我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

鲁人锯竿入城_原文_翻译-李昉

发布时间:2011-02-06 栏目:专题 投稿:端庄的凉面

原文

鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入。横执之,亦不可入。计无所出。俄有老夫至,曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入。”遂依而截之。世之愚,莫之及也。

解释/注释/译文

注释
1。鲁:鲁国。
2。执:手拿着。
3。老父:老人。
4。圣人:才智超人的人。。
5。亦:也。
6。俄:一会儿,不久。
7。但:只是;不过。
8。计无所出:办法没有(可以想)得出来(的)。计:方法,计策。
9。。遂:于是;就。
10。初:最初,刚开始。
11。以锯:用锯子。
12。依:按照。
13。中截:从中间断开。
14。何不以锯中截之:为什么不用锯子从中间锯断再进入城门。何:为什么。
15。…者:……(样)的人。
16。世之愚,莫之及也:世上没有比这更愚蠢的事情。
17。依而截之:省略句,应为“依之而截之”。
译文
鲁国有个拿着长竿子要进城门的人,起初竖立起来拿着它,进不去(城门)。横过来拿着它,也不能进入(城门)。一点办法也想不出。(过了)一会儿有个老人来到这里,说:“我(并)不是才智高超的人,仅仅我见到的事情多罢了,为什么不用锯子将长竿在当中截断后进入城门呢?”(那个鲁国人)于是听从了(老人的办法)将长竿子截断了。世上没有比这更愚蠢的事了。
注释
1、金华:古地名,今浙江金华市。
2、郡守:郡的长官。
3、挈:提。
5、斤:斧头。
6、导:引路。
7、并:一同。
8、清渊:深水。
9、市:集市,市场。
10、汤:热水。
11、适:到....去。
12、前导:在前面开路。
13、焉:兼词,于之,在那里。
14、未几:不久。
15、从之:跟随着他们。
16、哀之:为它们感到哀伤。哀:意动用法,对……感到悲伤。
17、异之:对他感到奇怪。 异:意动用法,对……感到奇怪。
18、虽:即使。
19、导:引,引导。
20、渊:深水,深潭。
21、步:步行。
22、商:商人。
23、道:名词作状语,在路上。
24、获:得到。
25、询:审问。
25、罪:名词作动词,判……罪。
26、俱:都
27,渊:池塘
译文
金华县的长官张佐治到一个地方,看见有许多青蛙在道路旁鸣叫,而且一只只都昂着头,像有冤要说似的。张佐治觉得很奇怪,便下车步行,边走边察看,青蛙见他下了车,于是又蹦跳到他的面前为他引路。一直走到了一田边,只看见三具尸体叠在一起。张佐治用手提起上面两具尸体,发现最下面那具尸体还在颤动,于是喂给那人热水喝。不一会儿那人醒了,便讲起了经过:“我是名商人,在向集市路上遇见两个人的肩上背着箩筐,筐中有青蛙,都在哀鸣着。于是我便买下了青蛙把它们全放生了。那两个卖蛙的人说:‘这里水很浅,即使你把青蛙放生了,也会被别人捉住。前面有一潭水很深,是个放生池。’我于是便跟那两人前往放生池。可谁能料想,那两个人挥动斧头,于是,我就被他们伤害了。我的仆人在我后面不远,他们身上都带着很多银子,一定是那害我的人把仆人们引诱到这里来,把他们杀死了,抢走了所有银两。”张佐治听后立刻回县里,逮捕那杀人的两人。不久,便人赃俱获。经过审讯,那两人都交代了犯罪的事实,判他们死罪,并将他们抢夺的钱财归还给商人。

相关推荐:

周亚夫军细柳_原文_翻译-司马迁

有献不死之药于荆王者_原文_翻译-韩非

颜之仪传_原文_翻译-令狐德棻

《昔周人有仕不遇》原文及翻译

黄庭坚《题东坡诗后》原文及翻译