我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 戴圣
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【礼记 · 丧大记】

戴圣 - []

疾病,外内皆扫。大夫彻县,士去琴瑟。寝东首于北牖下。废床。彻亵衣,加新衣,体一人。男女改服。属纩以俟绝气。男子不于妇人之手,妇人不于男子之手。夫人卒于路寝,大夫世妇卒于适寝,内子未命,则于下室。迁尸于寝,士士之妻皆于寝。

复,有林麓,则虞人设阶;无林麓,则狄人设阶。小臣复,复者朝服。以卷,夫人以屈狄;大夫以玄赪,世妇以襢衣;士以爵弁,士妻以税衣。皆升自东荣,中屋履危,北三号,衣投于前,司命受之,降自西北荣。其为宾,则公馆复,私馆不复;其在野,则升其乘车之左毂而复。复衣不以衣尸,不以敛。妇人复,不以袡。凡复,男子称名,妇人称字。唯哭先复,复而后行事。

始卒,主人啼,兄弟哭,妇人哭踊。既正尸,子坐于东方,卿大夫父兄子姓立于东方,有司庶士哭于堂下北;夫人坐于西方,内命妇姑姊妹子姓立于西方,外命妇率外宗哭于堂上北。大夫之丧,主人坐于东方,主妇坐于西方,其有命夫命妇则坐,无则皆立。士之丧,主人父兄子姓皆坐于东方,主妇姑姊妹子姓皆坐于西方。凡哭尸于室者,主人二手承衾而哭。

之丧,未小敛,为寄公国宾出;大夫之丧,未小敛,为命出;士之丧,于大夫不当敛而出。凡主人之出也,徒跣扱衽拊心,降自西阶。拜寄公国宾于位;大夫于命,迎于寝门外,使者升堂致命,主人拜于下;士于大夫亲吊则与之哭;不逆于门外,夫人为寄公夫人出,命妇为夫人之命出,士妻不当敛,则为命妇出。

小敛,主人即位于户内,主妇东,乃敛。卒敛,主人冯之踊,主妇亦之。主人袒说髦,括发以麻,妇人髽,带麻于房中。彻帷,男女奉尸夷于堂,降拜:拜寄公国宾,大夫士拜卿大夫于位,于士旁三拜;夫人亦拜寄公夫人于堂上,大夫内子士妻特拜,命妇泛拜众宾于堂上。主人即位,袭带绖踊─-母之丧,即位而免,乃奠。吊者袭裘,加武带绖,与主人拾踊。丧,虞人出木角,狄人出壶,雍人出鼎,司马县之,乃官代哭,大夫官代哭不县壶,士代哭不以官。堂上二烛、下二烛,大夫堂上一烛、下二烛,士堂上一烛、下一烛。宾出彻帷。哭尸于堂上,主人在东方,由外来者在西方,诸妇南乡。妇人迎客送客不下堂,下堂不哭;男子出寝门见人不哭。其无女主,则男主拜女宾于寝门内;其无男主,则女主拜男宾于阼阶下。子幼,则以衰抱之,人为之拜;为后者不在,则有爵者辞,无爵者人为之拜。在竟内则俟之,在竟外则殡葬可也。丧有无后,无无主。

之丧:三日,子、夫人杖,五日既殡,授大夫世妇杖。子、大夫寝门之外杖,寝门之内辑之;夫人世妇在其次则杖,即位则使人执之。子有王命则去杖,国之命则辑杖,听卜有事于尸则去杖。大夫于所则辑杖,于大夫所则杖。大夫之丧:三日之朝既殡,主人主妇室老皆杖。大夫有命则去杖,大夫之命则辑杖;内子为夫人之命去杖,为世妇之命授人杖。士之丧:二日而殡,三日而朝,主人杖,妇人皆杖。于命夫人之命大夫,于大夫世妇之命大夫。子皆杖,不以即位。大夫士哭殡则杖,哭柩则辑杖。弃杖者,断而弃之于隐者。

,迁尸于床,幠用敛衾,去衣,小臣楔齿用角柶,缀足用燕几,大夫士一也。

管人汲,不说繘、屈之,尽阶不升堂,授御者;御者入浴:小臣四人抗衾,御者二人浴,浴用盆,沃用枓,浴用絺巾,挋用浴衣,它日;小臣爪足,浴余弃于坎。其母之丧,则内御者抗衾而浴。管人汲,授御者,御者差沐于堂上-─沐粱,大夫沐稷,士沐粱。甸人为垼于西墙下,陶人出重鬲,管人受沐,乃煮之,甸人取所彻庙之西北厞薪,用爨之。管人授御者沐,乃沐;沐用瓦盘,挋用巾,它日,小臣爪手剪须,濡濯弃于坎。设大盘造冰焉,大夫设夷盘造冰焉,士并瓦盘无冰,设床襢笫,有枕。含一床,袭一床迁尸于堂又一床,皆有枕席-─大夫士一也。

之丧,子、大夫、公子、众士皆三日不食。子、大夫、公子食粥,纳财,朝一溢米,莫一溢米,食之无算;士疏食饮,食之无算;夫人世妇诸妻皆疏食饮,食之无算。大夫之丧,主人室老子姓皆食粥;众士疏食饮;妻妾疏食饮。士亦之。既葬,主人疏食饮,不食菜果;妇人亦之。大夫士一也。练而食菜果,祥而食肉。食粥于盛不盥,食于篹者盥。食菜以酰酱,始食肉者先食干肉,始饮者先饮醴。期之丧,三不食;食:疏食饮,不食菜果,三既葬,食肉饮。期终丧,不食肉,不饮,父在为母,为妻。九之丧,食饮犹期之丧也,食肉饮,不与人乐之。五之丧,壹不食再不食可也。比葬,食肉饮,不与人乐之。叔母、世母、故主、宗子食肉饮。不能食粥,羹之以菜可也;有疾,食肉饮可也。五十不成丧,七十唯衰麻在身。既葬,若食之则食之;大夫父之友食之则食之矣。不辟粱肉,若有醴则辞。

小敛于户内,大敛于阼。以簟席,大夫以蒲席,士以苇席。小敛:布绞,缩者一,横者三。锦衾,大夫缟衾,士缁衾,皆一。衣十有九称,陈衣于序东;大夫士陈衣于房中;皆西领北上。绞紟不在列。大敛:布绞,缩者三,横者五,布紟二衾。大夫士一也。陈衣于庭,百称,北领西上;大夫陈衣于序东,五十称,西领南上;士陈衣于序东,三十称,西领南上。绞紟朝服,绞一幅为三、不辟,紟五幅、无紞。小敛之衣,祭服不倒。无襚,大夫士毕主人之祭服;亲戚之衣,受之不以即陈。小敛,大夫士皆用复衣复衾;大敛,大夫士祭服无算,褶衣褶衾,大夫士犹小敛也。袍必有表,不禅,衣必有裳,谓之一称。凡陈衣者实之箧,取衣者亦以箧升,降者自西阶。凡陈衣、不诎,非列采不入,絺绤纻不入。

凡敛者袒,迁尸者袭。之丧,大胥是敛,众胥佐之;大夫之丧,大胥侍之,众胥是敛;士之丧,胥为侍,士是敛。小敛大敛,祭服不倒,皆左衽结绞不纽。敛者既敛必哭。士与其执事则敛,敛焉则为之壹不食。凡敛者六人。君锦冒黼杀,缀旁七;大夫玄冒黼杀,缀旁五;士缁冒赪杀,缀旁三。凡冒质与手齐,杀三尺,自小敛以往用夷衾,夷衾质杀之,裁犹冒也。君将大敛,子弁绖,即位于序端,卿大夫即位于堂廉楹西,北东上,父兄堂下北,夫人命妇尸西东,外宗房中南。小臣铺席,商祝铺绞紟衾衣,士盥于盘,上士举迁尸于敛上。卒敛,宰告,子冯之踊,夫人东之。大夫之丧,将大敛,既铺绞紟衾衣。君至,主人迎,先入门右,巫止于门外,君释菜,祝先入升堂,君即位于序端,卿大夫即位于堂廉楹西,北东上;主人房外南,主妇尸西,东。迁尸,卒敛,宰告,主人降,北于堂下,君抚之,主人拜稽颡,君降、升主人冯之,命主妇冯之。士之丧,将大敛,君不在,其余礼犹大夫也。铺绞紟,踊;铺衾,踊;铺衣,踊;迁尸,踊;敛衣,踊;敛衾,踊;敛绞紟,踊。

君抚大夫,抚内命妇;大夫抚室老,抚侄娣。君大夫冯父母、妻、子,不冯庶子;士冯父母、妻、子、庶子,庶子有子,则父母不冯其尸。凡冯尸者,父母先,妻子后。君于臣抚之,父母于子执之,子于父母冯之,妇于舅姑奉之,舅姑于妇抚之,妻于夫拘之,夫于妻于昆弟执之。冯尸不当君所。凡冯尸,兴必踊。

父母之丧,居倚庐、不涂,寝苫枕块,非丧事不言。君为庐宫之,大夫士襢之。既葬柱楣,涂庐不于显者。君、大夫、士皆宫之。凡非适子者,自未葬以于隐者为庐。既葬,与人立:君言王事,不言国事;大夫士言公事,不言家事。君既葬,王政入于国,既卒哭而服王事;大夫、士既葬,公政入于家,既卒哭、弁绖带,金革之事无辟也。既练,居垩室,不与人居。君谋国政,大夫、士谋家事。既祥,黝垩。祥而外无哭者;禫而内无哭者,乐作矣故也。禫而从御,吉祭而复寝。

期居庐,终丧不御于内者,父在为母为妻;齐衰期者,大功布衰九者,皆三不御于内。妇人不居庐,不寝苫。丧父母,既练而归;期九者,既葬而归。公之丧,大夫俟练,士卒哭而归。大夫、士父母之葬,既练而归。朔忌日,则归哭于宗室。诸父兄弟之丧,既卒哭而归。父不次于子,兄不次于弟。

君于大夫、世妇大敛焉;为之赐则小敛焉。于外命妇,既加盖而君至。于士,既殡而往;为之赐,大敛焉。夫人于世妇,大敛焉;为之赐,小敛焉。于诸妻,为之赐,大敛焉。于大夫外命妇,既殡而往。大夫、士既殡而君往焉,使人戒之,主人具殷奠之礼,俟于门外。见马首,先入门右,巫止于门外,祝代之先,君释菜于门内。祝先升自阼阶,负墉南。君即位于阼。小臣二人执戈立于前,二人立于后。摈者进,主人拜稽颡。君称言,视祝而踊,主人踊。大夫则奠可也。士则出俟于门外,命之反奠,乃反奠。卒奠,主人先俟于门外,君退,主人送于门外,拜稽颡。君于大夫疾,三问之,在殡,三往焉;士疾,壹问之,在殡,壹往焉。君吊则复殡服。夫人吊于大夫、士,主人出迎于门外,见马首,先入门右。夫人入,升堂即位。主妇降自西阶,拜稽颡于下。夫人视世子而踊。奠君至之礼。夫人退,主妇送于门内,拜稽颡;主人送于大门之外不拜。大夫君不迎于门外。入即位于堂下。主人北,众主人南;妇人即位于房中。若有君命,命夫命妇之命,四邻宾客,其君后主人而拜。君吊,见尸柩而后踊。大夫、士若君不戒而往,不具殷奠;君退必奠。

君大棺八寸,属六寸,椑四寸;上大夫大棺八寸,属六寸;下大夫大棺六寸,属四寸,士棺六寸。君里棺用朱绿,用杂金鐕;大夫里棺用玄绿,用牛骨鐕;士不绿。君盖用漆,三衽三束;大夫盖用漆,二衽二束;士盖不用漆,二衽二束。君、大夫鬊爪;实于绿中;士埋之。君殡用輴,攒至于上,毕涂屋;大夫殡以帱,攒置于西序,涂不暨于棺;士殡见衽,涂上帷之。熬,君四种八筐,大夫三种六筐,士二种四筐,加鱼腊焉。饰棺,君龙帷三池,振容。黼荒,火三列,黼三列。素锦褚,加伪荒。纁纽六。齐,五采五贝。黼翣二,黻翣二,画翣二,皆戴圭。鱼跃拂池。君纁戴六,纁披六。大夫画帷二池,不振容。画荒,火三列,黻三列。素锦褚。纁纽二,玄纽二。齐,三采三贝。黻翣二,画翣二,皆戴绥。鱼跃拂池。大夫戴前纁后玄,披亦之。士布帷布荒,一池,揄绞。纁纽二,缁纽二。齐,三采一贝。画翣二,皆戴绥。士戴前纁后缁,二披用纁。君葬用辁,四綍二碑,御棺用羽葆。大夫葬用辁,二綍二碑,御棺用茅。士葬用国车。二綍无碑,比出宫,御棺用功布。凡封,用綍去碑负引,君封以衡,大夫士以咸。君命毋哗,以鼓封;大夫命毋哭;士哭者相止也。君松椁,大夫柏椁,士杂木椁。棺椁之间,君容柷,大夫容壶,士容甒。君里椁虞筐,大夫不里椁,士不虞筐。

【礼记 · 丧大记】翻译文

病人病危时,要把寝室内外都打扫干净。病人是国、大夫,就要撤去乐悬;是士,也要把琴瑟收藏起来。让病人头朝东躺在室内北墙下。废床,为病人脱下脏衣,换上新衣,由四个人分别按住病人的四肢。男女改换服装。在病人的口鼻上放点丝绵,以观察和等待断气。临终时,男人不用女人侍候,女人也不用男人侍候。国及其夫人都应在正寝。大夫及其正妻都应于正寝。卿的妻子果未得任命,就要在她自己的住处,然后迁尸于正寝。士和士的妻也都应于正寝。

在为国招魂时,其境内有山林则由虞人设梯,其境内,没有山林则由狄人设梯。由国的近臣招魂。招魂者要身穿朝服。为国招魂所用的衣服,上公用哀服,侯、伯用瞥服,子男用森服;为上公夫人招魂用伟衣,为侯、伯夫人用榆狄,为子、男夫人用屈狄。为大夫用玄衣缥裳,为大夫之妻用檀衣。为士用爵弃服,为士妻用税衣。招魂者都是从东荣处登梯升屋,一直上到屋脊的正中间,朝北,挥动着招魂所用的衣服,拉声调地呼喊三声:“某,回来吧J”然后把招魂的衣服卷起来从前檐投下,下一个人用竹筐接住,招魂者从西北荣下来。出国访问时掉的,果是住在宾馆就招魂,果是住在卿大夫之家就不招魂。果是在半路,就上到其乘车的左毅上招魂。招魂所用的衣服,不再用来穿到者身上,也不用来做敛衣。为妇人招魂,不用其嫁时所穿礼服。凡是招魂,男子呼喊其名,妇人则呼喊其字。只有哭泣是在招魂之前,其他善后事宜都是在招魂以后进行。

刚断气,主人哀痛呜咽,其兄弟则放声而哭,妇女们则边哭边跺脚。把尸体放正以后,哭位的安排是:孝子跪在尸体的东边,卿、大夫、者的父辈和兄弟、男姓子孙立在孝子的身后。办理丧事的官员和众士哭于堂下,向北。夫人跪于尸体的西边。内命妇、国的姑、姊妹及女姓子孙立在夫人的身后。外命妇和外宗哭于堂上室门之外,北而立。

大夫,哭位的安排是:孝子跪在尸体东边,孝子的正妻跪在尸体西边。亲属当中的命夫、命妇可以跪,非命夫、命妇则皆立。士,不但孝子可以跪在尸体东边,而且者的父兄和男姓子孙也可以;不但孝子之妻可以跪在尸体西边,而且者的姑、姊妹和女姓子孙也可以。凡是在室内哭尸时,孝子都是双手抓住覆尸的被子而哭,表示痛不欲,要追随者而去。

,尚未小敛,果此时有寄公、国宾前来吊唁,孝子要出迎。大夫,尚未小敛,桌此时国派人前来吊唁或送礼,孝子要出迎。士,对于大夫前来吊唁,只要不是正在小敛,孝子就要出迎。凡是孝子出迎的时候,都要光着脚,把衣襟下摆掖在腰带上,捶着胸口,从西阶下堂。国在庭中向着来吊唁的寄公、国宾拜谢。大夫对于国派来吊唁的使者,要出寝门之外迎接;使者升堂传达国的旨意,孝子在堂下拜谢。士对于大夫的亲自来吊,孝子只是在西阶之下就位,与大夫皆东而哭,但不到门外迎接。寄公夫人来吊唁时,国夫人要出迎。国夫人派使者来大夫之家吊唁时,大夫的妻子要出迎。士妻只要不是正在忙于小敛,都要出迎前来吊唁的大夫之妻。

小敛时,主人在门内的东边就位,向西;主妇则在门内的西边就位,向东,这才进行小敛。小敛毕,主人凭尸而号哭跳跃,跳的次数不限。主妇也像主人那样地号哭跳跃。然后,主人袒露左臂,脱去髦,用麻束住发髻。而妇人也到西房露出发髻,在腰部束上麻带。然后撤去障尸的幕帷,主人和主妇等亲属恭敬地抬起尸体,从室内移到堂上的两楹之间。然后主人、主妇等人从西阶下堂,向来吊的客人拜谢。国拜谢来吊的寄公和国宾。.大夫、士向来吊的卿、大夫逐一拜谢,对于来吊的士,不管人数多少,只向着他们所站的方位拜三拜。国的夫人,也在堂上拜谢来吊的寄公夫人。卿大夫的妻子、士的妻子,对于来吊的命妇,在堂上逐一拜谢;对于普通女宾则总的一拜。拜过吊宾之后,主人在昨阶下就位,给左臂穿上袖子,腰缠麻带,头戴麻经,号哭跳跃。果是母亲去世,拜宾之后在昨阶下就位时,不须括发,只须戴免即可。然后设小敛之奠。从这时起,来吊唁的客人都要袭裘,在吉冠的冠圈上加上麻续,腰束麻带,跟在主人、主妇的后边交替哭踊。

办国的丧事,由虞人提供烧火的木柴和舀的勺子,狄人提供壶漏,雍人提供烧的鼎,司马亲临视察壶漏的安置,然后安排官员轮流值班代哭。办大夫的丧事,只安排官员代哭,不设置壶漏。办士的丧事,由其亲属代哭,不得用官员代哭。办国的丧事,堂上点着两支火把,堂下点着两支火把。办大夫的丧事,堂上点一支火把,堂下点两支。办士的丧事,堂上、堂下都只点一支火把。小敛结束,主人下堂拜谢来吊之宾,待宾走了以后,才撤掉堂上的帷幕。在堂上哭者的位置是,主人在尸体的东边,朝西;主妇等妇人在尸体的西边,朝东。果此时有奔丧者到家,也在尸的西边哭,主妇等人则向北挪,向南。女习人迎客送客都不一「堂,即令下堂迎送,也是只磕头而不哭。男子出寝丫迎宾,不哭。对于来吊的女宾,果丧家没有主妇,就由主人在寝门内向女宾拜谢;对于来吊的男宾,果丧家没有主人,就由主妇在昨阶下向男宾拜谢。果孝子年龄很小,就让他穿上孝服,由别人替他拜谢吊宾。果孝子因故不在家,对于有爵位的吊宾应说明缘故,对于无爵位的吊宾则由他人代为拜谢。孝子不在家而在国内的,就等孝子回来主持丧事;果在国外不能回来,那就只由别人主持殡葬。总之,丧家绝嗣的情况是有的,丧事无人主持的情况却是没有的。

办诸侯的丧事,在其后的三日,其世子及夫人即可拄丧杖;后五日,已殡,世子授命大夫、世妇可以用丧杖。•世子和大夫,在寝门之外可以以杖拄地,进入寝门则要辑杖;夫人和世妇,在其丧次可以以杖拄地,到堂上就位哭时就要让别人拿住;世子在迎接子派来吊丧的使臣时要将丧杖暂时丢开,在迎接诸侯派来吊丧的使者时要辑杖,在参与占卜葬日和虞祭以后的祭祀中,也要把丧杖暂时丢开+。大夫在世子居丧的地方要辑杖,在和其他大夫一道在寝门外就位时则可以以杖拄地。办大夫的丧事,在其后三的早晨成殡,然后主人、主妇、室老都可以拄丧杖。主人在迎接国派来吊丧的使者时要暂时丢开丧杖,在迎接其他大夫派来吊丧的使者时要辑杖。卿大夫之妻在迎接国夫人派来吊丧‘的使者时要暂时丢开丧杖,在迎接世妇派来吊丧的使者时要把丧杖让别人拿住。办士的丧事,在其后二日成殡,次日早晨,主人可以拄丧杖,妇人都可以拄丧杖。在迎接国、夫人派来吊丧的使者时,礼数和大夫一样;在迎接大夫及其嫡妻派来吊丧的使者时,礼数也和大夫一样。凡庶子都可以用丧杖,但在就哭位时要暂时丢开。大夫和士,在哭殡期间可以以杖拄地,在将葬起灵之后则要辑杖。下葬以后就要把丧杖扔掉,为了防止被人裘读,应该把它折断以后扔到偏僻的地方。

人断气以后,就在室内南窗下设床并迁尸于上,用敛袅将尸体覆盖,脱去断气时所著之衣,由近臣用角栖撑开者的上下齿,用燕几把者的脚加以固定。以上作法,对于国、大夫、士都适用。管人把从井中打上来,一桶上的绳子也不解开,而是屈迭起来握在手中,就提着上堂,上到西阶的最高一个台阶,但不升到堂上,就把交给侍者。侍者提着进入室内为者洗身子。洗时,由四个近臣各拉一个被角把盖尸被抬高,再由两个侍者为者洗身子。把盆子放在停尸床下承接浴,用勺子往尸体上浇。洗时用细葛巾,擦干尸身用浴衣,这和前洗身子的作法一徉。由近臣剪脚趾甲。洗身子用过的倒到堂下的坑里。果是母亲去世,那么抬高盖尸被和洗身子等事就由女性侍者来做。管人又一次从井中打,把递给侍者,侍者在堂一上用此淘洗谷物取其潜准备为者洗头。国用淘粱的潜,大夫用淘傻的潜,士也用淘粱的潜。甸人在庭院的西墙下垒个土灶,陶人提供烧的南。管人再从侍者手里接过潜,倒到鼠里,放到灶上烧煮。甸人从正寝西北角隐蔽之处拆下一些木料作柴,用来烧火。后,管人将洗发精又交给侍者,侍者于是为者洗头。洗头盆用瓦盆,揩干头发用巾,这和前洗头的作法一样。由近臣为者修剪手指甲和胡须。洗过头的废也倒到堂下的坑里。为了防止尸体腐败,在国的停尸床下放个大盘,用以盛冰;在大夫的停尸床下放个夷盘,用以盛冰。在士的停尸床下并放两只瓦盘,里边盛而不盛冰。停尸床上别无他物,只剩一层竹席,以-利透气。停尸床上有枕。’饭含时用一张床,为者穿衣时换一张床,把尸体由室内迁到堂上再换一张床,每张床上都有枕头和席子。以上作法,对国、大夫、士都适用。

,世子、大夫、庶子筛众士都三不吃饭。三以后,世子、大夫、庶子只喝稀粥,每的粮食定量是,早上一溢米,晚上一溢米,随饿随吃,不限顿数。众士可以吃粗米做的饭和喝,随饿随吃,不限顿数。国的夫人、•世妇、诸妻也都可以吃粗米做的饭和喝,随饿随吃,不限顿数。大夫刚,主人、室老、子孙都只喝稀粥,众士可以吃粗米做的饭和喝,大夫的妻妾也可以吃粗米做的饭和喝。士刚,主人等人的吃法和大夫刚时一样。下葬以后,主人可以吃粗米做的饭和喝,但不吃蔬菜瓜果;妇人也是这样。在这一点上,国、大夫、士是一样的。练祭以后才可以吃蔬菜瓜果,大祥以后才可以吃肉。用杯碗喝稀粥用不着洗手,从竹筐里抓饭吃就得洗手。吃菜可以用醋酱调拌。开始吃肉时,要先吃干肉。开始饮时,要先饮甜。为丧期是一年的亲属服丧,头兰顿不吃饭。然后可以吃饭了,也只是吃粗米作的饭和喝,不能吃蔬菜果。三个后下葬,下葬以后可以吃肉饮。为丧期是一年的亲属服丧,从头到尾都不可吃肉饮的,限于父亲健在而为母服丧,限于为妻服丧。为大功亲属服丧的吃饭喝规定,和为丧期是一年的亲属服丧一样。虽然葬后可以吃肉饮,但限于自斟自饮,不可以和他人在一齐饮作乐。小功、绍麻亲属刚,或头两顿、或头一顿不吃就可以了。在下葬以前,可以吃肉饮,只是不要和他人在一齐饮作乐。为叔母、伯母、故主、宗子服丧期间,都可以吃肉饮。在规定喝粥期间,果很不习惯,用菜羹泡饭吃也可以。果有病,也允许吃肉喝。五十岁以上的人居丧,不必事事都按规定去办。七十岁以上的人居丧,只要孝服在身就行,其他方可以一常人。葬后,果国赐予食品,是可以吃的。果大夫或父亲前友赐予食品,也是可以吃的。赐予的食品中哪怕有粱肉美味,也可以吃;但其中醛,则要谢绝。

小敛在寝室门内进行,大敛在堂上当东阶处进行。敛床上铺的席子,国是覃席,大夫是蒲席,士是苇席。小敛的程序:先铺包扎敛衣和尸体的布带,这种带子,一根是竖着铺,三根是横着铺;然后铺上被子一条:国是织锦被,大夫是素帛被,士是细帛被;然后再铺上衣服;总共十九套。国的小敛用衣陈放在东堂,大夫、士的小敛用衣都陈放在东房,都是领子朝西,由北往南排列,越靠北的衣服越尊贵。包扎敛衣和尸体的布带、单层被子不计算在十九套之中。大敛的程序:先铺包扎敛衣和尸体的布带,竖的三根,横的五根;然后铺上一条单被和两条夹被,在这一点上.国、大夫、士是一样的。国的大敛用衣陈列在庭中,共二百套,领子朝北,从西往车排列,越靠西的衣服越尊贵;大夫的大敛用衣陈列在东堂,共五十套,领子朝西,由南往北排列,越靠南的衣服越尊贵;士的大敛用衣也陈列在东堂,共三十套,也是领子朝西,由南往北排列,越靠南的衣服越尊贵。包扎敛衣和尸体的布带、单被,其布料和朝服布料一样。大敛用的包扎布带,要把一幅宽的布撕成三条,这三条布带的两端就不再撕开。单被用五幅布拚缝,没有被头标志带。小敛所用的十九套衣服中,其他衣服可以倒放,以求平展,只有祭服尊贵,不可倒放。国的敛衣,不用臣下所赠。大夫和士的敛衣,要先尽着自己的祭服用,祭服用完才可以用他人所赠。大功以上亲属所赠之衣,可以接受,但不用来陈列。小敛时,国、大夫、士用的都是着有丝絮的衣被。大敛时,国、大夫、士的祭服有多少用多少,不限数量;国用的是不着丝絮的夹衣夹被,大夫、士用的衣被还和小敛时一徉。作为敛衣的袍子必须外加罩衣,不能单用袍子;有上衣则必须有下裳,这叫做一套。凡陈列敛衣,都要装在箱子里;凡把陈列的敛衣取走,也都要用箱子。拿取敛衣的人上堂下堂要走西阶。凡是陈列敛衣,都不可折迭。杂色衣服不可陈列,盛暑时穿的用细葛布、粗葛布、纷麻布做的贴身衣服也不可陈列。

凡是参与大小敛的人都要袒露左臂,这样才便于做事;凡是参与迁移尸体的人都要穿袖子,以表恭敬。国的丧事,由太祝主持小敛、大敛,由众祝作其助手。大夫的丧事,由太祝亲临指点,由众祝动手小敛、大敛。士的丧事,由众祝亲临指点,由者的朋友动手小敛、大敛。小敛、大敛所用的敛衣之中,凡是祭服就不能颠倒着放。所有的敛衣衣襟都向左开。捆紧敛衣和尸体的布带子要打成结而不是活扣。参预装敛的人在装敛完毕之后一定要哭。前与士曾经共事的人才参与士的小大敛,既然参与了小大敛就为哀悼者停食一顿。装敛工作共需六人。国的韬尸袋,上半截是织锦的f下半截是白黑相间的斧形纹,旁边打七个结。大夫的韬尸袋,上半截是玄色的帛,下半截有白黑相间的斧形纹,旁边打五个结。士的韬尸袋,上半截是黑色帛,下半截是赤色帛,旁边打三个结。韬尸袋的上半截,度总与手齐,下半截三尺。从小敛以后用夷袅覆尸,夷袅被的质料和颜色也分上下两半截,和韬尸袋的上下半截一样。

即将举行国的大敛,世子头戴弃经在东序南端就位;卿、大夫在堂的南沿东楹以西就位,都向北,以东边为上位;未仕的父辈兄辈族人在堂下就位,也都向北,以东边为上位;夫人和内命妇在尸体西边就位,向东;外宗在西房中就位,向南。由小臣在昨阶上铺敛席,然后由商祝依次铺上绞、纷、袅、衣,然后丧祝开始在盘子上洗手,抬起尸体,挪放到铺的大敛衣服上。大敛结束,总管向世子报告,世子就抱着尸体痛哭,跳起跺脚。夫人在尸体西边,向东,也像世子那样地痛哭跺脚。办大夫的丧事,将要大敛,绞、纷、表、衣都已经铺,国突然在此刻来吊,主人就要马上到大门外迎接。主人先进门,站在门内西边恭候国进门。国把随同而来的巫留到门外,祭过门神,随同国而来的祝先进门,登堂;国进门以后,登堂就位于东序的南端;卿、大夫在堂的南沿东楹以西就位,都朝北,以东边为上位;主人站在东房之外,向南;主妇仍在尸体西边,向东。此时,才将尸体抬起挪动到刚才已经铺的大敛衣服上。大敛结束,总管向主人报告,主人就下堂,北而立,待下堂。国抚摩一下尸体,表示臣从此永别,主人磕头拜谢。国下得堂来,命主人升堂凭尸,命主妇升堂凭尸。办士的丧事,在即将大敛时,由于士的地位低下,国是不会赏光前往的;除此而外,其余的礼数都和大夫一样。在大敛过程中,在铺绞、纷时,孝子要跳起跺脚;在铺被子时,孝子要跳起跺脚;在铺敛衣时,孝子要跳起跺脚;在挪动尸体时,孝子要跳起跺脚;在用敛衣裹尸时厂孝子要跳起跺脚;在用敛被裹尸时,孝子要跳起跺脚;在束紧裹尸的布带与单被时,孝子要跳起跺脚。

大敛结束以后,国抚摸大夫尸体的心口,抚摸内命妇的心口;大失则抚摸室老的心口,抚摸侄娣的心口。国、大夫要趴在父、母、妻、子的尸体上痛哭,但不可趴在庶子的尸体上痛哭。士可以趴在父、母、妻、子、庶子的尸体上痛哭;果庶子有子,则庶子的父母就不趴在他的尸体上痛哭。凡是举行凭尸之礼时,由父母先凭,妻子后凭。凭尸的方式因人而异,具体说来:国对于臣下是以手抚按尸心部位的衣服而哭,父母对于儿子是抓紧尸心部位的衣服而哭,儿子对于父母是伏在尸体心口部位而哭,媳妇对于公婆是捧着尸心部位的衣服而哭,公婆对于媳妇是抚按尸心部位的衣服而哭,妻子对于丈夫是扯着尸心部位的衣服而哭,丈夫对于妻子和他的兄弟,是抓紧心口部位的衣服而哭。凡凭尸时,国已经抚按过的地方要避开。凡凭尸而哭都是跪姿,立起身后一定要跳起跺脚以发泄其哀痛。

居父母之丧,始,孝子住在倚庐里,倚庐的棚顶不涂泥,孝子就睡在里边铺的草苫上,用土块当枕头,不说与丧事无关的话。国的倚庐,其外有一圈帷布围绕,作用同宫墙;大夫、士的倚庐,其外就没有什么东西围绕。葬过父母之后,就可以把卧地之媚用柱子支起来,把倚庐的内壁涂上泥。此时,国、大夫、士的倚庐之外就都有帷帐围绕。凡不是嫡子的庶子,从一开始也住倚庐,但倚庐要设在比较隐蔽的地方,不可像嫡子的倚庐那祥引人注目。葬毕,孝子可以与人并立,但还不可扎堆;孝子是国的可以谈及子的事情,但不可谈及本国之事;孝子是大夫、士的可以谈及国的事,但不可谈及自家的事。孝子是国的,葬后,子的政令就又可以畅通于本国了;卒哭以后,就可以为子奔走效劳了。孝子是大夫、士的,葬后,国的命令又要照常执行;卒哭以后,就是遇到打仗的事也不可推辞。练祭之后,服三年之丧的孝子就可以迁居垄室,不和别人住在一起。此时,是国的可以谋划国事,是大夫、士的可以谋划家事。大祥以后,孝子搬进经过粉刷的殡宫居住。这样一来大祥以后在殡宫门外就听不到孝子的哭声了;樟祭以后可以除去孝服,这样一来殡宫之内就听不到孝子的哭声了,因为已经可以奏乐了。樟祭以后可以让妻妾服侍,因为吉祭以后孝子就搬回自己的寝室去住了。服丧一年而住倚庐,并且在服丧期内始终不可让妇人侍寝的,只适用于父在为母和丈夫为妻这两种本应三年而降为齐衰一年的人。为大功亲属服丧的期限是九个,头三个不可让妇人侍寝。居丧期间,妇人不住倚庐,不睡在草苫子上。妇人遇到自己父母的丧事,就在娘家住到练祭以后再回婆家;果娘家去世的是期亲或大功之亲,那就在下葬以后即回婆家。为国服丧,异姓的大夫要等到练祭以后才可回家,异姓的士要等到卒哭以后才可回家。身份是庶子的大夫、士,在滴子家中为父母守丧,等到练祭以后就可以回到自己家里;只是在每逢初一和忌日时,应再回到嫡子家去哭祭。为伯父、叔父、兄弟守丧,在卒哭以后就可以回家。作父亲的不在庶子家里搭棚守丧,作哥哥的不在弟弟家里搭棚守丧。

一般情况下,国只参加大夫、世妇的大敛;果特别赏脸,就连小敛也参加。国对外命妇的吊唁,要在棺材加上盖子以后才到场。国吊士之丧,一般情况下是成殡以后再去;果特别赏脸,就连大敛也前往。国夫人对于世妇,一般情况下只参加其大敛;果格外赏脸,就连小敛也参加。夫人对于诸妻,在格外赏脸的情况下才亲临其大敛。夫人对大夫和外命妇的吊唁,都是在成殡以后前往。大夫、士已经入殡,果此刻国前去吊丧,要派人通知丧家。主人接到通知后,感到非常荣幸,就要备下丰盛的奠礼准备祭告亡灵。然后在门外恭候,一见到国乘车的马首:就先进门,立在门右。国把随行的巫留在门外,由祝代巫在前领路。国在门内祭祀门神,祝先从东阶上堂,背靠北墙,南而立。此时国在东阶上就位,两个近臣持戈立在国身前,另外两个近臣持戈立在国身后,以避邪气。赞礼者命主人拜谢,主人于是在堂下向北磕头拜谢。国说些慰问的话,并根据祝的示意跳起跺脚。主人也跟着哭泣跺脚。此时,果丧家是大夫,就可以接着举行殷奠祭告亡灵了;果丧家是士,主人就要先到门外等着拜送国,等到国命他返回举行殷奠,他才返回举行殷奠。奠毕,主人要先到门外等候,在国离去时,主人送到门外,磕头拜谢。大夫在病重期间,国要去探望三次;大夫在停殡期间,国要去吊丧三次。士在病重期间,国要去探望一次;在停殡期间,要去吊丧一次。国在殡后去吊丧时,主人要脱去孝服,重新改为殡前未成服时的打扮。国夫人到大夫、士的家里吊丧,主人要到门外迎接,一见到夫人乘车的马首,就先进门,立在门右。夫人入门,升堂就位。主妇从西阶下堂,在堂下向夫人磕头拜谢。夫人在女祝的示意下哭踊。设奠的礼仪和国来吊时一样。夫人临走时,主妇送到门内,磕头拜谢;主人则要送到大门之外,就不用再磕头拜谢了。大夫到其家臣家里吊丧,家臣不必到门外迎接。大夫进得门来,在昨阶下就位,朝西;主人立在大夫之南,向北;众庶子向南;主妇等女辈在东房中就位。大夫来吊丧时,果碰上国派使者、命夫命妇派使者、或四邻来吊丧,大夫就让主人站在自己身后,自己先代表主人向吊宾拜谢,然后主人再拜谢。国吊丧,要见到尸体或灵枢以后再哭踊。大夫、士在国来吊丧时,果事前未得到通知,仓促之中也办不来殷奠,那就只有在国离去之后,立即设奠,祭告亡灵。

诸侯的棺有三重:最外边的大棺厚八寸,中间的属厚六寸,贴身的裨厚四寸。上大夫的棺有两重:大棺厚八寸,属厚六寸。下大夫的棺两重:大棺厚六寸,属厚四寸。士棺一重,厚六寸。诸侯的里棺内壁用朱色的嫌作衬里,用金钉、银钉、铜钉钉牢;大夫的里棺用玄色的嫌作衬里,用牛骨钉钉牢;士的棺不用衬里。诸侯的棺盖与棺身的接缝要用漆涂合,而且每边有三处接桦,再用三条皮带捆紧。大夫的棺盖与棺身的接缝也要用漆涂合,但每边只有两处接桦,再用两条皮带捆紧。士的棺盖与棺身的接合部不用漆涂合,但每边也有两处接桦,再用两条皮带捆紧。从国君、大夫遗体上梳下来的乱发和剪下的指甲,要盛放在小囊里,塞到衬里中;士棺不用衬里,所以就埋在两阶间的坑里。诸侯的殡是将灵枢放在循车上,在循车的四周堆积木材,_上堆成屋顶形状,最后用泥加以通体的涂抹。大夫的殡是用棺衣罩在棺上,棺放在西序下,一边靠着西序,其他三堆积木材,但上不堆成屋顶形状。涂泥时只涂外堆积的木材,不涂棺。士的殡是掘个坑将棺浅埋,露出接桦以上部分,将露出部分用泥涂抹。无论贵贱,停殡期间都要用布慢围起来。炒熟的谷物放在殡的两旁:国君是黍、樱、稻、粱四种,分装八筐;大夫是黍、樱、丫粱三种,分装六筐;士是黍、樱二种,分装四筐、每筐还要加上干鱼、干肉。出葬时的棺饰:诸侯的棺材四周挂着画龙的帷慢,荒下三设池,池下悬有振容。棺上的篷顶部分。其边缘画有脯形纹,其中央有三行半环形纹,三行敝形纹。先用素锦做的棺罩罩在棺上,再在棺罩的四周加上帷慢,在棺罩上方加上荒。帷和荒用六条绛色纽带系连在一起。荒顶的齐,由一串球形物组成,共五个,每个一色,另外还挂有五串贝壳。画有精形纹的霎两,画有敝形纹的霎两,画有云气的婴两。每霎的上边两角都悬圭为饰。池下挂着铜鱼,随着枢车的行进而上下跳动。用六条绛色帛带把灵枢捆紧到柳上。设置六条绛色披带。大夫的棺材四周挂着画有云气的帷慢,荒下前后设池,池下不设振容。荒的边缘画有云气纹,其中央有三行半环形纹,三行献形纹。素锦做的棺罩。帷、荒之间用两对绛色、两对玄色的纽带连接。荒顶的齐,由一串三个球形物组成,颜色分别为朱、白、苍,另外还挂有三串贝壳。画有敝形纹的霎两,画有云气的婴两,每霎的上边两角都用五彩羽毛作装饰。池下挂着铜鱼,随着枢车的行进而上下跳动。大夫的用来把灵枢捆紧到柳上的带子,前边两条是绛色,后边两条是玄色。披带的数目与颜色也是此。士的棺材四周挂的是白布帷,上罩的是白布荒,荒下前方设池,池下设榆绞。帷、荒之间用两对绛色、两对黑色的纽带连接。荒顶的齐,由一串三个球形物组成,颜色分别为朱、白、苍,另外还挂有一串贝壳。画有云气的霎两,每霎的上边两角都用五彩羽毛作装饰。士的用来把灵枢捆紧到柳上的带子,前边两条是绛色,后边两条是黑色。每边的两条披带都是绛色。诸侯出葬途中用牲车载枢,下棺入扩时用四条绳子和两座安置有辘护的碑,用羽葆来指挥送葬队伍。大夫出葬途中用牲车载枢,下棺入扩时用两条绳子和两座安有辘护的碑,用旗帜指挥送葬队伍。士出葬途中用栓车载枢,下棺入扩时用两条绳子,不用碑;从起灵以后,用木棍挑着一块大功孝布指挥送葬队伍。凡是下棺入扩,拉绳子的人都是背对碑,向离开碑的方向牵拉,使棺徐徐下落。诸侯下棺时,用一根大木棍穿在束棺的革带下,再将绳子系在木棍两端;大夫、士下棺时,都是将绳子直接系在束棺的革带上。诸侯下棺时,指挥的人命令众人不要喧哗,听着鼓点逐渐松绳下棺。大夫下棺时,指挥的人不用鼓点,只是命令停止哭泣。士下棺时,没有专人指挥,正在哭泣的亲属互相劝告停止哭泣。诸侯用松木作撑,大夫用柏木作停,士用杂木作停。棺撑之间的空隙,诸侯要容得下祝,大夫要容得下壶,士要容得下瓶。诸侯的停,其内壁有衬里,其外壁也经过精心加工;大夫的停,其内壁没有衬里;士的停,其外壁也未经过加工。

网友完善【礼记 · 丧大记】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【礼记 · 丧大记】拼音版/注音版

lǐ jì sàng dà jì。

礼记 · 丧大记。

dài shèng。

戴圣。

jí bìng,

疾病,

wài nèi jiē sǎo。

外内皆扫。

jūn dài fū chè xiàn,

君大夫彻县,

shì qù qín sè。

士去琴瑟。

qǐn dōng shǒu yú běi yǒu xià。

寝东首于北牖下。

fèi chuáng。

废床。

chè xiè yī,

彻亵衣,

jiā xīn yī,

加新衣,

tǐ yī rén。

体一人。

nán nǚ gǎi fú。

男女改服。

shǔ kuàng yǐ qí jué qì。

属纩以俟绝气。

nán zǐ bù sǐ yú fù rén zhī shǒu,

男子不死于妇人之手,

fù rén bù sǐ yú nán zǐ zhī shǒu。

妇人不死于男子之手。

jūn fū rén zú yú lù qǐn,

君夫人卒于路寝,

dài fū shì fù zú yú shì qǐn,

大夫世妇卒于适寝,

nèi zǐ wèi mìng,

内子未命,

zé sǐ yú xià shì。

则死于下室。

qiān shī yú qǐn,

迁尸于寝,

shì shì zhī qī jiē sǐ yú qǐn。

士士之妻皆死于寝。

fù,

复,

yǒu lín lù,

有林麓,

zé yú rén shè jiē wú lín lù,

则虞人设阶;无林麓,

zé dí rén shè jiē。

则狄人设阶。

xiǎo chén fù,

小臣复,

fù zhě cháo fú。

复者朝服。

jūn yǐ juǎn,

君以卷,

fū rén yǐ qū dí dài fū yǐ xuán chēng,

夫人以屈狄;大夫以玄赪,

shì fù yǐ tǎn yī shì yǐ jué biàn,

世妇以襢衣;士以爵弁,

shì qī yǐ shuì yī。

士妻以税衣。

jiē shēng zì dōng róng,

皆升自东荣,

zhōng wū lǚ wēi,

中屋履危,

běi miàn sān hào,

北面三号,

yī tóu yú qián,

衣投于前,

sī mìng shòu zhī,

司命受之,

jiàng zì xī běi róng。

降自西北荣。

qí wèi bīn,

其为宾,

zé gōng guǎn fù,

则公馆复,

sī guǎn bù fù qí zài yě,

私馆不复;其在野,

zé shēng qí chéng chē zhī zuǒ gǔ ér fù。

则升其乘车之左毂而复。

fù yī bù yǐ yī shī,

复衣不以衣尸,

bù yǐ liǎn。

不以敛。

fù rén fù,

妇人复,

bù yǐ rán。

不以袡。

fán fù,

凡复,

nán zǐ chēng míng,

男子称名,

fù rén chēng zì。

妇人称字。

wéi kū xiān fù,

唯哭先复,

fù ér hòu xíng sǐ shì。

复而后行死事。

shǐ zú,

始卒,

zhǔ rén tí,

主人啼,

xiōng dì kū,

兄弟哭,

fù rén kū yǒng。

妇人哭踊。

jì zhèng shī,

既正尸,

zi zuò yú dōng fāng,

子坐于东方,

qīng dài fū fù xiōng zi xìng lì yú dōng fāng,

卿大夫父兄子姓立于东方,

yǒu sī shù shì kū yú táng xià běi miàn fū rén zuò yú xī fāng,

有司庶士哭于堂下北面;夫人坐于西方,

nèi mìng fù gū zǐ mèi zǐ xìng lì yú xī fāng,

内命妇姑姊妹子姓立于西方,

wài mìng fù lǜ wài zōng kū yú táng shàng běi miàn。

外命妇率外宗哭于堂上北面。

dài fū zhī sàng,

大夫之丧,

zhǔ rén zuò yú dōng fāng,

主人坐于东方,

zhǔ fù zuò yú xī fāng,

主妇坐于西方,

qí yǒu mìng fū mìng fù zé zuò,

其有命夫命妇则坐,

wú zé jiē lì。

无则皆立。

shì zhī sàng,

士之丧,

zhǔ rén fù xiōng zi xìng jiē zuò yú dōng fāng,

主人父兄子姓皆坐于东方,

zhǔ fù gū zǐ mèi zǐ xìng jiē zuò yú xī fāng。

主妇姑姊妹子姓皆坐于西方。

fán kū shī yú shì zhě,

凡哭尸于室者,

zhǔ rén èr shǒu chéng qīn ér kū。

主人二手承衾而哭。

jūn zhī sàng,

君之丧,

wèi xiǎo liǎn,

未小敛,

wèi jì gōng guó bīn chū dài fū zhī sàng,

为寄公国宾出;大夫之丧,

wèi xiǎo liǎn,

未小敛,

wèi jūn mìng chū shì zhī sàng,

为君命出;士之丧,

yú dài fū bù dàng liǎn ér chū。

于大夫不当敛而出。

fán zhǔ rén zhī chū yě,

凡主人之出也,

tú xiǎn xī rèn fǔ xīn,

徒跣扱衽拊心,

jiàng zì xī jiē。

降自西阶。

jūn bài jì gōng guó bīn yú wèi dài fū yú jūn mìng,

君拜寄公国宾于位;大夫于君命,

yíng yú qǐn mén wài,

迎于寝门外,

shǐ zhě shēng táng zhì mìng,

使者升堂致命,

zhǔ rén bài yú xià shì yú dài fū qīn diào zé yǔ zhī kū bù nì yú mén wài,

主人拜于下;士于大夫亲吊则与之哭;不逆于门外,

fū rén wéi jì gōng fū rén chū,

夫人为寄公夫人出,

mìng fù wèi fū rén zhī mìng chū,

命妇为夫人之命出,

shì qī bù dàng liǎn,

士妻不当敛,

zé wéi mìng fù chū。

则为命妇出。

xiǎo liǎn,

小敛,

zhǔ rén jí wèi yú hù nèi,

主人即位于户内,

zhǔ fù dōng miàn,

主妇东面,

nǎi liǎn。

乃敛。

zú liǎn,

卒敛,

zhǔ rén féng zhī yǒng,

主人冯之踊,

zhǔ fù yì rú zhī。

主妇亦如之。

zhǔ rén tǎn shuō máo,

主人袒说髦,

kuò fā yǐ má,

括发以麻,

fù rén zhuā,

妇人髽,

dài má yú fáng zhōng。

带麻于房中。

chè wéi,

彻帷,

nán nǚ fèng shī yí yú táng,

男女奉尸夷于堂,

jiàng bài jūn bài jì gōng guó bīn,

降拜:君拜寄公国宾,

dài fū shì bài qīng dài fū yú wèi,

大夫士拜卿大夫于位,

yú shì páng sān bài fū rén yì bài jì gōng fū rén yú táng shàng,

于士旁三拜;夫人亦拜寄公夫人于堂上,

dài fū nèi zǐ shì qī tè bài,

大夫内子士妻特拜,

mìng fù fàn bài zhòng bīn yú táng shàng。

命妇泛拜众宾于堂上。

zhǔ rén jí wèi,

主人即位,

xí dài dié yǒng mǔ zhī sàng,

袭带绖踊─-母之丧,

jí wèi ér miǎn,

即位而免,

nǎi diàn。

乃奠。

diào zhě xí qiú,

吊者袭裘,

jiā wǔ dài dié,

加武带绖,

yǔ zhǔ rén shí yǒng。

与主人拾踊。

jūn sàng,

君丧,

yú rén chū mù jiǎo,

虞人出木角,

dí rén chū hú,

狄人出壶,

yōng rén chū dǐng,

雍人出鼎,

sī mǎ xiàn zhī,

司马县之,

nǎi guān dài kū,

乃官代哭,

dài fū guān dài kū bù xiàn hú,

大夫官代哭不县壶,

shì dài kū bù yǐ guān。

士代哭不以官。

jūn táng shàng èr zhú xià èr zhú,

君堂上二烛、下二烛,

dài fū táng shàng yī zhú xià èr zhú,

大夫堂上一烛、下二烛,

shì táng shàng yī zhú xià yī zhú。

士堂上一烛、下一烛。

bīn chū chè wéi。

宾出彻帷。

kū shī yú táng shàng,

哭尸于堂上,

zhǔ rén zài dōng fāng,

主人在东方,

yóu wài lái zhě zài xī fāng,

由外来者在西方,

zhū fù nán xiāng。

诸妇南乡。

fù rén yíng kè sòng kè bù xià táng,

妇人迎客送客不下堂,

xià táng bù kū nán zǐ chū qǐn mén jiàn rén bù kū。

下堂不哭;男子出寝门见人不哭。

qí wú nǚ zhǔ,

其无女主,

zé nán zhǔ bài nǚ bīn yú qǐn mén nèi qí wú nán zhǔ,

则男主拜女宾于寝门内;其无男主,

zé nǚ zhǔ bài nán bīn yú zuò jiē xià。

则女主拜男宾于阼阶下。

zi yòu,

子幼,

zé yǐ shuāi bào zhī,

则以衰抱之,

rén wéi zhī bài wèi hòu zhě bù zài,

人为之拜;为后者不在,

zé yǒu jué zhě cí,

则有爵者辞,

wú jué zhě rén wéi zhī bài。

无爵者人为之拜。

zài jìng nèi zé qí zhī,

在竟内则俟之,

zài jìng wài zé bìn zàng kě yě。

在竟外则殡葬可也。

sàng yǒu wú hòu,

丧有无后,

wú wú zhǔ。

无无主。

jūn zhī sàng sān rì,

君之丧:三日,

zi fū rén zhàng,

子、夫人杖,

wǔ rì jì bìn,

五日既殡,

shòu dài fū shì fù zhàng。

授大夫世妇杖。

zǐ dài fū qǐn mén zhī wài zhàng,

子、大夫寝门之外杖,

qǐn mén zhī nèi jí zhī fū rén shì fù zài qí cì zé zhàng,

寝门之内辑之;夫人世妇在其次则杖,

jí wèi zé shǐ rén zhí zhī。

即位则使人执之。

zi yǒu wáng mìng zé qù zhàng,

子有王命则去杖,

guó jūn zhī mìng zé jí zhàng,

国君之命则辑杖,

tīng bo yǒu shì yú shī zé qù zhàng。

听卜有事于尸则去杖。

dài fū yú jūn suǒ zé jí zhàng,

大夫于君所则辑杖,

yú dài fū suǒ zé zhàng。

于大夫所则杖。

dài fū zhī sàng sān rì zhī cháo jì bìn,

大夫之丧:三日之朝既殡,

zhǔ rén zhǔ fù shì lǎo jiē zhàng。

主人主妇室老皆杖。

dài fū yǒu jūn mìng zé qù zhàng,

大夫有君命则去杖,

dài fū zhī mìng zé jí zhàng nèi zǐ wèi fū rén zhī mìng qù zhàng,

大夫之命则辑杖;内子为夫人之命去杖,

wèi shì fù zhī mìng shòu rén zhàng。

为世妇之命授人杖。

shì zhī sàng èr rì ér bìn,

士之丧:二日而殡,

sān rì ér cháo,

三日而朝,

zhǔ rén zhàng,

主人杖,

fù rén jiē zhàng。

妇人皆杖。

yú jūn mìng fū rén zhī mìng rú dài fū,

于君命夫人之命如大夫,

yú dài fū shì fù zhī mìng rú dài fū。

于大夫世妇之命如大夫。

zi jiē zhàng,

子皆杖,

bù yǐ jí wèi。

不以即位。

dài fū shì kū bìn zé zhàng,

大夫士哭殡则杖,

kū jiù zé jí zhàng。

哭柩则辑杖。

qì zhàng zhě,

弃杖者,

duàn ér qì zhī yú yǐn zhě。

断而弃之于隐者。

shǐ sǐ,

始死,

qiān shī yú chuáng,

迁尸于床,

hū yòng liǎn qīn,

幠用敛衾,

qù sǐ yī,

去死衣,

xiǎo chén xiē chǐ yòng jiǎo sì,

小臣楔齿用角柶,

zhuì zú yòng yàn jǐ,

缀足用燕几,

jūn dài fū shì yī yě。

君大夫士一也。

guǎn rén jí,

管人汲,

bù shuō yù qū zhī,

不说繘、屈之,

jǐn jiē bù shēng táng,

尽阶不升堂,

shòu yù zhě yù zhě rù yù xiǎo chén sì rén kàng qīn,

授御者;御者入浴:小臣四人抗衾,

yù zhě èr rén yù,

御者二人浴,

yù shuǐ yòng pén,

浴水用盆,

wò shuǐ yòng dǒu,

沃水用枓,

yù yòng chī jīn,

浴用絺巾,

zhèn yòng yù yī,

挋用浴衣,

rú tā rì xiǎo chén zhǎo zú,

如它日;小臣爪足,

yù yú shuǐ qì yú kǎn。

浴余水弃于坎。

qí mǔ zhī sàng,

其母之丧,

zé nèi yù zhě kàng qīn ér yù。

则内御者抗衾而浴。

guǎn rén jí,

管人汲,

shòu yù zhě,

授御者,

yù zhě chà mù yú táng shàng jūn mù liáng,

御者差沐于堂上-─君沐粱,

dài fū mù jì,

大夫沐稷,

shì mù liáng。

士沐粱。

diān rén wéi yì yú xī qiáng xià,

甸人为垼于西墙下,

táo rén chū zhòng gé,

陶人出重鬲,

guǎn rén shòu mù,

管人受沐,

nǎi zhǔ zhī,

乃煮之,

diān rén qǔ suǒ chè miào zhī xī běi fèi xīn,

甸人取所彻庙之西北厞薪,

yòng cuàn zhī。

用爨之。

guǎn rén shòu yù zhě mù,

管人授御者沐,

nǎi mù mù yòng wǎ pán,

乃沐;沐用瓦盘,

zhèn yòng jīn,

挋用巾,

rú tā rì,

如它日,

xiǎo chén zhǎo shǒu jiǎn xū,

小臣爪手剪须,

rú zhuó qì yú kǎn。

濡濯弃于坎。

jūn shè dà pán zào bīng yān,

君设大盘造冰焉,

dài fū shè yí pán zào bīng yān,

大夫设夷盘造冰焉,

shì bìng wǎ pán wú bīng,

士并瓦盘无冰,

shè chuáng tǎn zǐ,

设床襢笫,

yǒu zhěn。

有枕。

hán yī chuáng,

含一床,

xí yī chuáng qiān shī yú táng yòu yī chuáng,

袭一床迁尸于堂又一床,

jiē yǒu zhěn xí jūn dài fū shì yī yě。

皆有枕席-─君大夫士一也。

jūn zhī sàng,

君之丧,

zǐ dài fū gōng zǐ zhòng shì jiē sān rì bù shí。

子、大夫、公子、众士皆三日不食。

zǐ dài fū gōng zǐ shí zhōu,

子、大夫、公子食粥,

nà cái,

纳财,

cháo yī yì mǐ,

朝一溢米,

mò yī yì mǐ,

莫一溢米,

shí zhī wú suàn shì shū shí shuǐ yǐn,

食之无算;士疏食水饮,

shí zhī wú suàn fū rén shì fù zhū qī jiē shū shí shuǐ yǐn,

食之无算;夫人世妇诸妻皆疏食水饮,

shí zhī wú suàn。

食之无算。

dài fū zhī sàng,

大夫之丧,

zhǔ rén shì lǎo zi xìng jiē shí zhōu zhòng shì shū shí shuǐ yǐn qī qiè shū shí shuǐ yǐn。

主人室老子姓皆食粥;众士疏食水饮;妻妾疏食水饮。

shì yì rú zhī。

士亦如之。

jì zàng,

既葬,

zhǔ rén shū shí shuǐ yǐn,

主人疏食水饮,

bù shí cài guǒ fù rén yì rú zhī。

不食菜果;妇人亦如之。

jūn dài fū shì yī yě。

君大夫士一也。

liàn ér shí cài guǒ,

练而食菜果,

xiáng ér shí ròu。

祥而食肉。

shí zhōu yú shèng bù guàn,

食粥于盛不盥,

shí yú zhuàn zhě guàn。

食于篹者盥。

shí cài yǐ xiān jiàng,

食菜以酰酱,

shǐ shí ròu zhě xiān shí gān ròu,

始食肉者先食干肉,

shǐ yǐn jiǔ zhě xiān yǐn lǐ jiǔ。

始饮酒者先饮醴酒。

qī zhī sàng,

期之丧,

sān bù shí shí shū shí shuǐ yǐn,

三不食;食:疏食水饮,

bù shí cài guǒ,

不食菜果,

sān yuè jì zàng,

三月既葬,

shí ròu yǐn jiǔ。

食肉饮酒。

qī zhōng sàng,

期终丧,

bù shí ròu,

不食肉,

bù yǐn jiǔ,

不饮酒,

fù zài wèi mǔ,

父在为母,

wèi qī。

为妻。

jiǔ yuè zhī sàng,

九月之丧,

shí yǐn yóu qī zhī sàng yě,

食饮犹期之丧也,

shí ròu yǐn jiǔ,

食肉饮酒,

bù yú rén lè zhī。

不与人乐之。

wǔ yuè sān yuè zhī sàng,

五月三月之丧,

yī bù shí zài bù shí kě yě。

壹不食再不食可也。

bǐ zàng,

比葬,

shí ròu yǐn jiǔ,

食肉饮酒,

bù yú rén lè zhī。

不与人乐之。

shū mǔ shì mǔ gù zhǔ zōng zi shí ròu yǐn jiǔ。

叔母、世母、故主、宗子食肉饮酒。

bù néng shí zhōu,

不能食粥,

gēng zhī yǐ cài kě yě yǒu jí,

羹之以菜可也;有疾,

shí ròu yǐn jiǔ kě yě。

食肉饮酒可也。

wǔ shí bù chéng sàng,

五十不成丧,

qī shí wéi shuāi má zài shēn。

七十唯衰麻在身。

jì zàng,

既葬,

ruò jūn shí zhī zé shí zhī dài fū fù zhī yǒu shí zhī zé shí zhī yǐ。

若君食之则食之;大夫父之友食之则食之矣。

bù pì liáng ròu,

不辟粱肉,

ruò yǒu jiǔ lǐ zé cí。

若有酒醴则辞。

xiǎo liǎn yú hù nèi,

小敛于户内,

dà liǎn yú zuò。

大敛于阼。

jūn yǐ diàn xí,

君以簟席,

dài fū yǐ pú xí,

大夫以蒲席,

shì yǐ wěi xí。

士以苇席。

xiǎo liǎn bù jiǎo,

小敛:布绞,

suō zhě yī,

缩者一,

héng zhě sān。

横者三。

jūn jǐn qīn,

君锦衾,

dài fū gǎo qīn,

大夫缟衾,

shì zī qīn,

士缁衾,

jiē yī。

皆一。

yī shí yǒu jiǔ chēng,

衣十有九称,

jūn chén yī yú xù dōng dài fū shì chén yī yú fáng zhōng jiē xī lǐng běi shàng。

君陈衣于序东;大夫士陈衣于房中;皆西领北上。

jiǎo jīn bù zài liè。

绞紟不在列。

dà liǎn bù jiǎo,

大敛:布绞,

suō zhě sān,

缩者三,

héng zhě wǔ,

横者五,

bù jīn èr qīn。

布紟二衾。

jūn dài fū shì yī yě。

君大夫士一也。

jūn chén yī yú tíng,

君陈衣于庭,

bǎi chēng,

百称,

běi lǐng xī shàng dài fū chén yī yú xù dōng,

北领西上;大夫陈衣于序东,

wǔ shí chēng,

五十称,

xī lǐng nán shàng shì chén yī yú xù dōng,

西领南上;士陈衣于序东,

sān shí chēng,

三十称,

xī lǐng nán shàng。

西领南上。

jiǎo jīn rú cháo fú,

绞紟如朝服,

jiǎo yī fú wèi sān bù pì,

绞一幅为三、不辟,

jīn wǔ fú wú dǎn。

紟五幅、无紞。

xiǎo liǎn zhī yī,

小敛之衣,

jì fú bù dǎo。

祭服不倒。

jūn wú suì,

君无襚,

dài fū shì bì zhǔ rén zhī jì fú qīn qī zhī yī,

大夫士毕主人之祭服;亲戚之衣,

shòu zhī bù yǐ jí chén。

受之不以即陈。

xiǎo liǎn,

小敛,

jūn dài fū shì jiē yòng fù yī fù qīn dà liǎn,

君大夫士皆用复衣复衾;大敛,

jūn dài fū shì jì fú wú suàn,

君大夫士祭服无算,

jūn zhě yī zhě qīn,

君褶衣褶衾,

dài fū shì yóu xiǎo liǎn yě。

大夫士犹小敛也。

páo bì yǒu biǎo,

袍必有表,

bù chán,

不禅,

yī bì yǒu shang,

衣必有裳,

wèi zhī yī chēng。

谓之一称。

fán chén yī zhě shí zhī qiè,

凡陈衣者实之箧,

qǔ yī zhě yì yǐ qiè shēng,

取衣者亦以箧升,

jiàng zhě zì xī jiē。

降者自西阶。

fán chén yī bù qū,

凡陈衣、不诎,

fēi liè cǎi bù rù,

非列采不入,

chī xì zhù bù rù。

絺绤纻不入。

fán liǎn zhě tǎn,

凡敛者袒,

qiān shī zhě xí。

迁尸者袭。

jūn zhī sàng,

君之丧,

dà xū shì liǎn,

大胥是敛,

zhòng xū zuǒ zhī dài fū zhī sàng,

众胥佐之;大夫之丧,

dà xū shì zhī,

大胥侍之,

zhòng xū shì liǎn shì zhī sàng,

众胥是敛;士之丧,

xū wèi shì,

胥为侍,

shì shì liǎn。

士是敛。

xiǎo liǎn dà liǎn,

小敛大敛,

jì fú bù dǎo,

祭服不倒,

jiē zuǒ rèn jié jiǎo bù niǔ。

皆左衽结绞不纽。

liǎn zhě jì liǎn bì kū。

敛者既敛必哭。

shì yǔ qí zhí shì zé liǎn,

士与其执事则敛,

liǎn yān zé wèi zhī yī bù shí。

敛焉则为之壹不食。

fán liǎn zhě liù rén。

凡敛者六人。

jūn jǐn mào fǔ shā,

君锦冒黼杀,

zhuì páng qī dài fū xuán mào fǔ shā,

缀旁七;大夫玄冒黼杀,

zhuì páng wǔ shì zī mào chēng shā,

缀旁五;士缁冒赪杀,

zhuì páng sān。

缀旁三。

fán mào zhì zhǎng yǔ shǒu qí,

凡冒质长与手齐,

shā sān chǐ,

杀三尺,

zì xiǎo liǎn yǐ wǎng yòng yí qīn,

自小敛以往用夷衾,

yí qīn zhì shā zhī,

夷衾质杀之,

cái yóu mào yě。

裁犹冒也。

jūn jiāng dà liǎn,

君将大敛,

zi biàn dié,

子弁绖,

jí wèi yú xù duān,

即位于序端,

qīng dài fū jí wèi yú táng lián yíng xī,

卿大夫即位于堂廉楹西,

běi miàn dōng shàng,

北面东上,

fù xiōng táng xià běi miàn,

父兄堂下北面,

fū rén mìng fù shī xī dōng miàn,

夫人命妇尸西东面,

wài zōng fáng zhōng nán miàn。

外宗房中南面。

xiǎo chén pù xí,

小臣铺席,

shāng zhù pù jiǎo jīn qīn yī,

商祝铺绞紟衾衣,

shì guàn yú pán,

士盥于盘,

shàng shì jǔ qiān shī yú liǎn shàng。

上士举迁尸于敛上。

zú liǎn,

卒敛,

zǎi gào,

宰告,

zi féng zhī yǒng,

子冯之踊,

fū rén dōng miàn yì rú zhī。

夫人东面亦如之。

dài fū zhī sàng,

大夫之丧,

jiāng dà liǎn,

将大敛,

jì pù jiǎo jīn qīn yī。

既铺绞紟衾衣。

jūn zhì,

君至,

zhǔ rén yíng,

主人迎,

xiān rù mén yòu,

先入门右,

wū zhǐ yú mén wài,

巫止于门外,

jūn shì cài,

君释菜,

zhù xiān rù shēng táng,

祝先入升堂,

jūn jí wèi yú xù duān,

君即位于序端,

qīng dài fū jí wèi yú táng lián yíng xī,

卿大夫即位于堂廉楹西,

běi miàn dōng shàng zhǔ rén fáng wài nán miàn,

北面东上;主人房外南面,

zhǔ fù shī xī,

主妇尸西,

dōng miàn。

东面。

qiān shī,

迁尸,

zú liǎn,

卒敛,

zǎi gào,

宰告,

zhǔ rén jiàng,

主人降,

běi miàn yú táng xià,

北面于堂下,

jūn fǔ zhī,

君抚之,

zhǔ rén bài jī sǎng,

主人拜稽颡,

jūn jiàng shēng zhǔ rén féng zhī,

君降、升主人冯之,

mìng zhǔ fù féng zhī。

命主妇冯之。

shì zhī sàng,

士之丧,

jiāng dà liǎn,

将大敛,

jūn bù zài,

君不在,

qí yú lǐ yóu dài fū yě。

其余礼犹大夫也。

pù jiǎo jīn,

铺绞紟,

yǒng pù qīn,

踊;铺衾,

yǒng pù yī,

踊;铺衣,

yǒng qiān shī,

踊;迁尸,

yǒng liǎn yī,

踊;敛衣,

yǒng liǎn qīn,

踊;敛衾,

yǒng liǎn jiǎo jīn,

踊;敛绞紟,

yǒng。

踊。

jūn fǔ dài fū,

君抚大夫,

fǔ nèi mìng fù dài fū fǔ shì lǎo,

抚内命妇;大夫抚室老,

fǔ zhí dì。

抚侄娣。

jūn dài fū féng fù mǔ qī zhǎng zǐ,

君大夫冯父母、妻、长子,

bù féng shù zǐ shì féng fù mǔ qī zhǎng zǐ shù zǐ,

不冯庶子;士冯父母、妻、长子、庶子,

shù zǐ yǒu zi,

庶子有子,

zé fù mǔ bù féng qí shī。

则父母不冯其尸。

fán féng shī zhě,

凡冯尸者,

fù mǔ xiān,

父母先,

qī zǐ hòu。

妻子后。

jūn yú chén fǔ zhī,

君于臣抚之,

fù mǔ yú zi zhí zhī,

父母于子执之,

zi yú fù mǔ féng zhī,

子于父母冯之,

fù yú jiù gū fèng zhī,

妇于舅姑奉之,

jiù gū yú fù fǔ zhī,

舅姑于妇抚之,

qī yú fū jū zhī,

妻于夫拘之,

fū yú qī yú kūn dì zhí zhī。

夫于妻于昆弟执之。

féng shī bù dàng jūn suǒ。

冯尸不当君所。

fán féng shī,

凡冯尸,

xìng bì yǒng。

兴必踊。

fù mǔ zhī sàng,

父母之丧,

jū yǐ lú bù tú,

居倚庐、不涂,

qǐn shān zhěn kuài,

寝苫枕块,

fēi sāng shì bù yán。

非丧事不言。

jūn wèi lú gōng zhī,

君为庐宫之,

dài fū shì tǎn zhī。

大夫士襢之。

jì zàng zhù méi,

既葬柱楣,

tú lú bù yú xiǎn zhě。

涂庐不于显者。

jūn dài fū shì jiē gōng zhī。

君、大夫、士皆宫之。

fán fēi shì zi zhě,

凡非适子者,

zì wèi zàng yǐ yú yǐn zhě wèi lú。

自未葬以于隐者为庐。

jì zàng,

既葬,

yú rén lì jūn yán wáng shì,

与人立:君言王事,

bù yán guó shì dài fū shì yán gōng shì,

不言国事;大夫士言公事,

bù yán jiā shì。

不言家事。

jūn jì zàng,

君既葬,

wáng zhèng rù yú guó,

王政入于国,

jì zú kū ér fú wáng shì dài fū shì jì zàng,

既卒哭而服王事;大夫、士既葬,

gōng zhèng rù yú jiā,

公政入于家,

jì zú kū biàn dié dài,

既卒哭、弁绖带,

jīn gé zhī shì wú pì yě。

金革之事无辟也。

jì liàn,

既练,

jū è shì,

居垩室,

bù yú rén jū。

不与人居。

jūn móu guó zhèng,

君谋国政,

dài fū shì móu jiā shì。

大夫、士谋家事。

jì xiáng,

既祥,

yǒu è。

黝垩。

xiáng ér wài wú kū zhě dàn ér nèi wú kū zhě,

祥而外无哭者;禫而内无哭者,

lè zuò yǐ gù yě。

乐作矣故也。

dàn ér cóng yù,

禫而从御,

jí jì ér fù qǐn。

吉祭而复寝。

qī jū lú,

期居庐,

zhōng sàng bù yù yú nèi zhě,

终丧不御于内者,

fù zài wèi mǔ wèi qī qí shuāi qī zhě,

父在为母为妻;齐衰期者,

dà gōng bù shuāi jiǔ yuè zhě,

大功布衰九月者,

jiē sān yuè bù yù yú nèi。

皆三月不御于内。

fù rén bù jū lú,

妇人不居庐,

bù qǐn shān。

不寝苫。

sàng fù mǔ,

丧父母,

jì liàn ér guī qī jiǔ yuè zhě,

既练而归;期九月者,

jì zàng ér guī。

既葬而归。

gōng zhī sàng,

公之丧,

dài fū qí liàn,

大夫俟练,

shì zú kū ér guī。

士卒哭而归。

dài fū shì fù mǔ zhī zàng,

大夫、士父母之葬,

jì liàn ér guī。

既练而归。

shuò yuè jì rì,

朔月忌日,

zé guī kū yú zōng shì。

则归哭于宗室。

zhū fù xiōng dì zhī sàng,

诸父兄弟之丧,

jì zú kū ér guī。

既卒哭而归。

fù bù cì yú zi,

父不次于子,

xiōng bù cì yú dì。

兄不次于弟。

jūn yú dài fū shì fù dà liǎn yān wèi zhī cì zé xiǎo liǎn yān。

君于大夫、世妇大敛焉;为之赐则小敛焉。

yú wài mìng fù,

于外命妇,

jì jiā gài ér jūn zhì。

既加盖而君至。

yú shì,

于士,

jì bìn ér wǎng wèi zhī cì,

既殡而往;为之赐,

dà liǎn yān。

大敛焉。

fū rén yú shì fù,

夫人于世妇,

dà liǎn yān wèi zhī cì,

大敛焉;为之赐,

xiǎo liǎn yān。

小敛焉。

yú zhū qī,

于诸妻,

wèi zhī cì,

为之赐,

dà liǎn yān。

大敛焉。

yú dài fū wài mìng fù,

于大夫外命妇,

jì bìn ér wǎng。

既殡而往。

dài fū shì jì bìn ér jūn wǎng yān,

大夫、士既殡而君往焉,

shǐ rén jiè zhī,

使人戒之,

zhǔ rén jù yīn diàn zhī lǐ,

主人具殷奠之礼,

qí yú mén wài。

俟于门外。

jiàn mǎ shǒu,

见马首,

xiān rù mén yòu,

先入门右,

wū zhǐ yú mén wài,

巫止于门外,

zhù dài zhī xiān,

祝代之先,

jūn shì cài yú mén nèi。

君释菜于门内。

zhù xiān shēng zì zuò jiē,

祝先升自阼阶,

fù yōng nán miàn。

负墉南面。

jūn jí wèi yú zuò。

君即位于阼。

xiǎo chén èr rén zhí gē lì yú qián,

小臣二人执戈立于前,

èr rén lì yú hòu。

二人立于后。

bìn zhě jìn,

摈者进,

zhǔ rén bài jī sǎng。

主人拜稽颡。

jūn chēng yán,

君称言,

shì zhù ér yǒng,

视祝而踊,

zhǔ rén yǒng。

主人踊。

dài fū zé diàn kě yě。

大夫则奠可也。

shì zé chū qí yú mén wài,

士则出俟于门外,

mìng zhī fǎn diàn,

命之反奠,

nǎi fǎn diàn。

乃反奠。

zú diàn,

卒奠,

zhǔ rén xiān qí yú mén wài,

主人先俟于门外,

jūn tuì,

君退,

zhǔ rén sòng yú mén wài,

主人送于门外,

bài jī sǎng。

拜稽颡。

jūn yú dài fū jí,

君于大夫疾,

sān wèn zhī,

三问之,

zài bìn,

在殡,

sān wǎng yān shì jí,

三往焉;士疾,

yī wèn zhī,

壹问之,

zài bìn,

在殡,

yī wǎng yān。

壹往焉。

jūn diào zé fù bìn fú。

君吊则复殡服。

fū rén diào yú dài fū shì,

夫人吊于大夫、士,

zhǔ rén chū yíng yú mén wài,

主人出迎于门外,

jiàn mǎ shǒu,

见马首,

xiān rù mén yòu。

先入门右。

fū rén rù,

夫人入,

shēng táng jí wèi。

升堂即位。

zhǔ fù jiàng zì xī jiē,

主妇降自西阶,

bài jī sǎng yú xià。

拜稽颡于下。

fū rén shì shì zǐ ér yǒng。

夫人视世子而踊。

diàn rú jūn zhì zhī lǐ。

奠如君至之礼。

fū rén tuì,

夫人退,

zhǔ fù sòng yú mén nèi,

主妇送于门内,

bài jī sǎng zhǔ rén sòng yú dà mén zhī wài bù bài。

拜稽颡;主人送于大门之外不拜。

dài fū jūn bù yíng yú mén wài。

大夫君不迎于门外。

rù jí wèi yú táng xià。

入即位于堂下。

zhǔ rén běi miàn,

主人北面,

zhòng zhǔ rén nán miàn fù rén jí wèi yú fáng zhōng。

众主人南面;妇人即位于房中。

ruò yǒu jūn mìng,

若有君命,

mìng fū mìng fù zhī mìng,

命夫命妇之命,

sì lín bīn kè,

四邻宾客,

qí jūn hòu zhǔ rén ér bài。

其君后主人而拜。

jūn diào,

君吊,

jiàn shī jiù ér hòu yǒng。

见尸柩而后踊。

dài fū shì ruò jūn bù jiè ér wǎng,

大夫、士若君不戒而往,

bù jù yīn diàn jūn tuì bì diàn。

不具殷奠;君退必奠。

jūn dà guān bā cùn,

君大棺八寸,

shǔ liù cùn,

属六寸,

bēi sì cùn shàng dài fū dà guān bā cùn,

椑四寸;上大夫大棺八寸,

shǔ liù cùn xià dài fū dà guān liù cùn,

属六寸;下大夫大棺六寸,

shǔ sì cùn,

属四寸,

shì guān liù cùn。

士棺六寸。

jūn lǐ guān yòng zhū lǜ,

君里棺用朱绿,

yòng zá jīn zān dài fū lǐ guān yòng xuán lǜ,

用杂金鐕;大夫里棺用玄绿,

yòng niú gǔ zān shì bù lǜ。

用牛骨鐕;士不绿。

jūn gài yòng qī,

君盖用漆,

sān rèn sān shù dài fū gài yòng qī,

三衽三束;大夫盖用漆,

èr rèn èr shù shì gài bù yòng qī,

二衽二束;士盖不用漆,

èr rèn èr shù。

二衽二束。

jūn dài fū shùn zhǎo shí yú lǜ zhōng shì mái zhī。

君、大夫鬊爪;实于绿中;士埋之。

jūn bìn yòng chūn,

君殡用輴,

zǎn zhì yú shàng,

攒至于上,

bì tú wū dài fū bìn yǐ chóu,

毕涂屋;大夫殡以帱,

zǎn zhì yú xī xù,

攒置于西序,

tú bù jì yú guān shì bìn jiàn rèn,

涂不暨于棺;士殡见衽,

tú shàng wéi zhī。

涂上帷之。

áo,

熬,

jūn sì zhǒng bā kuāng,

君四种八筐,

dài fū sān zhǒng liù kuāng,

大夫三种六筐,

shì èr zhǒng sì kuāng,

士二种四筐,

jiā yú là yān。

加鱼腊焉。

shì guān,

饰棺,

jūn lóng wéi sān chí,

君龙帷三池,

zhèn róng。

振容。

fǔ huāng,

黼荒,

huǒ sān liè,

火三列,

fǔ sān liè。

黼三列。

sù jǐn chǔ,

素锦褚,

jiā wěi huāng。

加伪荒。

xūn niǔ liù。

纁纽六。

qí,

齐,

wǔ cǎi wǔ bèi。

五采五贝。

fǔ shà èr,

黼翣二,

fú shà èr,

黻翣二,

huà shà èr,

画翣二,

jiē dài guī。

皆戴圭。

yú yuè fú chí。

鱼跃拂池。

jūn xūn dài liù,

君纁戴六,

xūn pī liù。

纁披六。

dài fū huà wéi èr chí,

大夫画帷二池,

bù zhèn róng。

不振容。

huà huāng,

画荒,

huǒ sān liè,

火三列,

fú sān liè。

黻三列。

sù jǐn chǔ。

素锦褚。

xūn niǔ èr,

纁纽二,

xuán niǔ èr。

玄纽二。

qí,

齐,

sān cǎi sān bèi。

三采三贝。

fú shà èr,

黻翣二,

huà shà èr,

画翣二,

jiē dài suí。

皆戴绥。

yú yuè fú chí。

鱼跃拂池。

dài fū dài qián xūn hòu xuán,

大夫戴前纁后玄,

pī yì rú zhī。

披亦如之。

shì bù wéi bù huāng,

士布帷布荒,

yī chí,

一池,

yú jiǎo。

揄绞。

xūn niǔ èr,

纁纽二,

zī niǔ èr。

缁纽二。

qí,

齐,

sān cǎi yī bèi。

三采一贝。

huà shà èr,

画翣二,

jiē dài suí。

皆戴绥。

shì dài qián xūn hòu zī,

士戴前纁后缁,

èr pī yòng xūn。

二披用纁。

jūn zàng yòng quán,

君葬用辁,

sì fú èr bēi,

四綍二碑,

yù guān yòng yǔ bǎo。

御棺用羽葆。

dài fū zàng yòng quán,

大夫葬用辁,

èr fú èr bēi,

二綍二碑,

yù guān yòng máo。

御棺用茅。

shì zàng yòng guó chē。

士葬用国车。

èr fú wú bēi,

二綍无碑,

bǐ chū gōng,

比出宫,

yù guān yòng gōng bù。

御棺用功布。

fán fēng,

凡封,

yòng fú qù bēi fù yǐn,

用綍去碑负引,

jūn fēng yǐ héng,

君封以衡,

dài fū shì yǐ xián。

大夫士以咸。

jūn mìng wú huā,

君命毋哗,

yǐ gǔ fēng dài fū mìng wú kū shì kū zhě xiāng zhǐ yě。

以鼓封;大夫命毋哭;士哭者相止也。

jūn sōng guǒ,

君松椁,

dài fū bǎi guǒ,

大夫柏椁,

shì zá mù guǒ。

士杂木椁。

guān guǒ zhī jiān,

棺椁之间,

jūn róng chù,

君容柷,

dài fū róng hú,

大夫容壶,

shì róng wǔ。

士容甒。

jūn lǐ guǒ yú kuāng,

君里椁虞筐,

dài fū bù lǐ guǒ,

大夫不里椁,

shì bù yú kuāng。

士不虞筐。

【礼记 · 丧大记】注释

暂无注译

网友完善【礼记 · 丧大记】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【礼记 · 丧大记】评析

暂无评析

网友完善【礼记 · 丧大记】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【礼记 · 丧大记】赏析

暂无赏析

网友完善【礼记 · 丧大记】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【礼记 · 丧大记】辑评

暂无辑评

网友完善【礼记 · 丧大记】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

戴圣 - []

戴圣,卒年不详,字次,西汉梁国睢阳(今河南商丘睢阳区)人。西汉官员、学者、汉代今文经学的开创者,世称小戴,与叔父戴德同学《礼》于后苍,宣帝时以博士参与石渠阁论议,任九江太守,今本《礼记》(儒家经典著作之一),即《小戴礼记》传为圣编。《汉书》成书于汉建初七年(公元80年)。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

礼记 · 丧大记|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者戴圣 - 我爱学习网