣而将(jiāng)四矣”句:心里的愤怒还没发作出来,上就降示了征兆。(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。这是唐雎暗示秦王,他将效仿专诸、聂政、要离三人,刺杀秦王。休,吉祥;祲,不祥;休祲,吉凶的征兆;于,从。

若:果。

必:将要。

缟(gǎo)素:白色的丝织品,这里指穿丧服。

是:此,这样。

秦王色挠:秦王变了脸色。挠,屈服。

跪而谢之:直身而跪,向(唐雎)道歉。跪,古人席地而坐,两膝着地,臀部压在脚跟上,当耸身挺腰的时候,身体就显得高()起来,故称“跪”;谢,认错,道歉。

谕:通“喻”,明白,懂得。

以:凭借。

存:幸存

者:原因。

徒:只。

以:因为。

网友完善【战国策 · 唐雎不辱使命】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【战国策 · 唐雎不辱使命】评析

《唐雎不辱使命》选自《战国策·魏策四》,题目为後人所加。公元前225年,即秦始皇二十二年,秦国灭掉魏国之後,想以“易地”之名占领安陵,安陵派唐雎出使秦国,最终折服秦王,这篇文章写的就是唐雎完成使命的经过。文章内容精彩,情节完整,引人人胜;人物形象动,秦王的色厉内荏、前倨後恭,唐雎的不畏强暴、英勇沉着,都写得栩栩

网友完善【战国策 · 唐雎不辱使命】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【战国策 · 唐雎不辱使命】赏析

《唐雎不辱使命》记叙了唐雎在国家存亡的危急关头出使秦国,与秦王针锋相对地进行斗争,终于折服秦王,保存国家,完成使命的经过;歌颂了他不畏强暴、敢于斗争的爱国精神。揭露秦王的骄横欺诈,外强中干,色厉内荏的本质,虽不假修饰,却十分鲜明动,在刻画人物性格方,取得很高的成就。

首先,最引人注意的是人物的对白。除了很少几句串场的叙述,几乎全是对白;用对白交代事情的起因、经过和结局,重点突出,层次清晰;用对白表现人物的精神貌,安陵的委婉而坚定,唐雎的沉着干练,口锋锐利,义正辞严,秦王的骄横无理,无不跃然纸上。

开头一段是秦王嬴政在“灭韩亡魏”之後,雄视下,根本不把小小的安陵放在眼里,他似乎不屑以武力相威胁,企图以“易地”的谎言诈取安陵。在他看来,安陵哪敢说个“换”字,更不敢说“不”,“使人谓”三字,劈头即自称寡人(只有对下,诸侯才可自称寡人),见出秦王对安陵的轻慢,“安陵其许寡人”,着一命令副词“其”,活现出秦王的盛气凌人。安陵识破骗局,婉言拒绝。“大王加惠,以大易小,甚善”,态度和言辞都十分婉和,但不是卑躬屈膝,而是婉辞,是对虎狼之敌的斗争艺术。“受地于先王,愿终守之”,陈理为据,无容置喙。“弗敢易”,于委婉中透出坚决的态度,必然会使“秦王不悦”。

这时,唐雎出场,“使于秦”,系国家人民的命运于一身,深入虎穴狼窝,令读者不能不为他捏一把汗!以下唐雎出使到秦国的文章分三个段落来做,也是唐雎与秦王斗争的三个回合。唐雎何到达秦国,怎样拜见秦王,与本文中心无关,一概略去不写,而直接写会见时的对话。

进而体会秦王与唐雎的语言,其意趣和从前也迥然不同。“秦王谓唐雎曰”之前,已经“不悦”,这时,他是压住火气说话,不像秦使者那样“简而明”,而是亦拉亦打,于委婉中露出威胁,俨然是胜利者的口吻:“……安陵不听寡人,何也?”“今吾以十倍之地,请广于,而逆寡人者,轻寡人与?”这是质问。“秦灭韩亡魏,而以五十里之地存者”,纯属威胁。话中句句不离“寡人”何,还偏要说“以者,故不错意也”“吾以十倍之地,请广于”,秦王的狡诈骄横之态不言自明。唐雎早已胸有成竹,并不多与之周旋。“否,非若是也”,态度沉着明朗。寸步不让,据理力争:“虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”把安陵的“弗敢易”换做一个反问句,并以“千里”对“五百里”提出,就远比安陵的回答更为坚定有力,不给对方一点便宜。这必然引起“秦王怫然怒”,由“不悦”到“怫然怒”。这使本来就很尖锐的矛盾更加激化了,文章至此陡起波澜,读者顿焦虑之情,为冲突的後果而担忧。

第二回合是斗争的高潮,从写作来说是全文重心,因此写得最细最详。“秦王怫然怒”一句,笼罩全段。一个小国的使者何治服大国暴的盛怒,固然很难;作者何在的文字中把这个场写出来,写得入情入理,令人信服,也非易事。但《战国策》的作者有这本领,而且胜任愉快,把这个场写得波澜起伏,有声有色,令人仿佛亲临其境。这一段作者分两个层次来写。第一层,秦王怒气冲冲,施以恐吓,“公亦尝闻子之怒乎”,公然自称“子”,全不把一个小国及其使者放在眼里。“子之怒,伏尸百万,流血千里”,果联系“灭韩亡魏”的背景,委实令人不寒而栗。唐雎“臣未尝闻也”一句,沉着冷静,不为秦王的恐吓所动,实际上是按兵待敌。因而这一层犹两大浪峰中的一个浪谷。

第二层,唐雎先是反唇相讥,“大王尝闻布衣之怒乎”,照用秦王口吻,以“布衣”对“子”,真是寸步不让。然後又用“此庸夫之怒也,非士之怒也”一正一反两个判断句,断然驳掉秦王“免冠徒跣,以头抢地尔”的诬蔑,于是条件成熟,反攻开始。先用三个排比句摆出专诸刺王僚、聂政刺韩傀、要离刺庆忌的事实,又说“与臣而将四矣”,打掉秦王的气焰,再用“若士必怒”等五个四字句,像滚木擂石般对准秦王打过去,以“二人”对“百万”、“五步”对“千里”,不给他一点喘息时间,气氛之紧张,令人屏息。最後唐雎“挺剑而起”,紧紧逼住秦王,这更是秦王所始料不及,于是精神防线完全被摧毁,只有缴械投降。

作者懂得写唐雎这段反驳痛斥秦王台词的重要,让他来作这个回合的斗争的主角,给他大段的独白,用排比,用节奏鲜明的句,让他激昂慷慨地大讲特讲,赋予他狂扫地的气势,而秦王已是一败涂地了。秦王的心理活动抽不出笔墨来写,或者更准确地说,是没有必要写,因为秦王早已被这意外的一击打昏了,他来不及思考一下眼前发了什么,而结局已经摆在他的前,只有俯首就范而已。明写唐雎,突出了他大义凛然的鲜明形象,虚写秦王,也更符合这一特定情景。

第三回合写法上反过来了,虚写唐雎,因为唐雎的形象已经完成,再写反而画蛇添足从“色挠”至于“跪而谢”,“先坐,何至于此”,这是此时此刻秦王的所言,简直让人难以相信还是刚才那个秦王干的。秦王先因为自己是大强国有恃无恐,误以为可以放胆作恶;後迫于眼前处境,黔驴技穷,不得已而为之,并不能改变他的本性。而且王的架子并不能完全放下,对唐雎的恭维显然言过其实。

作者充分调动了对比、夸张等艺术手段以烘托气氛,同时对二人的情态举止的变化略加点染,强化冲突,精心营造戏剧性的惊心动魄的场。两种人物、两种思想和行为的对比,可以突出他们各自的特征,让读者认识得更清楚,这是一种广泛使用而且行之有效的表达方法。同样,俗话说,“红,还需绿叶扶持”,衬托在很多种情况下,也是十分必要的。本文把这两种有效的表现方法结合起来,相辅相成,收到了显著效果。我们先说本文中对比手法的运用。首先,本文中唐雎和秦王是对立而存在的,他俩之间不容、唇枪舌剑的斗争,为作者充分运用对比的手法,提供了坚实的活基础,因而作者紧紧抓住这一点,对比着来写两个人物。

写秦王一倨一恭,也形成对比,艺术上叫做相反相成,更有力地揭示了秦王这一复杂性格──既是凶恶的,又是虚伪的。

又以安陵来衬托唐雎。安陵是作品的次要人物,但又是必不可少的人物。他是,唐雎是臣,他的态度决定着唐雎的态度,他不失为明,但却比唐雎软弱,更缺乏才干,大敌当前,他有见识,会应对,却拿不出解决问题的办法,找不到走出险地的途径。而唐雎出使秦国,对秦王,一开口便胜安陵一筹,“否,非若是也”,不卑不亢;接下去则一句比一句更有锋芒。他看透了秦王的色厉内荏,只要掌握时机,就能一举而战胜之。但反回头说,没有安陵的支持信任,唐雎纵然浑身胆识,怕也难有用武之地。两个人物,两种性格,互为表里,相辅相成。

网友完善【战国策 · 唐雎不辱使命】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【战国策 · 唐雎不辱使命】辑评

暂无辑评

网友完善【战国策 · 唐雎不辱使命】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

刘向 - []

西汉沛人。本名更,字子政。楚元王刘交四世孙,刘歆之父。治《春秋谷梁》,以阴阳休咎论时政得失,屡上书劾奏外戚专权。宣帝时,任散骑谏大夫给事中。元帝时,擢为散骑宗正给事中。后以反对宦官弘恭、石显专权,议欲罢退之,被谮下狱。成帝即位,得进用,更名向,迁光禄大夫,官至中垒校尉。校阅中秘群书,撰成《别录》,为我国目录学之祖。有《新序》、《说苑》、《列女传》等。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

战国策 · 唐雎不辱使命|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者刘向 - 我爱学习网