孟子 · 第五卷 · 滕文公下 · 第二节 翻译文
景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安定下来,天下的战火就熄灭。”
孟子说:“这哪里称得上大丈夫呢?你没学过礼吗?男子举行冠礼的时候,父亲训导他。女子出嫁的时候,母亲训导她,送她到门口,告诫她说:‘到了你家,一定要恭敬,一定要警惕,不要违背丈夫!’(公孙衍、张仪在诸侯面前竟也像女子一样!)把顺从当作正确,这是妇女的原则。住在天下最宽广的住宅——仁——里,站在天下最中正的位置——礼——上,走在天下最开阔的大路——义——上;得志的时候,和老百姓一道走,不得志的时候,自己走自己的路。富贵不能使他骄狂,贫贱不能改变他的心志,威武不能使他屈服,这样才叫做大丈夫。”
-
暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!
孟子 · 第五卷 · 滕文公下 · 第二节 拼音版/注音版
mèng zǐ dì liù juǎn téng wén gōng xià dì èr jié。
孟子 · 第六卷 · 滕文公下 · 第二节 。
mèng zǐ。
孟子。
jǐng chūn yuē gōng sūn yǎn zhāng yí qǐ bù chéng dà zhàng fū zāi yī nù ér zhū hóu jù,
景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,
ān jū ér tiān xià xī。
安居而天下熄。
mèng zǐ yuē shì yān dé wèi dà zhàng fū hū zi wèi xué lǐ hū zhàng fū zhī guān yě,
” 孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,
fù mìng zhī nǚ zǐ zhī jià yě,
父命之;女子之嫁也,
mǔ mìng zhī,
母命之,
wǎng sòng zhī mén,
往送之门,
jiè zhī yuē wǎng zhī nǚ jiā,
戒之曰:‘往之女家,
bì jìng bì jiè,
必敬必戒,
wú wéi fū zǐ yǐ shùn wèi zhèng zhě,
无违夫子!’以顺为正者,
qiè fù zhī dào yě。
妾妇之道也。
jū tiān xià zhī guǎng jū,
居天下之广居,
lì tiān xià zhī zhèng wèi,
立天下之正位,
xíng tiān xià zhī dà dào。
行天下之大道。
dé zhì yǔ mín yóu zhī,
得志与民由之,
bù dé zhì dú xíng qí dào。
不得志独行其道。
fù guì bù néng yín,
富贵不能淫,
pín jiàn bù néng yí,
贫贱不能移,
wēi wǔ bù néng qū。
威武不能屈。
cǐ zhī wèi dà zhàng fū。
此之谓大丈夫。
。
”。
孟子 · 第五卷 · 滕文公下 · 第二节 注释
景春:纵横家。
公孙衍、张仪:都是著名策士。
冠:古时男子二十岁行加冠礼,表示已成人。
女家:通“汝家”,指夫家。夫子:指丈夫。
广居;指“仁”。正位:指“礼”。大道:指“义”。
淫:过分,指态度傲慢骄狂。
-
暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!
孟子 · 第五卷 · 滕文公下 · 第二节 赏析
战国之时,纵横家如张仪之徒,凭三寸不烂之舌,鼓捣于诸侯之间,以至“一怒而诸侯惧”,“安居而天下”战火熄灭。景春以为,这样的人是了不起的男子汉大丈夫。
孟子不以为然。他认为,真正的男子汉大丈夫,要住在天下最大的房子(仁)里面,站在天下最正确的位置(礼)上头,走天下最光明的大道(义)。男子汉大丈夫,得志的时候,要与天下百姓一起沿着正确的道路前进,要兼济天下;不得志时,也要独自沿着正确的道路前进,独善其身。男子汉大丈夫要富贵不能乱其心,贫贱不能变其志,威武不能屈其节,这样的人,才可以称之为大丈夫。也就是说孟子痛恨没有原则的人。
“女家,夫家也。妇人内夫家,以嫁为归也。夫子,夫也。女子从人,以顺为正道也。盖言二子阿谀苟容,窃取权势,乃妾妇顺从之道耳,非丈夫之事也。”
“广居,仁也。正位,礼也。大道,义也。与民由之,推其所得于人也;独行其道,守其所得于己也。淫,荡其心也。移,变其节也。屈,挫其志也。”
-
暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!
孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:
孟子相关作品推荐: