战国策 · 鲁仲连义不帝秦
秦围赵之邯郸,魏安釐王使将军晋鄙救赵,畏秦,止于荡阴,不进。魏王使客将军辛垣衍间入邯郸,因平原君谓赵王曰:「秦所以急围赵者,前与齐闵王争强为帝,已而复归帝,以齐故。今齐闵王益弱,方今唯秦雄天下,此非必贪邯郸,其意欲求为帝。赵诚发使尊秦昭王为帝,秦必喜,罢兵去。」平原君犹豫,未有所决。
此时鲁仲连适游赵,会秦围赵,闻魏将欲令赵尊秦为帝,乃见平原君,曰:「事将奈何矣?」平原君日:「胜也何敢言事,百万之众折于外,今又内围邯郸而不去。魏王使客将军辛垣衍令赵帝秦,今其人在是。胜也何敢言事!」鲁连曰:「始吾以君为天下之贤公子也,吾乃今然后知君非天下之贤公子也。梁客辛垣衍安在?吾请为君责而归之。」平原君曰:「胜请为召而见之于先主。」
平原君遂见辛垣衍曰:「东国有鲁连先生,其人在此,胜请为绍介,而见之于将军。」辛垣衍曰:「吾闻鲁连先生,齐国之高士也;衍,人臣也,使事有职,吾不愿见鲁连先生也。」平原曰:「胜已泄之矣!」辛垣衍许诺。
鲁连见辛垣衍而无言。辛垣衍曰:「吾视居此围城之中者,皆有求于平原君者也。今吾视先生之玉貌,非有求于平原君者,曷为久居此围城之中而不去也?」鲁连曰:「世以鲍焦无从容而死者,皆非也。今众人不知,则为一身。彼秦,弃礼义而上首功之国也,权使其士,虏使其民,彼则肆然而为帝,过而遂正于天下,则连有赴东海而死耳,吾不忍为之民也!所为见将军者,欲以助赵也。」辛垣衍曰:「先生助之奈何?」鲁连曰:「吾将使梁及燕助之,齐楚固助之矣。」辛垣衍日:「燕则吾请以从矣;若乃梁,则吾乃梁人也,先生恶能使梁助之耶?」鲁连曰:「梁未睹秦称帝之害故也;使梁睹秦称帝之害,则必助赵矣。」辛垣衍曰:「秦称帝之害将奈何?」鲁仲连曰:「昔齐威王尝为仁义矣,率天下诸侯而朝周,周贫且微,诸侯莫朝,而齐独朝之。居岁馀,周烈王崩,诸侯皆吊,齐后往。周怒,赴于齐曰:『天崩地坼,天子下席;东藩之臣田婴齐后至,则斫之!』威王勃然怒日:『叱嗟!而母婢也!』卒为天下笑。故生则朝周,死则叱之,诚不忍其求也。彼天子固然,其无足怪。」
辛垣衍曰:「先生独未见夫仆乎?十人而从一人者,宁力不胜,智不若邪?畏之也!」鲁仲连曰:「然梁之比于秦,若仆邪?」辛垣衍曰:「然!」鲁仲连曰:「然则吾将使秦王烹醢梁王。」辛垣衍怏然不说,曰:「嘻!亦太甚矣,先生之言也!先生又恶能使秦王烹醢梁王?」鲁仲连曰:「固也!待吾言之。昔者鬼侯、鄂侯、文王,纣之三公也。鬼侯有子而好,故人之于纣,纣以为恶,醢鬼侯。鄂侯争之急,辨之疾,故脯鄂侯。文王闻之,喟然而叹,故拘之于牖里之库百日,而欲令之死。曷为与人俱称帝王,卒就脯醢之地也?
「齐闵王将之鲁,夷维子执策而从,谓鲁人曰:『子将何以待吾君?』鲁人曰:『吾将以十太牢待子之君。』夷维子曰:『子安取礼而来待吾君?彼吾君者,天子也。天子巡狩,诸侯辟舍,纳管键,摄衽抱几,视膳于堂下,天子已食,而听退朝也。』鲁人投其钥,不果纳,不得入于鲁。将之薛,假涂于邹。当是时,邹君死,闵王欲入吊,夷维子谓邹之孤曰:『天子吊,主人必将倍殡柩,设北面于南方;然后天子南面吊也。』邹之群臣曰:『必若此,吾将伏剑而死!』故不敢入于邹。邹鲁之臣,生则不得事养,死则不得饭含,然且欲行天子之礼于邹、鲁之臣,不果纳。今秦万乘之国,梁亦万乘之国,交有称王之名。睹其一战而胜,欲从而帝之,是使三晋之大臣,不如邹、鲁之仆妾也。且秦无已而帝,则且变易诸侯之大臣,彼将夺其所谓不肖,而予其所谓贤;夺其所憎,而予其所爱。彼又将使其子女谗妾,为诸侯妃姬,处梁之宫,梁王安得晏然而已乎?而将军又何以得故宠乎?」
于是辛垣衍起,再拜,谢曰:「始以先生为庸人,吾乃今日而知先生为天下之士也!吾请去,不敢复言帝秦!」
秦将闻之,为却军五十里。适会公子无忌夺晋鄙军以救赵击秦,秦军引而去。于是平原君欲封鲁仲连,鲁仲连辞让者三,终不肯受。平原君乃置酒,酒酣,起前以千金为鲁连寿。鲁连笑日:「所贵于天下之士者,为人排患释难、解纷乱而无所取也。即有所取者,是商贾之人也,仲连不忍为也!」遂辞平原君而去,终身不复见。
战国策 · 鲁仲连义不帝秦翻译文
赵孝成王时,秦王派白起在长平前后击溃赵国四十万军队,于是,秦国的军队向东挺进,围困了邯郸。赵王很害怕,各国的救兵也没有谁敢攻击秦军。魏安釐王派出将军晋鄙营救赵国,因为畏惧秦军,驻扎在汤阴不敢前进。魏王派客籍将军辛垣衍,从隐蔽的小路进入邯郸,通过平原君的关系见赵王说:「秦军所以急于围攻赵国,是因为以前和齐湣王争强称帝,不久又取消了帝号;如今齐国更加削弱,当今只有秦国称雄天下,这次围城并不是贪图邯郸,他的意图是要重新称帝。赵国果真能派遣使臣尊奉秦昭王为帝,秦王一定很高兴,就会撤兵离去。」平原君犹豫不能决断。这时,鲁仲连客游赵国,正赶上秦军围攻邯郸,听说魏国想要让赵国尊奉秦昭王称帝,就去进见平原君说:「这件事怎么办?」平原君说:「我哪里还敢谈论这样的大事!前不久,在国外损失了四十万大军,而今,秦军打到国内围困邯郸,又不能使之退兵。魏王派客籍将军辛垣衍让赵国尊奉秦昭王称帝,眼下,那个人还在这儿。我哪里还敢谈论这样的大事?」鲁仲连说:「以前我认为您是天下贤明的公子,今天我才知道您并不是天下贤明的公子。魏国的客人辛垣衍在哪儿?我替您去责问他并且让他回去。」平原君说:「我愿为您介绍,让他跟先生相见。」于是平原君见辛垣衍说:「齐国有位鲁仲连先生,如今他就在这儿,我愿替您介绍,跟将军认识认识。」辛垣衍说:「我听说鲁仲连先生,是齐国志行高尚的人。我是魏王的臣子,奉命出使身负职责,我不愿见鲁仲连先生。」平原君说:「我已经把您在这儿的消息透露了。」辛垣衍只好应允了。
鲁仲连见到辛垣衍却一言不发。辛垣衍说:「我看留在这座围城中的,都是有求于平原君的人;而今,我看先生的尊容,不像是有求于平原君的人,为什么还长久地留在这围城之中而不离去呢?」鲁仲连说:「世人认为鲍焦没有博大的胸怀而死去,这种看法都错了。一般人不了解他耻居浊世的心意,认为他是为个人打算。那秦国,是个抛弃礼仪而只崇尚战功的国家,用权诈之术对待士卒,像对待奴隶一样役使百姓。如果让它无所忌惮地恣意称帝,进而统治天下,那么,我只有跳进东海去死,我不忍心作它的顺民,我所以来见将军,是打算帮助赵国啊。」辛垣衍说:「先生怎么帮助赵国呢?」鲁仲连说:「我要请魏国和燕国帮助它,齐、楚两国本来就帮助赵国了。」辛垣衍说:「燕国嘛,我相信会听从您的;至于魏国,我就是魏国人,先生怎么能让魏国帮助赵国呢?」鲁仲连说:「魏国是因为没看清秦国称帝的祸患,才没帮助赵国。假如魏国看清秦国称帝的祸患后,就一定会帮助赵国。」
辛垣衍说:「秦国称帝后会有什么祸患呢?」鲁仲连说:「从前,齐威王曾经奉行仁义,率领天下诸侯而朝拜周天子。当时,周天子贫困又弱小,诸侯们没有谁去朝拜,唯有齐国去朝拜。过了一年多,周烈王逝世,齐王奔丧去迟了,新继位的周显王很生气,派人到齐国报丧说:『天子逝世,如同天崩地裂般的大事,新继位的天子也得离开宫殿居丧守孝,睡在草席上,东方属国之臣田婴齐居然敢迟到,当斩。』齐威王听了,勃然大怒,骂道:『呸!您母亲原先还是个婢女呢!』最终被天下传为笑柄。齐威王所以在周天子活着的时候去朝见,死了就破口大骂,实在是忍受不了新天子的苛求啊。那些作天子的本来就是这个样子,也没什么值得奇怪的。」
辛垣衍说:「先生难道没见过奴仆吗?十个奴仆侍奉一个主人,难道是力气赶不上、才智比不上他吗?是害怕他啊。」鲁仲连说:「唉!魏王和秦王相比魏王像仆人吗?」辛垣衍说:「是。」鲁仲连说:「那么,我就让秦王烹煮魏王剁成肉酱?」辛垣衍很不高兴不服气地说:「哼哼,先生的话,也太过分了!先生又怎么能让秦王烹煮了魏王剁成肉酱呢?」鲁仲连说:「当然能够,我说给您听。从前,九侯、鄂侯、文王是殷纣的三个诸侯。九侯有个女儿长得娇美,把她献给殷纣,殷纣认为她长得丑陋,把九侯剁成肉酱。鄂侯刚直诤谏,激烈辩白,又把鄂侯杀死做成肉乾。文王听到这件事,只是长长地叹息,殷纣又把他囚禁在牖里监牢内一百天,想要他死。为什么和人家同样称王,最终落到被剁成肉酱、做成肉乾的地步呢?齐湣王前往鲁国,夷维子替他赶着车子作随员。他对鲁国官员们说:『你们准备怎样接待我们国君?』鲁国官员们说:『我们打算用于副太牢的礼仪接待您的国君。』夷维子说:『你们这是按照哪来的礼仪接待我们国君,我那国君,是天子啊。天子到各国巡察,诸侯例应迁出正宫,移居别处,交出钥匙,撩起衣襟,安排几桌,站在堂下伺候天子用膳,天子吃完后,才可以退回朝堂听政理事。』鲁国官员听了,就关闭上锁,不让齐湣王入境。齐湣王不能进入鲁国,打算借道邹国前往薛地。正当这时,邹国国君逝世,齐湣王想入境吊丧,夷维子对邹国的嗣君说:『天子吊丧,丧主一定要把灵枢转换方向,在南面安放朝北的灵位,然后天子面向南吊丧。』邹国大臣们说:『一定要这样,我们宁愿用剑自杀。』所以齐湣王不敢进入邹国。邹、鲁两国的臣子,国君生前不能够好好地侍奉,国君死后又不能周备地助成丧仪,然而想要在邹、鲁行天子之礼,邹、鲁的臣子们终于拒绝齐湣王入境。如今,秦国是拥有万辆战车的国家,魏国也是拥有万辆战车的国家。都是万乘大国,又各有称王的名分,只看它打了一次胜仗,就要顺从地拥护它称帝,这就使得三晋的大臣比不上邹、鲁的奴仆、卑妾了。如果秦国贪心不足,终于称帝,那么,就会更换诸侯的大臣。他将要罢免他认为不肖的,换上他认为贤能的人,罢免他憎恶的,换上他所喜爱的人。还要让他的儿女和搬弄是非的姬妄,嫁给诸侯做妃姬,住在魏国的宫廷里,魏王怎么能够安安定定地生活呢?而将军您又怎么能够得到原先的宠信呢?」
于是,辛垣衍站起来,向鲁仲连连拜两次谢罪说:「当初认为先生是个普通的人,我今天才知道先生是天下杰出的高士。我将离开赵国,再不敢谈秦王称帝的事了。」秦军主将听到这个消息,为此把军队后撤了五十里。恰好魏公子无忌夺得了晋鄙的军权率领军队来援救赵国,攻击秦军,秦军也就撤离邯郸回去了。
于是平原君要封赏鲁仲连,鲁仲连再三辞让,最终也不肯接受。平原君就设宴招待他,喝道酒酣耳热时,平原君起身向前,献上千金酬谢鲁仲连。鲁仲连笑着说:「杰出之士之所以被天下人崇尚,是因为他们能替人排除祸患,消释灾难,解决纠纷而不取报酬。如果收取酬劳,那就成了生意人的行为,我鲁仲连是不忍心那样做的。」于是辞别平原君走了,终身不再相见。
-
暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!
战国策 · 鲁仲连义不帝秦拼音版/注音版
zhàn guó cè lǔ zhòng lián yì bù dì qín。
战国策 · 鲁仲连义不帝秦。
liú xiàng。
刘向。
qín wéi zhào zhī hán dān,
秦围赵之邯郸,
wèi ān lí wáng shǐ jiāng jūn jìn bǐ jiù zhào,
魏安釐王使将军晋鄙救赵,
wèi qín,
畏秦,
zhǐ yú dàng yīn,
止于荡阴,
bù jìn。
不进。
wèi wáng shǐ kè jiāng jūn xīn yuán yǎn jiān rù hán dān,
魏王使客将军辛垣衍间入邯郸,
yīn píng yuán jūn wèi zhào wáng yuē qín suǒ yǐ jí wéi zhào zhě,
因平原君谓赵王曰:「秦所以急围赵者,
qián yǔ qí mǐn wáng zhēng qiáng wèi dì,
前与齐闵王争强为帝,
yǐ ér fù guī dì,
已而复归帝,
yǐ qí gù。
以齐故。
jīn qí mǐn wáng yì ruò,
今齐闵王益弱,
fāng jīn wéi qín xióng tiān xià,
方今唯秦雄天下,
cǐ fēi bì tān hán dān,
此非必贪邯郸,
qí yì yù qiú wèi dì。
其意欲求为帝。
zhào chéng fā shǐ zūn qín zhāo wáng wèi dì,
赵诚发使尊秦昭王为帝,
qín bì xǐ,
秦必喜,
bà bīng qù。
罢兵去。
píng yuán jūn yóu yù,
」平原君犹豫,
wèi yǒu suǒ jué。
未有所决。
cǐ shí lǔ zhòng lián shì yóu zhào,
此时鲁仲连适游赵,
huì qín wéi zhào,
会秦围赵,
wén wèi jiāng yù lìng zhào zūn qín wèi dì,
闻魏将欲令赵尊秦为帝,
nǎi jiàn píng yuán jūn,
乃见平原君,
yuē shì jiāng nài hé yǐ píng yuán jūn rì shèng yě hé gǎn yán shì,
曰:「事将奈何矣?」平原君日:「胜也何敢言事,
bǎi wàn zhī zhòng zhé yú wài,
百万之众折于外,
jīn yòu nèi wéi hán dān ér bù qù。
今又内围邯郸而不去。
wèi wáng shǐ kè jiāng jūn xīn yuán yǎn lìng zhào dì qín,
魏王使客将军辛垣衍令赵帝秦,
jīn qí rén zài shì。
今其人在是。
shèng yě hé gǎn yán shì lǔ lián yuē shǐ wú yǐ jūn wèi tiān xià zhī xián gōng zǐ yě,
胜也何敢言事!」鲁连曰:「始吾以君为天下之贤公子也,
wú nǎi jīn rán hòu zhī jūn fēi tiān xià zhī xián gōng zǐ yě。
吾乃今然后知君非天下之贤公子也。
liáng kè xīn yuán yǎn ān zài wú qǐng wèi jūn zé ér guī zhī。
梁客辛垣衍安在?吾请为君责而归之。
píng yuán jūn yuē shèng qǐng wèi zhào ér jiàn zhī yú xiān zhǔ。
」平原君曰:「胜请为召而见之于先主。
píng yuán jūn suì jiàn xīn yuán yǎn yuē dōng guó yǒu lǔ lián xiān shēng,
」 平原君遂见辛垣衍曰:「东国有鲁连先生,
qí rén zài cǐ,
其人在此,
shèng qǐng wèi shào jiè,
胜请为绍介,
ér jiàn zhī yú jiāng jūn。
而见之于将军。
xīn yuán yǎn yuē wú wén lǔ lián xiān shēng,
」辛垣衍曰:「吾闻鲁连先生,
qí guó zhī gāo shì yě yǎn,
齐国之高士也;衍,
rén chén yě,
人臣也,
shǐ shì yǒu zhí,
使事有职,
wú bù yuàn jiàn lǔ lián xiān shēng yě。
吾不愿见鲁连先生也。
píng yuán yuē shèng yǐ xiè zhī yǐ xīn yuán yǎn xǔ nuò。
」平原曰:「胜已泄之矣!」辛垣衍许诺。
lǔ lián jiàn xīn yuán yǎn ér wú yán。
鲁连见辛垣衍而无言。
xīn yuán yǎn yuē wú shì jū cǐ wéi chéng zhī zhōng zhě,
辛垣衍曰:「吾视居此围城之中者,
jiē yǒu qiú yú píng yuán jūn zhě yě。
皆有求于平原君者也。
jīn wú shì xiān shēng zhī yù mào,
今吾视先生之玉貌,
fēi yǒu qiú yú píng yuán jūn zhě,
非有求于平原君者,
hé wèi jiǔ jū cǐ wéi chéng zhī zhōng ér bù qù yě lǔ lián yuē shì yǐ bào jiāo wú cóng róng ér sǐ zhě,
曷为久居此围城之中而不去也?」鲁连曰:「世以鲍焦无从容而死者,
jiē fēi yě。
皆非也。
jīn zhòng rén bù zhī,
今众人不知,
zé wèi yī shēn。
则为一身。
bǐ qín,
彼秦,
qì lǐ yì ér shàng shǒu gōng zhī guó yě,
弃礼义而上首功之国也,
quán shǐ qí shì,
权使其士,
lǔ shǐ qí mín,
虏使其民,
bǐ zé sì rán ér wèi dì,
彼则肆然而为帝,
guò ér suì zhèng yú tiān xià,
过而遂正于天下,
zé lián yǒu fù dōng hǎi ér sǐ ěr,
则连有赴东海而死耳,
wú bù rěn wèi zhī mín yě suǒ wéi jiàn jiāng jūn zhě,
吾不忍为之民也!所为见将军者,
yù yǐ zhù zhào yě。
欲以助赵也。
xīn yuán yǎn yuē xiān shēng zhù zhī nài hé lǔ lián yuē wú jiāng shǐ liáng jí yàn zhù zhī,
」辛垣衍曰:「先生助之奈何?」鲁连曰:「吾将使梁及燕助之,
qí chǔ gù zhù zhī yǐ。
齐楚固助之矣。
xīn yuán yǎn rì yàn zé wú qǐng yǐ cóng yǐ ruò nǎi liáng,
」辛垣衍日:「燕则吾请以从矣;若乃梁,
zé wú nǎi liáng rén yě,
则吾乃梁人也,
xiān shēng è néng shǐ liáng zhù zhī yē lǔ lián yuē liáng wèi dǔ qín chēng dì zhī hài gù yě shǐ liáng dǔ qín chēng dì zhī hài,
先生恶能使梁助之耶?」鲁连曰:「梁未睹秦称帝之害故也;使梁睹秦称帝之害,
zé bì zhù zhào yǐ。
则必助赵矣。
xīn yuán yǎn yuē qín chēng dì zhī hài jiāng nài hé lǔ zhòng lián yuē xī qí wēi wáng cháng wèi rén yì yǐ,
」辛垣衍曰:「秦称帝之害将奈何?」鲁仲连曰:「昔齐威王尝为仁义矣,
lǜ tiān xià zhū hóu ér cháo zhōu,
率天下诸侯而朝周,
zhōu pín qiě wēi,
周贫且微,
zhū hóu mò cháo,
诸侯莫朝,
ér qí dú cháo zhī。
而齐独朝之。
jū suì yú,
居岁馀,
zhōu liè wáng bēng,
周烈王崩,
zhū hóu jiē diào,
诸侯皆吊,
qí hòu wǎng。
齐后往。
zhōu nù,
周怒,
fù yú qí yuē tiān bēng dì chè,
赴于齐曰:『天崩地坼,
tiān zǐ xià xí dōng fān zhī chén tián yīng qí hòu zhì,
天子下席;东藩之臣田婴齐后至,
zé zhuó zhī wēi wáng bó rán nù rì chì jiē ér mǔ bì yě zú wèi tiān xià xiào。
则斫之!』威王勃然怒日:『叱嗟!而母婢也!』卒为天下笑。
gù shēng zé cháo zhōu,
故生则朝周,
sǐ zé chì zhī,
死则叱之,
chéng bù rěn qí qiú yě。
诚不忍其求也。
bǐ tiān zǐ gù rán,
彼天子固然,
qí wú zú guài。
其无足怪。
xīn yuán yǎn yuē xiān shēng dú wèi jiàn fū pū hū shí rén ér cóng yī rén zhě,
」 辛垣衍曰:「先生独未见夫仆乎?十人而从一人者,
níng lì bù shèng,
宁力不胜,
zhì bù ruò xié wèi zhī yě lǔ zhòng lián yuē rán liáng zhī bǐ yú qín,
智不若邪?畏之也!」鲁仲连曰:「然梁之比于秦,
ruò pū xié xīn yuán yǎn yuē rán lǔ zhòng lián yuē rán zé wú jiāng shǐ qín wáng pēng hǎi liáng wáng。
若仆邪?」辛垣衍曰:「然!」鲁仲连曰:「然则吾将使秦王烹醢梁王。
xīn yuán yǎn yàng rán bù shuō,
」辛垣衍怏然不说,
yuē xī yì tài shèn yǐ,
曰:「嘻!亦太甚矣,
xiān shēng zhī yán yě xiān shēng yòu è néng shǐ qín wáng pēng hǎi liáng wáng lǔ zhòng lián yuē gù yě dài wú yán zhī。
先生之言也!先生又恶能使秦王烹醢梁王?」鲁仲连曰:「固也!待吾言之。
xī zhě guǐ hóu è hóu wén wáng,
昔者鬼侯、鄂侯、文王,
zhòu zhī sān gōng yě。
纣之三公也。
guǐ hóu yǒu zi ér hǎo,
鬼侯有子而好,
gù rén zhī yú zhòu,
故人之于纣,
zhòu yǐ wéi è,
纣以为恶,
hǎi guǐ hóu。
醢鬼侯。
è hóu zhēng zhī jí,
鄂侯争之急,
biàn zhī jí,
辨之疾,
gù pú è hóu。
故脯鄂侯。
wén wáng wén zhī,
文王闻之,
kuì rán ér tàn,
喟然而叹,
gù jū zhī yú yǒu lǐ zhī kù bǎi rì,
故拘之于牖里之库百日,
ér yù lìng zhī sǐ。
而欲令之死。
hé wèi yú rén jù chēng dì wáng,
曷为与人俱称帝王,
zú jiù pú hǎi zhī dì yě qí mǐn wáng jiāng zhī lǔ,
卒就脯醢之地也? 「齐闵王将之鲁,
yí wéi zi zhí cè ér cóng,
夷维子执策而从,
wèi lǔ rén yuē zǐ jiāng hé yǐ dài wú jūn lǔ rén yuē wú jiāng yǐ shí tài láo dài zi zhī jūn。
谓鲁人曰:『子将何以待吾君?』鲁人曰:『吾将以十太牢待子之君。
yí wéi zǐ yuē zǐ ān qǔ lǐ ér lái dài wú jūn bǐ wú jūn zhě,
』夷维子曰:『子安取礼而来待吾君?彼吾君者,
tiān zǐ yě。
天子也。
tiān zǐ xún shòu,
天子巡狩,
zhū hóu pì shě,
诸侯辟舍,
nà guǎn jiàn,
纳管键,
shè rèn bào jǐ,
摄衽抱几,
shì shàn yú táng xià,
视膳于堂下,
tiān zǐ yǐ shí,
天子已食,
ér tīng tuì cháo yě。
而听退朝也。
lǔ rén tóu qí yào,
』鲁人投其钥,
bù guǒ nà,
不果纳,
bù dé rù yú lǔ。
不得入于鲁。
jiāng zhī xuē,
将之薛,
jiǎ tú yú zōu。
假涂于邹。
dàng shì shí,
当是时,
zōu jūn sǐ,
邹君死,
mǐn wáng yù rù diào,
闵王欲入吊,
yí wéi zi wèi zōu zhī gū yuē tiān zǐ diào,
夷维子谓邹之孤曰:『天子吊,
zhǔ rén bì jiāng bèi bìn jiù,
主人必将倍殡柩,
shè běi miàn yú nán fāng rán hòu tiān zǐ nán miàn diào yě。
设北面于南方;然后天子南面吊也。
zōu zhī qún chén yuē bì ruò cǐ,
』邹之群臣曰:『必若此,
wú jiāng fú jiàn ér sǐ gù bù gǎn rù yú zōu。
吾将伏剑而死!』故不敢入于邹。
zōu lǔ zhī chén,
邹鲁之臣,
shēng zé bù dé shì yǎng,
生则不得事养,
sǐ zé bù dé fàn hán,
死则不得饭含,
rán qiě yù xíng tiān zǐ zhī lǐ yú zōu lǔ zhī chén,
然且欲行天子之礼于邹、鲁之臣,
bù guǒ nà。
不果纳。
jīn qín wàn shèng zhī guó,
今秦万乘之国,
liáng yì wàn shèng zhī guó,
梁亦万乘之国,
jiāo yǒu chēng wáng zhī míng。
交有称王之名。
dǔ qí yī zhàn ér shèng,
睹其一战而胜,
yù cóng ér dì zhī,
欲从而帝之,
shì shǐ sān jìn zhī dà chén,
是使三晋之大臣,
bù rú zōu lǔ zhī pū qiè yě。
不如邹、鲁之仆妾也。
qiě qín wú yǐ ér dì,
且秦无已而帝,
zé qiě biàn yì zhū hóu zhī dà chén,
则且变易诸侯之大臣,
bǐ jiāng duó qí suǒ wèi bù xiào,
彼将夺其所谓不肖,
ér yǔ qí suǒ wèi xián duó qí suǒ zēng,
而予其所谓贤;夺其所憎,
ér yǔ qí suǒ ài。
而予其所爱。
bǐ yòu jiāng shǐ qí zǐ nǚ chán qiè,
彼又将使其子女谗妾,
wèi zhū hóu fēi jī,
为诸侯妃姬,
chù liáng zhī gōng,
处梁之宫,
liáng wáng ān dé yàn rán ér yǐ hū ér jiāng jūn yòu hé yǐ dé gù chǒng hū yú shì xīn yuán yǎn qǐ,
梁王安得晏然而已乎?而将军又何以得故宠乎?」 于是辛垣衍起,
zài bài,
再拜,
xiè yuē shǐ yǐ xiān shēng wèi yōng rén,
谢曰:「始以先生为庸人,
wú nǎi jīn rì ér zhī xiān shēng wèi tiān xià zhī shì yě wú qǐng qù,
吾乃今日而知先生为天下之士也!吾请去,
bù gǎn fù yán dì qín qín jiāng wén zhī,
不敢复言帝秦!」 秦将闻之,
wèi què jūn wǔ shí lǐ。
为却军五十里。
shì huì gōng zǐ wú jì duó jìn bǐ jūn yǐ jiù zhào jī qín,
适会公子无忌夺晋鄙军以救赵击秦,
qín jūn yǐn ér qù。
秦军引而去。
yú shì píng yuán jūn yù fēng lǔ zhòng lián,
于是平原君欲封鲁仲连,
lǔ zhòng lián cí ràng zhě sān,
鲁仲连辞让者三,
zhōng bù kěn shòu。
终不肯受。
píng yuán jūn nǎi zhì jiǔ,
平原君乃置酒,
jiǔ hān,
酒酣,
qǐ qián yǐ qiān jīn wèi lǔ lián shòu。
起前以千金为鲁连寿。
lǔ lián xiào rì suǒ guì yú tiān xià zhī shì zhě,
鲁连笑日:「所贵于天下之士者,
wéi rén pái huàn shì nán jiě fēn luàn ér wú suǒ qǔ yě。
为人排患释难、解纷乱而无所取也。
jí yǒu suǒ qǔ zhě,
即有所取者,
shì shāng gǔ zhī rén yě,
是商贾之人也,
zhòng lián bù rěn wèi yě suì cí píng yuán jūn ér qù,
仲连不忍为也!」遂辞平原君而去,
zhōng shēn bù fù jiàn。
终身不复见。
战国策 · 鲁仲连义不帝秦注释
不帝秦:不肯尊称秦王为帝。事见《史记·鲁仲连邹阳列传》。
邯郸(hándān):赵国首都,在今河北省邯郸市。
魏安釐(xī)王:魏国国君,魏昭王子,信陵君无忌的异母兄,名圉(yǔ)。周郝王三十九年(西元前二七六年)至秦嬴政四年(西元前二四三年)在位。
晋鄙:魏国大将。晋鄙救赵事见《史记·魏公子列传》。
荡阴:当时赵、魏两国交界的地方,在今河南汤阴县。
客将军:别国人在魏国做将军称为客将军。
辛垣衍:人名,辛垣是复姓。
间人(jiàn):趁围困不紧时偷偷地进入。
因:经由;通过。
平原君:赵氏,名胜,赵武王子,赵孝成王叔,封平原君,战国四公子之一。时任赵相。
赵王:赵孝成王,名丹。周郝王三十九年(西元前二六五年)至秦嬴政二年(西元前二四五年)在位。
「前与」三句:按周赧王二十七年(西元前二八八年),齐闵王称东帝,秦昭王称西帝。后来苏代说服齐闵王废除帝号,闵王从之,秦国也随着取消帝号。已而,不久,过后。归帝,归还帝号。指秦取消帝号。以齐故,因为齐王不称帝的缘故。因苏代劝齐闵王先取消了帝号,秦昭王因之也跟着取消了帝号,所以说「以齐故」。
今齐闵王益弱:周赧王三十一年(西元前二八四年)燕将乐毅同楚、韩、魏、燕、赵五国伐齐,齐国大败,齐闵王也在这次战争中死去。到了秦围邯郸时,齐闵王已死了二十馀年。吴师道认为这句可解释为「今之齐,视闵王已益弱」。意思是说「今天的齐国比起闵王时已更加衰弱」。方今:现在。雄:称雄。
诚:真。这里作「假设」解。
秦昭王:秦王赢稷,周赧王三十一年(西元前三〇六年)至秦昭襄王五十六年(西元前二五一年)在位。
百万之众折于外:这句指赵孝成王六年(西元前二六〇年),秦将白起大破赵军于长平(在今山西高平县西北),坑杀赵降卒四十馀万。事见《史记·赵世家》。
内:深入国内。
梁:魏迁都大梁(今河南开封)后又称梁。
安在:在哪里。安,哪里,疑问代词。
归之:使之归,即叫他回去。
东国:指齐国。因齐在赵的东方,故称东国。
高士:道德品行高尚而不做官的读书人。
泄:泄露。这里是「告诉」的意思。鲍彪注:「泄,言已白之。」之:指辛垣衍到赵国这件事。
曷为(hé):为何。曷,何,疑问代词。
「世以」句:大意是说世人中凡是认为鲍焦由于心地狭隘而死的那些人都不对。鲁连说这句话,在于说明他自己不是为个人打算的。以,以为,认为。鲍焦,周时隐士,相传他不愿为诸侯帝王效忠,以采樵及拾橡实为生,后抱木饿死。无从容,指心地狭隘。从容,指胸襟宽大,有度量。
上首功:即崇尚战功。上,同「尚」,崇尚,注重。「上」前原选本无「而」字,今据上海古籍出版社《战国策》汇校本补。首功,斩首之功。当时以斩杀敌人首级的数目多少计算战功。秦国的制度,分爵位二十级,作战时斩得敌人的头颅越多爵位越高。
肆然:放肆地,无所忌惮地。
过:进一步。正:同「政」,指用政治力量控制。
有:含「只有」的意思。
赴:奔向。
若乃:至于。
恶(wū):怎么。
齐威王:田氏,名婴齐,一作因齐。桓公子。在位三十六年(西元前三五六年至西元前三二〇年),改革政治,国力渐强。
为仁义:行仁义。微:弱小。
居岁馀:过了一年多的时问。
周烈王:名喜,在位七年(西元前三七五年至西元前三六九年)。
崩:封建时代帝王死的专称。
赴:同「讣」。使人奔告丧事,即报丧。
下席:古时孝子守孝时,要离开宫室,寝于苫(草名)席之上。
东藩:位于东方的藩国。指齐国。「藩」的本义是「篱笆」,引申为「屏蔽」的意思。古代封建诸侯,为的是屏藩王室,所以称诸侯为藩国。齐国在东方,故称东藩。田婴齐:齐威王的姓名。
斫:砍,斩。
勃然:因生气而变脸色的样子。
叱嗟(chìjiē):怒斥声。而:汝,你。
婢:侍婢。这句是齐威王骂周王的话。
生:指周烈王活着的时候。
朝:朝拜。
忍:忍受。
求:苛求。
固然:本来这样。
醢(hǎi):剁肉成酱。烹、醢都是古代的酷刑。
怏然(yàng):郁郁不欢的样子。
「亦太甚」二句:主语部分是「先生之言」,谓语部分是「亦太甚」。谓语前置表示强烈的感叹语气。
「昔者」句:鬼侯、鄂侯、文王都是纣王封的三公。鬼侯的封地在今河南临漳县境。鄂侯的封地在今山西中阳县境。文王就是周文王,他的封地在今陕西鄂县一带。
公:这里指诸侯。
子:指女儿。在上古时代,「子」本是男女的通称。
好:貌美。
入:进献;献纳。
恶(è):丑。
辨:通「辩」。疾:急。
脯(fǔ):乾肉。这里用作动词,作成肉乾。
喟然(kuì):叹气的样子。
牖里(yǒu):一作「羡里」,古地名。在今河南汤阴县北。
库:监牢。
「曷为与人俱称帝王,卒就脯醢之地也」句:梁和秦本来都是称王的平等国家,现在梁国为什么要自居卑下受人宰割呢?曷,何。人,指秦。
齐闵王将之鲁:齐闵王四十年,燕将乐毅合五国之兵破齐,闵王逃到卫国,因态度傲慢没有被接纳,于是离开卫国要到鲁国去。
夷维子:齐人,以邑为姓。夷维,地名,今山东潍县。子,男子的美称。
策:马鞭。
太牢:牛羊猪各一称太牢。十太牢,就是牛羊猪各十隻。这是款待诸侯的礼节。
安取礼:何取礼,即选用什么礼节。安,疑问代词,哪里。因夷维子要鲁人用天子的礼节来款待闵王,所以表示不满,提出质问。
巡狩(shòu):天子到各诸侯国视察。诸侯辟舍:天子到诸侯国中巡狩时,诸侯要离开自己的正殿不居。辟,同「避」,回避,离开。原选本作「避」,今据上海古籍出版社《战国策》排印本改。舍,指正房。
纳:交纳。
管键:钥匙。避舍、纳管键,是表示诸侯因天子在自己国中,自己在此期间不敢以一国之主自居。
衽(rèn):衣襟。抱:捧。几:矮或小的桌子。视膳:伺候别人吃饭。
而听退朝:当作「退而听朝」。
鲁人投其筲:鲁人闭关下锁,不接纳齐王入境。筲,同「钥」。投筲,下锁。
果:表示事情和预料或期望相合。常与「不」连用表示否定。纳:使入。
薛:古国名。任姓,祖先奚仲做夏代的车正,传为车的创造者,居于薛(今山东滕县南)。一度迁于邳(今山东微山西北)。春秋后期薛国迁到下邳(今江苏邳县西南),薛成为齐邑。
假:借。
涂:通,「途」。
邹:小国名。在今山东邹县。
吊:哀悼死者,慰问丧家。
倍殡柩:把灵柩移到相反的方向就是移到南面。古代以坐北向南为正位。灵柩本来坐北朝南,因为天子下吊必须朝南,因此要把灵柩掉过头来,设一个向北的灵堂。倍,同「背」。殡,停丧。柩,已盛尸体的棺材。
伏剑而死:用剑自刎而死。这是委婉的说法,实际是表示坚决拒绝。伏,受。
事养:侍奉,供养。
「生则」四句的意思是:邹、鲁国势已很微弱,国君生时,臣子们不能侍奉供养,国君死后,也不能行饭含之礼;然而当齐国叫他们向齐国行天子的礼节时,还是行不通。邹、鲁两国的臣子们还是有骨气的。
万乘之国:能出一万辆兵车的国家是大国。
交:互相;彼此。
三晋:韩、魏、赵三国是由晋国分裂而成的诸侯国,故称韩、赵、魏为三晋。这里主要指赵、魏而言,特别是指辛垣衍。
仆妾:指臣子。
无已:没有止境。
帝:用作动词,称帝。
且:将。变易:更换,撤换。予:给。
子女:这里偏指女。
谗妾:善于进谗言、毁贤嫉能的妾妇。
处:住。
晏然:平安地。
故宠:旧日的尊荣地位,指魏王对辛垣衍原有的宠幸。
适会:恰巧赶上。
公子无忌:即信陵君,魏昭王的少子,安嫠王的异母弟,战国时著名的四公子之一。他托魏王的爱妾如姬盗出兵符,假传魏王的命令,杀了晋鄙,夺得晋鄙的军队,击退秦军,救了赵国。事见《史记·魏公子列传》。
商贾(gǔ):商人的统称。古代以贩卖货物者为商,藏货代卖者为贾。
-
暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!
战国策 · 鲁仲连义不帝秦赏析
从总体看,题中「义」字领起全文.一贯到底,是全文之「眼」。《孟子》中说:仁在内不在外,义在外不在内。义是仁的外化,是仁的具体实践。则鲁仲连的」义」,不仅在于「不帝秦」的义举上,也在于辞封爵的高行上。李白诗云:「谁道泰山高,下却鲁连节。谁云秦军众,摧却鲁连舌。」这是对鲁仲连品质精神的极好概括。
在艺术上,这篇短文塑造了数个性格鲜明、栩栩如生的人物形象,鲁仲连的见义勇为、镇定沉着、临危不惧、大义凛然的自然不必说,就是次要人物平原君的惊慌失措,优柔寡断,辛垣衍的鄙陋猥琐、鼠目寸光,都无不表现得鲜明生动、呼之欲出。文章对人物形象的塑造往往通过及其个性化的语言来完成。如平原君数言「我哪里敢谈论这事呢」,活脱脱地勾出他于危急时刻焦急万分却又手足无措、丧尽权臣威风的模样。而辛垣衍自比于仆妾,以及在鲁仲连指明帝秦与他自身的利害关系时怦然心动的话语,都足见出他的识见短浅、心胸鄙俗不堪。文章还通过人物性格的冲突与对比来塑造形象。平原君在无助的境地中徒叹奈何,鲁仲连由此直斥之为徒具虚名,非贤公子。在三言两语叙写的冲突中,前者的无策,后者的荡然肆志、毫无顾忌,却历历如在目前。鲁仲连与辛垣衍的唇枪舌剑、正面交锋是全文的重头戏。两人一人热,一人冷,一人扬眉张目,一人垂头丧气,一人眼光深邃、志节高远,一人鼠目獐头,畏葸怯懦,于矛盾冲突中双方性格都无不曲尽其妙。
鲁仲连站在旁观者的角度冷静观察天下大势,其见识就更加清楚、透彻。在劝说辛垣衍时首先举出周朝隐士。鲍焦」来自喻,指出我不是一个心胸狭隘的人,不是为个人打算的。阐明自己义不帝秦的态度,顺理成章地进入了谈论的主题。指出暴秦的本质是:弃礼义、上首功、权虏士民。并指出自己的坚定立场「义不帝秦」。又以丰富的事例、史实来证明自己的观点。首先「尊帝」的历史教训:敬畏反被残害。齐王朝周反遭辱,鬼侯献子反被醢(剁成肉酱),鄂侯进谏反被脯(制成肉乾),文王喟叹反被掏,这四个事例说明不可帝秦。其次「不尊帝」的典型例子:齐湣王曾自尊为帝,对别国提出无理要求,结果。鲁人投其钥(闭关落镇),不果纳(没有被接纳),不得人于鲁」;邹人欲「伏剑而死」来拒绝齐滑王,结果不敢入于邹。这两个事例说明不能帝秦。要反抗才有出路。再次。帝秦」的后果和危害。如果同为万乘之国却要尊秦为帝。那么秦王就会变换诸侯王的姬妾为自己的内线。变易诸侯的大臣。安插自己的亲信,辛垣衍就会失去魏王对自己的宠信,从而危及自己的切身利益。这就说明六国应该坚持不肯帝秦的立场。在驳斥辛垣衍的「帝秦论」的一段中,鲁仲连缘古观今,以「贫且微」的周王室尚使人「不忍其求」说明尊秦为帝的危害。又以辛辣激烈的语句,刺激辛垣衍的自尊心,同时以鲁、邹不纳齐闵王的故事,嘲讽辛垣衍的自比于仆妾的卑微心理。最后,鲁仲连指出尊秦为帝对于辛垣衍的切身利益的危害。从而终于使辛垣衍主动求去,「不敢复言帝秦」。鲁仲连的辩词时而引经据典,时而据理力争,时而晓以利害,时而动以情感。时而大气磅礴,时而机锋层出。通篇慷慨激昂,不失凛然之正气,其锋芒令辛垣衍辈不敢直视。在这场论辩中,鲁仲连紧紧抓住辛垣衍在长平之战失利的馀悸下。忘掉万乘大国的实力和合纵的有利条件而帝秦的心理。说明六国帝秦之后的危害。指出其严重后果,彻底断绝他的退缩之路。说服辛垣衍放弃帝秦的打算而走向六国合纵的道路,迫使秦国退兵而去。
而文末鲁仲连的洒然一笑,更表现了其大义卓识、不畏强暴、富有远见,功高不居,不慕荣利。
「吾慕鲁仲连,谈笑却秦军」」鲁连卖谈笑,所顾非千金」……后世诗人的吟咏传唱,证明这位「折卿相之权」的一代高士在历史上留下了放荡不羁,奇伟倜傥的千古美名。
-
暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!
战国策 · 鲁仲连义不帝秦辑评
唐李白诗云:齐有倜傥生,鲁连特高妙。明月出海底,一朝开光耀。却秦振英声,后世仰末照。意轻千金赠,顾向平原笑。吾亦澹荡人,拂衣可同调。
宋真德秀《文章正宗》卷六:按鲁仲连之语,不皆粹以其反复言帝秦之害,有功于当时而雄俊明辩,可为论事之法,故取焉。
清徐乾学《古文渊鉴》卷八:不帝秦,大义也;辞封爵,高节也,责新垣衍处,风旨奕奕。
清徐乾学《古文渊鉴》卷八引岳颂评:秦雄视天下,已无一人不臣妾之。连独倡大义,使梁魏不复帝秦,锄强扶弱,至今凛然有生气。文之激昂慷慨,绝似连之为人。
清林云铭《古文析义》卷五:篇中一人热,一人冷;一人扬眉张目,一人垂头丧气;机锋相对,曲曲尽致。
清吴楚材、吴调侯《古文观止》卷四:帝秦之说,不过欲纾目前之急。不知秦称帝之害。其势不如鲁连所言不止、特人未之见耳。人知连之高义,不知连之远识也。至于辞封爵,挥千金,超然远引,终身不见,正如祥麟威风,可以偶觌,而不可常亲也。自是战国第一人。
清浦起龙《古文眉诠》卷十五:语皆切对帝字,写出不甘之意。鲁连心肠热,气岸高,固非游谈希宠一流,并不似颜斶王斗,一味傲僻。
清高嵣《国策钞》卷上引俞桐川评:自首至尾,皆浩然之气,读之真令顽廉懦立。东晋恨无其人。南宋得此意者。胡寅与谢枋得耳。节奏妙绝,波澜妙绝,《国策》第一篇文字。
清高嵣《国策钞》卷上:不帝泰,大义也。却封与全,高节也。战国时第一流人物。其议论风旨,自有俊伟光明一段气象。与当时游说希宠者迥异,必谓《国策》第一篇文字,抑所谓扬之则升天与!
周昙《全唐诗·春秋战国门·鲁仲连》:「昔迸烧牛发战机,夜奔惊火走燕师。今来跃马怀骄惰,十万如无一撮时。」
-
暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
西汉沛人。本名更生,字子政。楚元王刘交四世孙,刘歆之父。治《春秋谷梁》,以阴阳休咎论时政得失,屡上书劾奏外戚专权。宣帝时,任散骑谏大夫给事中。元帝时,擢为散骑宗正给事中。后以反对宦官弘恭、石显专权,议欲罢退之,被谮下狱。成帝即位,得进用,更名向,迁光禄大夫,官至中垒校尉。校阅中秘群书,撰成《别录》,为我国目录学之祖。有《新序》、《说苑》、《列女传》等。
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧: