【南乡子】翻译文
哪里是用血浸染吴钩之地?而今已是城池荒芜,碧水长流。这里曾是当年群雄争霸的战场,而今风声飕飕。塞草遍野,寒风呼啸,满地皆是秋色。
称霸的事业轻易地结束了,策马驰骋,兵戈杀伐,最终也只换得一头白发。不要轻易用美好的年华换取封侯功名,多少英雄到头来只不过被埋于废弃的山丘之下而已。
网友完善【南乡子】的翻译文:
-
暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!
【南乡子】拼音版/注音版
nán xiāng zǐ。
南乡子。
nà lán xìng dé。
纳兰性德。
hé chǔ cuì wú gōu yī piàn chéng huāng zhěn bì liú。
何处淬吴钩?一片城荒枕碧流。
céng shì dāng nián lóng zhàn dì,
曾是当年龙战地,
sōu sōu。
飕飕。
sāi cǎo shuāng fēng mǎn dì qiū。
塞草霜风满地秋。
bà yè děng xián xiū。
霸业等闲休。
yuè mǎ héng gē zǒng bái tóu。
跃马横戈总白头。
mò bǎ sháo huá qīng huàn le,
莫把韶华轻换了,
fēng hóu。
封侯。
duō shǎo yīng xióng zhǐ fèi qiū。
多少英雄只废丘。
【南乡子】注释
南乡子:唐教坊曲名,后用作词牌。又名《好离乡》、《蕉叶怨》。
淬(cuì):淬火。
吴钩:钩兵器形似剑而曲,春秋吴人善铸钩,故称,后也泛指利剑。
碧流:绿水。
龙战地:指古战场。龙战,本谓阴阳二气交战。《易·坤》:“龙战于野,其血玄黄。”后遂以喻群雄争夺天下。
飕飕(sōusōu):形容风声。
霸业:指称霸诸侯或维持霸权的大业。
跃马横戈(gē):谓手持武器,纵马驰骋。指在沙场作战。
韶(sháo)华:美好的年华。
封侯:封拜侯爵,泛指显赫功名。
废丘:荒废的土丘。清汤潜《广陵杨花篇》诗:“风流千古隋天子.回首雷塘只废丘。”
网友完善【南乡子】的注释:
-
暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!
【南乡子】评析
《南乡子·何处淬吴钩》是清代词人纳兰性德所写的一首词。该词通过描写塞外寒风萧萧,衰草遍野的冷落景象,行文用词格调高远,气势豪纵,情致凄怆,透彻地抒发了世事无常、兴亡无据、古今同梦的悲慨。
网友完善【南乡子】的评析:
-
暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!
【南乡子】赏析
这首词是一怀古之作,发出了世事无常、兴亡无据、古今同梦的感慨。
“何处淬吴钩”开端即问,从中可见悲凉凄怆的情调,下面紧接着荒城“枕碧流”,映衬出当年争战之地的衰草、风霜的萧瑟荒凉,折射出词人的迷惘与哀伤。“塞草霜风满地秋”,道尽了秋日的萧瑟凄凉。
“霸业等闲休,越马横戈总白头”,下片从写景转入抒怀,表达了人生苦短,人间若梦的伤感。结句处的“多少英雄只废丘”,是这种哀感的点睛之语,大有苏东坡“大江东去,浪淘尽、千古风流人物”的情怀。
世事无常,功名虚无,词人用历史古迹的满眼苍凉来说明霸业也好,封侯也罢,最终不过被历史的尘埃湮没。全词悲壮中又有着超越历史的时空之叹,沉郁悲慨。
网友完善【南乡子】的赏析:
-
暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!
清代政治人物、著名词人、学者,叶赫纳兰氏(明末海西女真四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成讳改名为性德,字容若,号饮水、楞伽山人。满洲正黄旗人,康熙时期重臣纳兰明珠长子。
纳兰容若生于清顺治十一年十二月十二日(公元1655年1月19日),曾祖父叶赫部贝勒金台石,曾姑祖母孟古哲哲(金台石妹、清太祖努尔哈赤妃),姑表祖父清太宗皇太极(孟古哲哲子)。母英亲王阿济格(多尔衮亲兄)之女爱新觉罗氏,父纳兰明珠历任内务府总管、吏部尚书、武英殿大学士。纳兰容若十七岁进太学,十八岁中举,十九岁会试中试,因患寒疾,没有参
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:
纳兰性德相关作品推荐: