我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 屈原
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【楚辞 · 九章 · 其六 · 思美人】

屈原 - []

思美人兮,揽涕而伫眙。

媒绝路阻兮,言不可结而诒。

蹇蹇之烦冤兮,陷滞而不发。

申旦以舒中情兮,志沈菀而莫达。

愿寄言于浮云兮,遇丰隆而不将。

因归鸟而致辞兮,羌宿高而难当。

高辛之灵盛兮,遭玄鸟而致诒。

欲变节以从俗兮,愧易初而屈志。

独历年而离愍兮,羌冯心犹未化。

宁隐闵而寿考兮,何变易之可为!

知前辙之不遂兮,未改此度。

车既覆而马颠兮,蹇独怀此异路。

勒骐骥而更驾兮,造父为我操之。

迁逡次而勿驱兮,聊假日以须时。

指嶓冢之西隈兮,与纁黄以为期。

开春发岁兮,白日出之悠悠。

吾将荡志而愉乐兮,遵江夏以娱忧。

揽大薄之芳茞兮,搴洲之宿莽。

惜吾不及古人兮,吾谁与玩此芳草?

解萹薄与杂菜兮,备以为交佩。

佩缤纷以缭转兮,遂萎绝而离异。

吾且儃佪以娱忧兮,观南人之变态。

窃快在中心兮,扬厥凭而不俟。

芳与泽其杂糅兮,羌芳华自中出。

纷郁郁其远承兮,内而外扬。

情与质信可保兮,羌居蔽而闻章。

令薜荔以为理兮,惮举趾而缘木。

因芙蓉而为媒兮,惮蹇裳而濡足。

登高吾不说兮,入下吾不能。

固朕形之不服兮,然容与而狐疑。

广遂前画兮,未改此度也。

命则处幽,吾将罢兮,愿及白日之未暮。

独茕茕而南行兮,思彭咸之故也。

【楚辞 · 九章 · 其六 · 思美人】翻译文

怀念着我心爱的人呵,揩干眼泪而远望。

没人介绍而路又迢遥,有话却无法成章。

我至诚一片而蒙冤,我进退两难而不前。

愿每日陈述我的心思,心思沉顿而难表现。

愿浮云为我捎信,云师却不肯讲情。

托鸿鸟为我传书,鸿高飞而不应命。

我难比帝喾高辛,能遇凤凰而授卵。

要变节而随流俗,我知耻而有所不敢。

多年来我遭受摧残,毫不减我心中的愤懑。

宁失意而此终身,我何能掌之易反?

我明知正路难通,但我不能不走正路。

尽管是车翻而马倒,我依然望着前途。

我再把马辔上,请造父为我执鞭。

慢慢地走吧,不必驱驰,让我把光景留连。

指着嶓冢山的西边,那汉发源地点。

就走到日落昏黄,也莫嫌道途遥远。

我姑且等待明年,艳阳的春日绵绵。

我要放怀地歌唱,逍遥在江之边。

我攀摘灌木中的苻蓠,我采集沙滩上的卷施。

可惜我和古人不能同时,摘来香草我同谁赏识。

采取扁蓄与同蔬菜,尽可以纽成环佩。

也未尝不看一时,终萎谢而遭毁败。

我姑且快乐逍遥,观赏南方人的异态。

只求我心中快活,把愤懑置诸度外。

芳香与污秽杂混一起呵,芳终会卓然自现。

馥郁的芳香必然远扬,内部充实外表自有辉光。

只要真诚的素质保不亡,声名会突破一切的阻障。

想请薜荔替我说合,又怕走路去攀树子。

想采荷替我媒介,又怕涉湿了裙子。

登高吧,我不高兴,下吧,我也不能。

固然是我的手足不惯,我犹豫而心不能定。

完全依照着旧贯,我始终不肯改变。

命该受难我也不管,趁着这日子还未过完。

一个人孤单地走向南边,只想追求彭咸的典范。

网友完善【楚辞 · 九章 · 其六 · 思美人】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【楚辞 · 九章 · 其六 · 思美人】拼音版/注音版

chǔ cí jiǔ zhāng qí liù sī měi rén。

楚辞 · 九章 · 其六 · 思美人。

qū yuán。

屈原。

sī měi rén xī,

思美人兮,

lǎn tì ér zhù yí。

揽涕而伫眙。

méi jué lù zǔ xī,

媒绝路阻兮,

yán bù kě jié ér yí。

言不可结而诒。

jiǎn jiǎn zhī fán yuān xī,

蹇蹇之烦冤兮,

xiàn zhì ér bù fā。

陷滞而不发。

shēn dàn yǐ shū zhōng qíng xī,

申旦以舒中情兮,

zhì shěn wǎn ér mò dá。

志沈菀而莫达。

yuàn jì yán yú fú yún xī,

愿寄言于浮云兮,

yù fēng lóng ér bù jiāng。

遇丰隆而不将。

yīn guī niǎo ér zhì cí xī,

因归鸟而致辞兮,

qiāng sù gāo ér nán dāng。

羌宿高而难当。

gāo xīn zhī líng shèng xī,

高辛之灵盛兮,

zāo xuán niǎo ér zhì yí。

遭玄鸟而致诒。

yù biàn jié yǐ cóng sú xī,

欲变节以从俗兮,

kuì yì chū ér qū zhì。

愧易初而屈志。

dú lì nián ér lí mǐn xī,

独历年而离愍兮,

qiāng féng xīn yóu wèi huà。

羌冯心犹未化。

níng yǐn mǐn ér shòu kǎo xī,

宁隐闵而寿考兮,

hé biàn yì zhī kě wèi zhī qián zhé zhī bù suí xī,

何变易之可为! 知前辙之不遂兮,

wèi gǎi cǐ dù。

未改此度。

chē jì fù ér mǎ diān xī,

车既覆而马颠兮,

jiǎn dú huái cǐ yì lù。

蹇独怀此异路。

lēi qí jì ér gèng jià xī,

勒骐骥而更驾兮,

zào fù wèi wǒ cāo zhī。

造父为我操之。

qiān qūn cì ér wù qū xī,

迁逡次而勿驱兮,

liáo jià rì yǐ xū shí。

聊假日以须时。

zhǐ bō zhǒng zhī xī wēi xī,

指嶓冢之西隈兮,

yǔ xūn huáng yǐ wéi qī。

与纁黄以为期。

kāi chūn fā suì xī,

开春发岁兮,

bái rì chū zhī yōu yōu。

白日出之悠悠。

wú jiāng dàng zhì ér yú lè xī,

吾将荡志而愉乐兮,

zūn jiāng xià yǐ yú yōu。

遵江夏以娱忧。

lǎn dà báo zhī fāng chén xī,

揽大薄之芳茞兮,

qiān cháng zhōu zhī sù mǎng。

搴长洲之宿莽。

xī wú bù jí gǔ rén xī,

惜吾不及古人兮,

wú shuí yǔ wán cǐ fāng cǎo jiě biǎn báo yǔ zá cài xī,

吾谁与玩此芳草? 解萹薄与杂菜兮,

bèi yǐ wéi jiāo pèi。

备以为交佩。

pèi bīn fēn yǐ liáo zhuǎn xī,

佩缤纷以缭转兮,

suì wēi jué ér lí yì。

遂萎绝而离异。

wú qiě chán huí yǐ yú yōu xī,

吾且儃佪以娱忧兮,

guān nán rén zhī biàn tài。

观南人之变态。

qiè kuài zài zhōng xīn xī,

窃快在中心兮,

yáng jué píng ér bù qí。

扬厥凭而不俟。

fāng yǔ zé qí zá róu xī,

芳与泽其杂糅兮,

qiāng fāng huá zì zhōng chū。

羌芳华自中出。

fēn yù yù qí yuǎn chéng xī,

纷郁郁其远承兮,

mǎn nèi ér wài yáng。

满内而外扬。

qíng yǔ zhì xìn kě bǎo xī,

情与质信可保兮,

qiāng jū bì ér wén zhāng。

羌居蔽而闻章。

lìng bì lì yǐ wéi lǐ xī,

令薜荔以为理兮,

dàn jǔ zhǐ ér yuán mù。

惮举趾而缘木。

yīn fú róng ér wèi méi xī,

因芙蓉而为媒兮,

dàn jiǎn shang ér rú zú。

惮蹇裳而濡足。

dēng gāo wú bù shuō xī,

登高吾不说兮,

rù xià wú bù néng。

入下吾不能。

gù zhèn xíng zhī bù fú xī,

固朕形之不服兮,

rán róng yǔ ér hú yí。

然容与而狐疑。

guǎng suì qián huà xī,

广遂前画兮,

wèi gǎi cǐ dù yě。

未改此度也。

mìng zé chù yōu,

命则处幽,

wú jiāng bà xī,

吾将罢兮,

yuàn jí bái rì zhī wèi mù。

愿及白日之未暮。

dú qióng qióng ér nán xíng xī,

独茕茕而南行兮,

sī péng xián zhī gù yě。

思彭咸之故也。

【楚辞 · 九章 · 其六 · 思美人】注释

美人:这是一种托喻,指楚怀王。一说指楚顷襄王。

兮(xī):助词,相当于现代的“啊”或“呀”。

擥(lǎn)涕:揩干涕泪。擥,同“揽”,收。竚(zhù)眙(chì):久立呆望。竚,同“伫”,久站立。眙,瞪眼直视。

媒:使双方发关系的人或事物。绝:断绝。

结:缄。诒(yí):通“贻”,赠予。结而诒:封寄。言不可结而诒:意谓无法结言以相赠。

蹇(jiǎn)蹇:同“謇(jiǎn)謇”,忠贞之言。一说忠言直谏。

陷滞:义同郁结。一说陷没沉积。发:抒发。一说发轫。不发:不能发车前进。

申:重复,一再表明。申旦:犹言申明。一说。舒:舒展、诉说。中情:内心的感情。

沈(chén)菀(yùn):沉闷而郁结。沈,同“沉”。菀,同“蕴”,郁结,积滞。达:通达。

寄言:犹寄语,带信,传话。

丰隆:雨神。一说云神。将:拿起。一说帮助。不将:不肯送来。

因:凭借。归鸟:指鸿雁。致辞:指用文字或语言向人表达思想感情。

羌(qiāng):句首语气词。迅高:指鸟飞高且快。一说鸟飞得又快又高。迅:一作“宿”,指鸟巢。宿高:宿高枝。当:值。一说遇。

高辛:即帝喾(kù)。帝喾初受封于辛,后即帝位,号高辛氏。灵盛(shèng):犹言神灵。盛,一作“晟(shèng)”。

玄鸟:即凤凰。一说燕子。致:赠。诒:通“贻”,指聘礼。一说赠送,此作名词用,指送的蛋。另一种说法同“绐(dài)”,欺也。玄鸟致诒:指帝喾娶简狄的故事。这里是以求女喻思

变节:丧失气节。

媿(kuì):同“愧”。易初:改变本心,改变初衷。屈志:委屈意志。

年:指时间。历年:犹言经历了很的时间。离愍(mǐn):谓遭遇祸患。离,遭受。

冯(píng)心:愤懑的心情。冯,同“凭”。未化:未消失。

宁(nìng):宁肯。隐闵(mǐn):隐忍着忧悯。隐,隐忍。闵,通“悯”,痛苦。寿考:犹言老。一说年寿很高。此句意谓宁可隐忍忧悯以至老

为:句末语气助词。

辙:车轮所辗的辙印,此处指道路。遂:犹言顺利。

度:原则,法度,规范。

车覆马颠:喻指战争的失败。

蹇:犹羌、乃,句首发语词。异路:另外的一条道路。

勒:扣勒住。骐(qí)骥(jì):骏马,良马。更驾:重新驾起车子。

造父:周穆王时人,以善于驾车闻名。操:抓着马的辔(pèi)头。

迁:犹言前进。逡(qūn)次:义同逡巡,指缓行。勿驱:不要快跑。

假(jiǎ)日:犹言费些日子。须时:等待时机。

嶓(bō)冢:山名,在秦西,又名兑山,是秦国最初的封地。隈(wēi):山边。

与:数也。曛(xūn)黄:即黄昏。曛,落日的余光,一作“纁(xūn)”。

开:开始。发:发端。

悠悠:舒缓、悠的样子。

荡志:放怀,散荡心情。

江:江。夏:夏,也就是汉从石首到汉阳一段的别名。遵江夏:是说沿着这两条东行。

擥:同“揽”,采摘。薄:草木交错。芳茝(chǎi):香芷,一种香草。

搴(qiān):拔取。宿莽:冬的草。揽芳茝、搴宿莽:是说准备为国家自效其才能。

惜:是痛惜自己身不逢时的意思。不及古人:意谓不及见故人。

玩此芳草:犹言赏此芳草。

解:采摘。扁(biān):扁蓄,亦名扁竹,茎白的野植物。扁薄:指成丛的扁蓄。杂菜:恶菜。

备:备置,备办的意思。交佩:左右佩带。

缤纷:指恶草很多。缭转:言其互相缠绕。

萎绝:指芳草的枯萎绝灭。离异:言其不为人所佩用。

儃(chán)佪(huái):犹低回。一说徘徊。

南人:就是“南夷”,指楚国的统治集团。变态:一种出乎情理以外的不正常态度。

窃快:指隐藏而不敢公开的欢快。窃,私也。

扬:捐弃。厥冯(píng):愤懑之心。冯,同“凭”。竢(sì):同“俟”,等待。

泽:污秽。其:语气助词。

芳华:芬芳的朵。

郁郁:指香气浓郁。蒸:蒸腾,散发。承:奉也。

内:内里充实。外扬:向外发散。

情:指表现出来的心情。质:指蕴藏在里的本质。情质可保:意谓没有丧失原来的清白。

居蔽:很偏僻的地方。一说被逐在野。闻:声闻,即声名。章:同“彰”,明。

薜(bì)荔(lì):茎蔓植物。理:使者。

惮(dàn):害怕,这里可解作不愿意。举趾:提起脚步。缘:循也。缘木:爬树。

因:凭借。芙蓉:荷

褰(qiān)裳:提起衣服。褰,撩起,揭起。濡(rú):沾湿。

登高:意指委屈自己、迁就别人。一说喻攀附权贵。说(yuè):同“悦”,欢喜。

入下:同流合污,喻降格变节。

朕(zhèn):我。形:指形于外的一个人的作。一说身形。不服:不习惯的意思。

然:乃,就,便。容与:徘徊不前的样子。狐疑:犹豫。

广遂:犹言多方以求实现。前画:指前所说任用贤才,发愤图强的策划。一说往日理想。

处幽:指迁谪远行,与前“居蔽”相应。一说居住幽僻之地。罢(pí):同“疲”,疲倦,完、尽的意思。

及:趁着,赶上。白日未暮:象征国事尚有可为,与前“白日出之悠悠”相应。

茕(qióng)茕:孤单的样子。

故:旧迹,故事。思彭咸之故:指彭咸谏不听而自杀的故事。王逸《楚辞章句》:“彭咸,殷贤大夫,谏其不听,自投。”

网友完善【楚辞 · 九章 · 其六 · 思美人】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【楚辞 · 九章 · 其六 · 思美人】评析

《九章·思美人》是战国末期楚国诗人屈原的作品。此诗写追慕先贤,感慨时世,劝谏王,希望王不重蹈历史覆辙,努力振兴楚国,表达了作者坚守节操、不变节从俗的决心。其基本立场和出发点是思、爱,而思、爱之中又带有怨、待之意。全诗以香草美人为主要意象,超越时间与空间的局限,大胆地将地上与国、人间与仙境、历史与现实等有机地融合一体,让现实人物、历史人物、神话人物交织一起,想像奇特,神思飞扬,堪称一篇浪漫主义文学佳作。

网友完善【楚辞 · 九章 · 其六 · 思美人】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【楚辞 · 九章 · 其六 · 思美人】赏析

此诗表述的心愿为思国、思乡和美政理想一定要实现,希望主不重蹈历史覆辙,努力振兴楚国。其最大的特点即是“依诗取兴,引类譬喻”(王逸《楚辞章句·离骚解题》),同《离骚》一样,诗中处处都体现出“香草以配忠贞,恶禽臭物以比谗佞。灵脩美人以媲于,宓妃佚女以譬贤臣”(王逸《楚辞章句·离骚解题》)的鲜明特色。

首先,诗题“思美人”即是“灵脩美人以媲于”的体现;香草美人皆是作者心目中的理想化象征者,“美人”在诗中并非指一般意义上的美女,而是指楚国主(至于是哪位主——怀王抑或顷襄王,历来有争议)。屈原撰写此诗的目的,就是试图以思女形式,寄托自己对主的希冀和思念,以求得到主的信赖而实现理想目标。

诗一开篇即陈述了诗人思女的行为——“揽涕”“伫眙”,感情真挚而又炽烈。然而由于客观条件的拘牵——无良媒,致使他“志沉菀而莫达”,一再申言也无济于事。不过,诗人并不因此而完全丧失信心,他仍竭尽全力地努力追求:“宁隐闵而寿考兮,何变易之可为。”“知前辙之不遂兮,未改此度。”“广遂前画兮,未改此度也。”直至诗篇之末,诗人明知自己已实在无能为力了,却仍不改“度”——努力的行为不得已作罢,而节操却始终不易。

诗篇在写美人的同时,也写到了香美草,它们均一一“以配忠贞”:沿江夏行进时,诗人“擥芳茝”“搴宿莽”“解扁薄与杂菜”,这里的“芳茝”“宿莽”“扁薄”“杂菜”,均非实指植物,而是用以喻指才能,诗人一路采摘、佩饰它们,乃是为自己为国效力时作准备。遗憾的是美人——主并不赏识,致使诗人只得发出“吾谁与玩此芳草”的慨叹。这还不够,诗人更以芳草自譬,说芳草与污秽杂糅,作为芳草,终能卓然自现,而决不会为污秽所没;又将芳草比作媒人,“令薜荔以为理”“因芙蓉而为媒”,欲通过这些媒人而向美人求爱,但又缺乏勇气。美人、鲜、香草,在诗篇中都一一成了作者心目中的理想化象征者,它们在表现诗人本身的气质形象及体现诗篇的主旨方起了极的烘托作用。

超越时间与空间的局限,大胆地将地上与国、人间与仙境、历史与现实等有机地融合一体,让现实人物、历史人物、神话人物交织一起,从而形成浓烈的浪漫奇特格,是此篇又一突出的艺术手法。

诗人在求美人未成后,思绪难以自抑,情感受到挫伤,此时,处于现实困境的人物突然想到了神话人物、历史人物——“愿寄言于浮云兮,遇丰隆而不将”,“高辛之灵盛兮,遭玄鸟而致诒”,“勒骐骥而更驾兮,造父为我操之”。这些神话人物与历史人物的闯入,大大丰富了诗章的艺术内涵,显示了诗人超常的艺术想像力;正由于此,此诗才更显出想像奇特、神思飞扬的特点,表现出与《九章》其他诗篇有所不同的格与色彩。

网友完善【楚辞 · 九章 · 其六 · 思美人】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【楚辞 · 九章 · 其六 · 思美人】辑评

宋代洪兴祖《楚辞补注》:“此章言己思念其,不能自达,然反观初志,不可变易,益自修饬,而后已也。”

明末清初黄文焕《楚辞听直》:“‘陷滞不发’‘沉菀莫达’‘扬厥凭而不竢’‘内外扬’,是通篇立意大呼应处。‘前辙不遂,未改此度’,‘广遂前画,未改此度’,又一立意大呼应处。皆以后段承前段,翻案出奇。善扬则不患于不发莫达矣,世自抑我之遇,我自扬我之芳。有画之广遂,则不患辙之不遂矣,世自抑我之辙,我自伸我之画,故曰:‘情质可保,居蔽闻章。’居蔽即所谓陷滞沉菀,辙之不遂也;可保闻章,即所谓扬凭远扬,画之广遂也。文心一线到底,最为清澈。”

网友完善【楚辞 · 九章 · 其六 · 思美人】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

屈原 - []

屈平,字原,通常称为屈原,又自云名正则,号灵均,汉族,战国末期楚国丹阳(今湖北秭归)人,楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原虽忠事楚怀王,却屡遭排挤,怀王后又因顷襄王听信谗言而被流放,最终投汨罗江而。屈原是中国最伟大的浪漫主义诗人之一,也是我国已知最早的著名诗人,世界文化名人。他创立了“楚辞”这种文体,也开创了“香草美人”的传统。代表作品有《离骚》、《九歌》等。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

楚辞 · 九章 · 其六 · 思美人|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者屈原 - 我爱学习网