我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

画工弃市_原文_翻译-葛洪

发布时间:2011-02-15 栏目:专题 投稿:任性的戒指

原文

元帝后宫既多,不得常见,乃使画工图形,案图召幸之。诸宫人皆赂画工,多者十万,少者亦不减五万。独王嫱不肯,遂不得见。匈奴入朝,求美人为阏氏。于是上案图,以昭君行。及去,召见,貌为后宫第一,善应付,举止优雅。帝悔之,而名籍已定。帝重信于外国,故不复更人。乃穷案其事,画工皆弃市,籍其家,资皆巨万。画工有杜陵毛延寿,为人形,丑好老少,必得其真;安陵陈敞、新丰刘白、龚宽,并工为牛马飞鸟众势,人形好丑,不逮延寿、下杜阳望亦善画,尤善布色,樊育亦善布色:同日弃市。京师画工于是差稀。

解释/注释/译文

注释
元帝:指汉元帝。后宫:指后宫美女。
2。案:通“按”,意思是按照。
3。幸:宠幸,指的帝王对后妃的宠爱。
4。赂:赠送财物。
5。不减:不少于。
6。阏氏(yānzhī):汉时匈奴单于之妻的称号,即匈奴皇后之号。
7。行:前行,这里指出嫁。
8。闲雅:亦作“娴雅”,从容大方。
9。名籍:记名入册。
10。穷案:彻底追查。
11。弃市:古时在闹市执行死刑,并把尸体暴露街头。
12。籍:登记,抄查没收。
翻译
汉元帝后宫里的宫女已经够多了,不能经常见到,(元帝)就让画工画像,根据图象的面貌召见宠幸。所有宫女都贿赂画工,多的达十万贿钱,少的也有五万多。只有王嫱不肯行贿,因此就得不到皇帝的召见。匈奴来朝拜,想求得美人做王后。于是皇帝察看图象,让王昭君去匈奴。临去时召见她,长相是皇宫里最美的,而且擅长对答,举止沉静文雅。皇帝很后悔,但是名册已经定下来了。皇帝对外国注重信义,所以不再换人。就追究查明行贿画工的这件事,画工都被在市中斩首,抄没画工的家产,都有亿万巨额。画工有杜陵毛延寿,画人像,无论丑的美的老的少的,他都能画的跟真的一样;安陵陈敞,新丰刘白、龚宽,一起画牛马飞鸟的各种姿势,画人物他们不如毛延寿,下杜阳望也擅长画人物画,尤其善于着色,樊育也善于着色,但他们一天被杀了,京城的画工因此而比较少了。
《海赋》,作者木华。该赋描写大海气势浩瀚,物产丰富,多神怪精灵,写得壮丽多姿。李善《文选注》引傅亮《文章志》称赞说:“广川木玄虚为《海赋》,文甚丽,足继前良。”在西晋的辞赋中极负盛名,为人传诵。
到了六朝,儒家思想价值观不再是单一标准,文人将“体用”之心转向自然,社会责任感渐趋淡薄,精神境界则更为高蹈。玄风盛行之下,文人清虚寡欲,淡泊玄远,将目光投向自然,寻求心灵的慰籍,并对宇宙人生的思考有更宽广的幅度,这一时期的还附带有飘洒的风度气质。如木华《海赋》。

相关推荐:

黄忠传_原文_翻译-陈寿

运命论_原文_翻译-李康

白起王翦列传_原文_翻译-司马迁

李裕传_原文_翻译-朱由检

王建传_原文_翻译-薛居正

我爱学习网微信
我爱学习网微信