我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 刘义庆
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【陈太丘与友期行】

刘义庆 - [南北朝]

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊在不?”答曰:“待久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“与家期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

【陈太丘与友期行】翻译文

陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午,过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便气地说道:“真不是子啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。

网友完善【陈太丘与友期行】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【陈太丘与友期行】拼音版/注音版

chén tài qiū yǔ yǒu qī xíng。

陈太丘与友期行。

liú yì qìng。

刘义庆。

chén tài qiū yǔ yǒu qī xíng,

陈太丘与友期行,

qī rì zhōng。

期日中。

guò zhōng bù zhì,

过中不至,

tài qiū shě qù,

太丘舍去,

qù hòu nǎi zhì。

去后乃至。

yuán fāng shí nián qī suì,

元方时年七岁,

mén wài xì。

门外戏。

kè wèn yuán fāng zūn jūn zài bù dá yuē dài jūn jiǔ bù zhì,

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,

yǐ qù。

已去。

yǒu rén biàn nù yuē fēi rén zāi yú rén qī xíng,

”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,

xiāng wěi ér qù。

相委而去。

yuán fāng yuē jūn yǔ jiā jūn qī rì zhōng。

”元方曰:“君与家君期日中。

rì zhōng bù zhì,

日中不至,

zé shì wú xìn duì zǐ mà fù,

则是无信;对子骂父,

zé shì wú lǐ。

则是无礼。

yǒu rén cán,

”友人惭,

xià chē yǐn zhī。

下车引之。

yuán fāng rù mén bù gù。

元方入门不顾。

【陈太丘与友期行】注释

元方:即陈纪,字元方,陈寔的子。

陈太丘:陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘:古地名。

期行:相约同行。期,约定。

期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。

过中:过了正午。

舍去:不再等候就走了。去,离开。舍:舍弃,抛弃。

乃至:(友人)才到。乃,才。

戏:嬉戏。

在不(fǒu):你父亲在吗?尊,对别人父亲的一种尊称。不,通“否”

:谦词,对人称自己的父亲。

引:拉,要和元方握手

信:诚信,讲信用。

时年:当时的年龄。

非:不是。

相委而去:丢下我走了;相偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”,我;委,丢下,舍弃。

:对对方父亲的一种尊称。

已去:已经离开。

曰:说。

则:就是。

顾:回头看。

惭:感到惭愧。

古今异义词

去古意:离开;今意:往、到。

委古意:丢下、舍弃;今意:委屈、委托。

顾古意:回头看;今意:照顾

网友完善【陈太丘与友期行】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【陈太丘与友期行】评析

暂无评析

网友完善【陈太丘与友期行】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【陈太丘与友期行】赏析

《陈太丘与友期》全文仅有103个字,却叙述了一个完整的故事(关于守信与不守信的一场辩论),刻画了三个有鲜明个性的人物,说明了为人处世,应该讲礼守信的道理。此有限的文字,却包含了这样丰富的内容,真可谓言简意赅了。果不是在语言的精炼上造诣高深,要做到这一点是很难的。

《陈太丘与友期》的精炼语言,体现在文章的始终。一开头,文章以“期行”、“期日中”、“不至”、“舍去”、“乃至”等几个关键词语,把事情、时间、起因交代得清清楚楚,而且,在这些交代中,还把两个不同的人物形象(一个守信,一个不守信)一下子推到了读者前。

文章的结尾,虽只客寥数语,但却字字辉。“惭”、“下"、“引”三个动词,把友人知错欲改的心态及行为刻画得入木三分。对元方鄙弃“无信”的那股倔强劲儿,也用“人门,不顾”四个字,描绘得维妙维肖。就在最能体现文章中心思想的第二层(子斥友人)中,尽管作者用了比开头和结尾要多得多的笔墨,但文字仍然十分精炼。单就叙述的句子来说,在叙述友人问元方时,由“问”到“怒”,感情急剧变化,充分表现了友人那粗鲁无礼的性格。而在叙述元方批驳友人的怒斥时,则选用语气平和的“答曰”、“曰”这类词,这对表现元方不惧怕友人的怒斥、知书达理、善于应对的性格,起到了绝的作用。

《陈太丘与友期》的主题思想,主要是通过人物的对话来揭示的。这些人物对话,虽然只有三言两语,但句句都紧扣文章中心,紧扣人物性格,具有鲜明的个性特征。文章写友人与元方的对话有三句。第一句“尊在不?”开门见山,问得直截了当,毫无谦恭之意,初露性格的鲁莽。第二句“非人哉!”出言不逊,当着儿子骂父亲,这是不讲礼仪的行为,再露性格的粗鲁。第三句“与人期行,相委而去!”看似有理,实则无理。不自责自己失约误期的错误,反而委过于人,怒斥对方约而行的正确做法,这就更加暴露出友人不讲道理的性格特征。

文章写元方与友人的对话也有三句。第一句“待久,不至,已去。”这是针对友人的间话而答的。元方不是正回答友人提出的问题,在,还是不在。而是先说“等久”“不至”,再说“已去”,把父亲的“去”与“等久”和友人的“不至”联系起来。这样的回答,不仅把父亲为什么走说清楚了,为后批驳友人的怒斥作了准备,而且话中有话,流露出对友人失约的反感。第二、三两句是对友人无理怒斥的反驳。第二句“与家期日中,日中不至,则是无信。”这是针对友人强调“期行”而说的。守信还是失信,关键在于“期日中”,“日中不至”,当然就是失信了。抓住实质,击中要害,

使友人失去辫驳的根据。第三句“对子骂父,则是无礼。”这是针对友人出言不逊而说的。在指出友人“无信”的基础上,又指出友人“无礼”。一步紧逼一步,把友人通到了无以言对的狼狈境地,以至最后不得不“惭”而“下车引之”。由于这些对话具有鲜明的个性特征,因此,虽然只有几句,也可以看出元方—陈太丘性格的折光,是多么聪颖仁慧、知书达理。

《陈太丘与友期》一文细节微言、涵泳无穷。“陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。”尺寸之间起波澜,与下文问答中“待久不至,已去”“与家期日中,日中不至”呼应。友人“问”“便怒”“惭”“下车引之”,一波三折。其间,先称“尊”,骤然口不择言“非人哉”,人物情态,栩栩。元方“门外戏”、一答一日、“入门不顾”,应对自,宛若成人,表现出鲜明个性与独立人格。不论是情节上的起伏变化,还是人物情态上的自然动,乃至文字之下隐藏着的本真性情、坦率品质,都值得我们琢磨品味。

网友完善【陈太丘与友期行】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【陈太丘与友期行】辑评

暂无辑评

网友完善【陈太丘与友期行】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

刘义庆 - [南北朝]

刘义庆,字季伯,原籍南朝宋彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江),南朝宋,文学家。宋武帝刘裕之侄,沙景王刘道怜次子,其叔临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史。刘义庆是刘裕的侄子,在诸王中颇为出色,自幼就被刘裕所知,称赞其“此吾家丰城也”。他“性简素,寡嗜欲”。爱文学,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,刘义庆自幼才华出众。著有《世说新语》,志怪小说《幽明录》。京尹时期(15-29岁)。刘义庆15岁一路来平步青云,其中任秘书监一职,掌管国

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

陈太丘与友期行|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者刘义庆 - 我爱学习网