我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

戏彩娱亲_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-07 栏目:专题 投稿:仁爱的鞋子

原文

周老莱子,至孝。奉二亲,极其甘脆。行年七十,言不称老。常著五色斑烂之衣,为婴儿戏于亲侧。又尝取水上堂,诈跌卧地,作婴儿啼,以娱亲意。

解释/注释/译文

诗赞:戏舞学娇痴,春风动彩衣。双亲开口笑,喜色满庭闱。
译文:周朝时有个老人叫莱子,非常孝顺。他伺候二老双亲,总是极尽所能地做可口的甘美的食物。他的年龄马上就七十了(古稀之年,在当时是极其少见的),从来不在父母面前说老子。他经常身穿色彩鲜艳的婴儿装,象婴儿一样在双亲身边戏昵。有一次曾经在为老人端洗脚水时,故意假装跌倒,趴在地上,学小婴儿的哇哇哭声,逗老人开心。
诗赞:亲老思鹿乳,身挂褐毛衣。若不高声语,山中带箭归。
译文:周朝时有个人叫剡子,天性非常孝顺。他的父母年纪大了,俩人的眼睛都患上了眼病,想吃野鹿的乳汁。剡子于是穿上鹿皮做的衣服,进到深山密林里,混到鹿群当中,挤母鹿的乳汁拿回家供养双亲。一次,猎人发现了他,以为是只失群的小鹿,便用弓箭瞄准准备射他,吓的他赶紧大喊说自己是为得到鹿乳而装扮成鹿的人,才逃过了一场大难。

相关推荐:

温造传_原文_翻译-欧阳修

辕马说_原文_翻译-方苞

画皮_原文_翻译-蒲松龄

纵囚论_原文_翻译-欧阳修

《唐六臣传》原文及翻译