我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 子思
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【中庸 · 第二十章】

子思 - []

哀公问政。

子曰,「文武之政,布在方策。其人存,则其政举;其人亡,则其政息。」

「人道敏政,地道敏树。夫政也者,蒲卢也。」

「故为政在人。取人以身。修身以道。修道以仁。」

「仁者,人也,亲亲为大。义者,宜也,尊贤为大。亲亲之杀,尊贤之等,礼所也。」

「在下位,不获乎上,民不可得而治矣。」

「故子,不可以不修身。思修身,不可以不事亲。思事亲,不可以不知人。思知人,不可以不知。」

下之达道五,所以行之者三,曰:臣也、父子也、夫妇也、昆弟也、朋友之交也。五者,下之达道也。知、仁、勇三者,下之达德也。所以行之者一也。」

「或而知之;或学而知之;或困而知之:及其知之,一也。或安而行之;或利而行之;或勉强而行之:及其成功,一也。」

子曰,「学近乎知。力行近乎仁。知耻近乎勇。」

「知斯三者,则知所以修身。知所以修身,则知所以治人。知所以治人,则知所以治下国家矣。」

「凡为下国家有九经,曰:修身也、尊贤也、亲亲也、敬大臣也、体群臣也、子庶民也、来百工也、柔远人也、怀诸侯也。」

「修身,则道立。尊贤,则不惑。亲亲,则诸父昆弟不怨。敬大臣,则不眩。体群臣,则士之报礼重。子庶民,则百姓劝。来百工,则财用足。柔远人,则四方归之。怀诸侯,则下畏之。」

「齐明盛服,非礼不动:所以修身也。去谗远色,贱货而贵德,所以劝贤也。尊其位,重其禄,同其恶,所以劝亲亲也。官盛任使,所以劝大臣也。忠信重禄,所以劝士也。时使薄敛,所以劝百姓也。日省试,既禀称事,所以劝百工也。送往迎来,嘉善而矜不能所以柔远人也。继绝世,举废国,治乱持危,朝聘以时,厚往而薄来,所以怀诸侯也。」

「凡为下国家有九经,所以行之者一也。」

「凡事,豫则立,不豫则废。言前定,则不跲。事前定,则不困。行前定,则不疚。道前定,则不穷。」

「在下位不获乎上,民不可得而治矣。获乎上有道:不信乎朋友,不获乎上矣。信乎朋友有道:不顺乎亲,不信乎朋友矣。顺乎亲有道:反者身不诚,不顺乎亲矣。诚身有道:不明乎善,不诚乎身矣。」

「诚者,之道也。诚之者,人之道也。诚者,不勉而中不思而得:从容中道,圣人也。诚之者,择善而固执之者也。」

「博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。」

「有弗学,学之弗能,弗措也。有弗问,问之弗知,弗措也。有弗思,思之弗得,弗措也。有弗辨,辨之弗明,弗措也。有弗行,行之弗笃,弗措也。人一能之,己百之。人十能之,己千之。」

「果能此道矣,虽愚必明,虽柔必强。」

【中庸 · 第二十章】翻译文

鲁哀公询问政事。孔子说:“周文王、周武王的政事都记载在典籍上。他们在世,这些政事就实施;他们去世,这些政事也就废弛了。治理人的途径是勤于政事;治理地的途径是多种树木。说起来,政事就像芦苇一样,完全取决于用什么人。要得到适用的人在于修养自己,修养自己在于遵循大道,遵循大道要从仁义做起。仁就是爱人,亲爱亲族是最大的仁。义就是事事做得适宜,尊重贤人是最大的义。至于说亲爱亲族要分亲疏,尊重贤人要有等级,这都是礼的要求。所以,子不能不修养自己。要修养自己,不能不侍奉亲族;要侍奉亲族,不能不了解他人;要了解他人,不能不知道理。”

下人共有的伦常关系有五项,用来处理这五项伦常关系的德行有三种。臣、父子、夫妇、兄弟、朋友之间的交往,这五项是下人共有的伦常关系;智、仁、勇,这三种是用来处理这五项伦常关系的德行。至于这三种德行的实施,道理都是一样的。比说,有的人来就知道它们,有的人通过学习才知道它们,有的人要遇到困难后才知道它们,但只要他们最终都知道了,也就是一样的了。又比说,有的人自觉自愿地去实行它们,有的人为了某种处才去实行它们,有的人勉勉强强地去实行,但只要他们最终都实行起来了,也就是一样的了。孔子说:“喜欢学习就 接近了智,努力实行就接近了仁,知道羞耻就接近了勇。知道这三点,就知道怎样修养自己,知道怎样修养自己,就知道怎样管理他人,知道怎样管理他人,就知道怎样治理下和国家了。”

治理下和国家有九条原则。那就是:修养自身,尊崇贤人,亲爱亲族,敬重大臣,体恤群臣,爱民子,招纳工匠,优待远客,安抚诸侯。修养自身就能确立正道;尊崇贤人就不会思想困惑;亲爱亲族就不会惹得叔伯兄弟怨恨;敬重大臣就不会遇事无措;体恤群臣,士人们就会竭力报效;爱民子,老百姓就会忠心耿耿;招纳工匠,财物就会充足;优待远客,四方百姓就会归顺;安抚诸侯,下的人都会敬畏了。像斋戒那样净心虔诚,穿着庄重整齐的服装,不符合礼仪的事坚决不做,这是为了修养自身;驱除小人,疏远女色,看轻财物而重视德行,这是为了尊崇贤人;提高亲族的地位,给他们以丰厚的俸禄,与他们爱憎相一致,这是为了亲爱亲族;让众多的官员供他们使用,这是为了敬重大臣;真心诚意地任用他们,并给他们以较多的俸禄,这是为了体恤群臣;使用民役不误农时,少收赋税,这是为了爱民子;经常视察考核,按劳付酬,这是为了招纳工匠;来时欢迎,去时欢送,嘉奖有才能的人,救济有困难的人,这是为了优待远客;延续绝后的家族,复兴灭亡的国家,治理祸乱,扶持危难,按时接受朝见,赠送丰厚,纳贡菲薄,这是为了安抚诸侯。总而言之,治理下和国家有九条原则,但实行这些原则的道理都是一样的。

任何事情,事先有预备就会成功,没有预备就会失败。说话先有预备,就不会中断;做事先有预备,就不会受挫;行为先有预备,就不会后悔;道路预先选定,就不会走投无路。

在下位的人,果得不到在上位的人信任,就不可能治理平民百姓。得到在上位的人信任有办法:得不到朋友的信任就得不到在上位的人信任;得到朋友的信任有办法:不孝顺父母就得不到朋友的信任;孝顺父母有办法:自己不真诚就不能孝顺父母;使自己真诚有办法:不明白什么是善就不能够使自己真诚。

真诚是上的原则,追求真诚是做人的原则。真诚的人,不用勉强就能做到,不用思考就能拥有,自然而然地符合上的原则,这样的人是圣人。努力做到真诚,就要选择美的目标执著追求:广泛学习,详细询问,周密思考,明确辨别,切实实行。要么不学,学了没有学会绝不罢休;要么不问,问了没有懂得绝不罢休;要么不想,想了没有想通绝不罢休;要么不分辨,分辨了没有明确绝不罢休;要么不实行,实行了没有成效绝不罢休。别人用一分努力就能做到的,我用一百分的努力去做;别人用十分的努力做到的,我用一千分的努力去做。果真能够做到这样,虽然愚笨也一定可以聪明起来,虽然柔弱也一定可以刚强起来。

网友完善【中庸 · 第二十章】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【中庸 · 第二十章】拼音版/注音版

zhōng yōng dì èr shí zhāng。

中庸 · 第二十章。

zi sī。

子思。

āi gōng wèn zhèng。

哀公问政。

zǐ yuē,

子曰,

wén wǔ zhī zhèng,

「文武之政,

bù zài fāng cè。

布在方策。

qí rén cún,

其人存,

zé qí zhèng jǔ qí rén wáng,

则其政举;其人亡,

zé qí zhèng xī。

则其政息。

rén dào mǐn zhèng,

」 「人道敏政,

dì dào mǐn shù。

地道敏树。

fū zhèng yě zhě,

夫政也者,

pú lú yě。

蒲卢也。

gù wéi zhèng zài rén。

」 「故为政在人。

qǔ rén yǐ shēn。

取人以身。

xiū shēn yǐ dào。

修身以道。

xiū dào yǐ rén。

修道以仁。

rén zhě,

」 「仁者,

rén yě,

人也,

qīn qīn wèi dà。

亲亲为大。

yì zhě,

义者,

yí yě,

宜也,

zūn xián wèi dà。

尊贤为大。

qīn qīn zhī shā,

亲亲之杀,

zūn xián zhī děng,

尊贤之等,

lǐ suǒ shēng yě。

礼所生也。

zài xià wèi,

」 「在下位,

bù huò hū shàng,

不获乎上,

mín bù kě dé ér zhì yǐ。

民不可得而治矣。

gù jūn zǐ,

」 「故君子,

bù kě yǐ bù xiū shēn。

不可以不修身。

sī xiū shēn,

思修身,

bù kě yǐ bù shì qīn。

不可以不事亲。

sī shì qīn,

思事亲,

bù kě yǐ bù zhī rén。

不可以不知人。

sī zhī rén,

思知人,

bù kě yǐ bù zhī tiān。

不可以不知天。

tiān xià zhī dá dào wǔ,

」 「天下之达道五,

suǒ yǐ xíng zhī zhě sān,

所以行之者三,

yuē jūn chén yě fù zǐ yě fū fù yě kūn dì yě péng yǒu zhī jiāo yě。

曰:君臣也、父子也、夫妇也、昆弟也、朋友之交也。

wǔ zhě,

五者,

tiān xià zhī dá dào yě。

天下之达道也。

zhī rén yǒng sān zhě,

知、仁、勇三者,

tiān xià zhī dá dé yě。

天下之达德也。

suǒ yǐ xíng zhī zhě yī yě。

所以行之者一也。

huò shēng ér zhī zhī huò xué ér zhī zhī huò kùn ér zhī zhī jí qí zhī zhī,

」 「或生而知之;或学而知之;或困而知之:及其知之,

yī yě。

一也。

huò ān ér xíng zhī huò lì ér xíng zhī huò miǎn qiǎng ér xíng zhī jí qí chéng gōng,

或安而行之;或利而行之;或勉强而行之:及其成功,

yī yě。

一也。

zǐ yuē,

」 子曰,

hào xué jìn hū zhī。

「好学近乎知。

lì xíng jìn hū rén。

力行近乎仁。

zhī chǐ jìn hū yǒng。

知耻近乎勇。

zhī sī sān zhě,

」 「知斯三者,

zé zhī suǒ yǐ xiū shēn。

则知所以修身。

zhī suǒ yǐ xiū shēn,

知所以修身,

zé zhī suǒ yǐ zhì rén。

则知所以治人。

zhī suǒ yǐ zhì rén,

知所以治人,

zé zhī suǒ yǐ zhì tiān xià guó jiā yǐ。

则知所以治天下国家矣。

fán wèi tiān xià guó jiā yǒu jiǔ jīng,

」 「凡为天下国家有九经,

yuē xiū shēn yě zūn xián yě qīn qīn yě jìng dà chén yě tǐ qún chén yě zi shù mín yě lái bǎi gōng yě róu yuǎn rén yě huái zhū hóu yě。

曰:修身也、尊贤也、亲亲也、敬大臣也、体群臣也、子庶民也、来百工也、柔远人也、怀诸侯也。

xiū shēn,

」 「修身,

zé dào lì。

则道立。

zūn xián,

尊贤,

zé bù huò。

则不惑。

qīn qīn,

亲亲,

zé zhū fù kūn dì bù yuàn。

则诸父昆弟不怨。

jìng dà chén,

敬大臣,

zé bù xuàn。

则不眩。

tǐ qún chén,

体群臣,

zé shì zhī bào lǐ zhòng。

则士之报礼重。

zi shù mín,

子庶民,

zé bǎi xìng quàn。

则百姓劝。

lái bǎi gōng,

来百工,

zé cái yòng zú。

则财用足。

róu yuǎn rén,

柔远人,

zé sì fāng guī zhī。

则四方归之。

huái zhū hóu,

怀诸侯,

zé tiān xià wèi zhī。

则天下畏之。

qí míng shèng fú,

」 「齐明盛服,

fēi lǐ bù dòng suǒ yǐ xiū shēn yě。

非礼不动:所以修身也。

qù chán yuǎn sè,

去谗远色,

jiàn huò ér guì dé,

贱货而贵德,

suǒ yǐ quàn xián yě。

所以劝贤也。

zūn qí wèi,

尊其位,

zhòng qí lù,

重其禄,

tóng qí hào wù,

同其好恶,

suǒ yǐ quàn qīn qīn yě。

所以劝亲亲也。

guān shèng rèn shǐ,

官盛任使,

suǒ yǐ quàn dà chén yě。

所以劝大臣也。

zhōng xìn zhòng lù,

忠信重禄,

suǒ yǐ quàn shì yě。

所以劝士也。

shí shǐ báo liǎn,

时使薄敛,

suǒ yǐ quàn bǎi xìng yě。

所以劝百姓也。

rì xǐng yuè shì,

日省月试,

jì bǐng chēng shì,

既禀称事,

suǒ yǐ quàn bǎi gōng yě。

所以劝百工也。

sòng wǎng yíng lái,

送往迎来,

jiā shàn ér jīn bù néng suǒ yǐ róu yuǎn rén yě。

嘉善而矜不能所以柔远人也。

jì jué shì,

继绝世,

jǔ fèi guó,

举废国,

zhì luàn chí wēi,

治乱持危,

cháo pìn yǐ shí,

朝聘以时,

hòu wǎng ér báo lái,

厚往而薄来,

suǒ yǐ huái zhū hóu yě。

所以怀诸侯也。

fán wèi tiān xià guó jiā yǒu jiǔ jīng,

」 「凡为天下国家有九经,

suǒ yǐ xíng zhī zhě yī yě。

所以行之者一也。

fán shì,

」 「凡事,

yù zé lì,

豫则立,

bù yù zé fèi。

不豫则废。

yán qián dìng,

言前定,

zé bù jiá。

则不跲。

shì qián dìng,

事前定,

zé bù kùn。

则不困。

xíng qián dìng,

行前定,

zé bù jiù。

则不疚。

dào qián dìng,

道前定,

zé bù qióng。

则不穷。

zài xià wèi bù huò hū shàng,

」 「在下位不获乎上,

mín bù kě dé ér zhì yǐ。

民不可得而治矣。

huò hū shàng yǒu dào bù xìn hū péng yǒu,

获乎上有道:不信乎朋友,

bù huò hū shàng yǐ。

不获乎上矣。

xìn hū péng yǒu yǒu dào bù shùn hū qīn,

信乎朋友有道:不顺乎亲,

bù xìn hū péng yǒu yǐ。

不信乎朋友矣。

shùn hū qīn yǒu dào fǎn zhě shēn bù chéng,

顺乎亲有道:反者身不诚,

bù shùn hū qīn yǐ。

不顺乎亲矣。

chéng shēn yǒu dào bù míng hū shàn,

诚身有道:不明乎善,

bù chéng hū shēn yǐ。

不诚乎身矣。

chéng zhě,

」 「诚者,

tiān zhī dào yě。

天之道也。

chéng zhī zhě,

诚之者,

rén zhī dào yě。

人之道也。

chéng zhě,

诚者,

bù miǎn ér zhōng bù sī ér dé cóng róng zhōng dào,

不勉而中不思而得:从容中道,

shèng rén yě。

圣人也。

chéng zhī zhě,

诚之者,

zé shàn ér gù zhí zhī zhě yě。

择善而固执之者也。

bó xué zhī,

」 「博学之,

shěn wèn zhī,

审问之,

shèn sī zhī,

慎思之,

míng biàn zhī,

明辨之,

dǔ xíng zhī。

笃行之。

yǒu fú xué,

」 「有弗学,

xué zhī fú néng,

学之弗能,

fú cuò yě。

弗措也。

yǒu fú wèn,

有弗问,

wèn zhī fú zhī,

问之弗知,

fú cuò yě。

弗措也。

yǒu fú sī,

有弗思,

sī zhī fú dé,

思之弗得,

fú cuò yě。

弗措也。

yǒu fú biàn,

有弗辨,

biàn zhī fú míng,

辨之弗明,

fú cuò yě。

弗措也。

yǒu fú xíng,

有弗行,

xíng zhī fú dǔ,

行之弗笃,

fú cuò yě。

弗措也。

rén yī néng zhī,

人一能之,

jǐ bǎi zhī。

己百之。

rén shí néng zhī,

人十能之,

jǐ qiān zhī。

己千之。

guǒ néng cǐ dào yǐ,

」 「果能此道矣,

suī yú bì míng,

虽愚必明,

suī róu bì qiáng。

虽柔必强。

」。

【中庸 · 第二十章】注释

暂无注译

网友完善【中庸 · 第二十章】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【中庸 · 第二十章】评析

暂无评析

网友完善【中庸 · 第二十章】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【中庸 · 第二十章】赏析

暂无赏析

网友完善【中庸 · 第二十章】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【中庸 · 第二十章】辑评

暂无辑评

网友完善【中庸 · 第二十章】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

子思 - []

孔伋,字子思,孔子的嫡孙、孔子之子孔鲤的儿子。大约于周敬王三十七年(公元前483年),卒于周威烈王二十四年(公元前402年),享年82岁。中国春秋时期著名的思想家。受教于孔子的高足曾参,孔子的思想学说由曾参传子思,子思的门人再传孟子。后人把子思、孟子并称为思孟学派,因而子思上承曾参,下启孟子,在孔孟“道统”的传承中有重要地位。《史记·孔子世家》记子思年六十二(当为八十二之误),而卒年则不详。按子思之父孔鲤,于孔子之前,子思的年代当跟孔子的年代相当。子思在儒家学派的发展史上占有重要的地位,他上承孔子中

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

中庸 · 第二十章|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者子思 - 我爱学习网