我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 戴圣
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【缁衣第三十三】

戴圣 - []

子言之曰:「为上易事也,为下易知也,则刑不烦矣。」子曰:「《缁衣》,恶恶《巷伯》,则爵不渎而民作愿,刑不试而民咸服。大雅曰:『仪刑文王,万国作孚。』」子曰:「夫民,教之以德,齐之以礼,则民有格心;教之以政,齐之以刑,则民有遁心。故民者,子以爱之,则民亲之;信以结之,则民不倍;恭以莅之,则民有孙心。《甫刑》曰:『苗民罪用命,制以刑,惟作五虐之刑曰法。是以民有恶德,而遂绝其世也。』」

子曰:「下之事上也,不从其所令,从其所行。上是物,下必有甚者矣。故上之所恶,不可不慎也,是民之表也。」子曰:「禹立三年,百姓以仁遂焉,岂必尽仁?《诗》云:『赫赫师尹,民具尔瞻。』《甫刑》曰:『一人有庆,兆民赖之。』大雅曰:『成王之孚,下土之式。』」子曰:「上仁,则下之为仁争先人。故民者章志、贞教、尊仁,以子爱百姓;民致行己以说其上矣。《诗》云:『有梏德行,四国顺之。』」

子曰:「王言丝,其出纶;王言纶,其出綍。故大人不倡游言。可言也,不可行。子弗言也;可行也,不可言,子弗行也。则民言不危行,而行不危言矣。《诗》云:『淑慎尔止,不愆于仪。』」子曰:「子道人以言,而禁人以行。故言必虑其所终,而行必稽其所敝;则民谨于言而慎于行。《诗》云:『慎尔出话,敬尔威仪。』大雅曰:『穆穆文王,于缉熙敬止。』」

子曰:「民者,衣服不贰,从容有常,以齐其民,则民德壹。《诗》云:『彼都人士,狐裘黄黄,其容不改,出言有章,行归于周,万民所望。』」子曰:「为上可望而知也,为下可述而志也,则不疑于其臣,而臣不惑于其矣。《尹吉》曰:『惟尹躬及汤,咸有壹德。』《诗》云:『淑人子,其仪不忒。』」

子曰:「有国者章义恶,以示民厚,则民情不贰。《诗》云:『靖共尔位,是正直。』」子曰:「上人疑则百姓惑,下难知则劳。故民者,章以示民俗,慎恶以御民之淫,则民不惑矣。臣仪行,不重辞,不援其所不及,不烦其所不知,则不劳矣。《诗》云:『上帝板板,下民卒。』小雅曰:『匪其止共,惟王之邛。』」

子曰:「政之不行也,教之不成也,爵禄不足劝也,刑罚不足耻也。故上不可以亵刑而轻爵。《康诰》曰:『敬明乃罚。』《甫刑》曰:『播刑之不迪。』」

子曰:「大臣不亲,百姓不宁,则忠敬不足,而富贵已过也;大臣不治而迩臣比矣。故大臣不可不敬也,是民之表也;迩臣不可不慎也,是民之道也。毋以小谋大,毋以远言近,毋以内图外,则大臣不怨,迩臣不疾,而远臣不蔽矣。叶公之顾命曰:『毋以小谋败大作,毋以嬖御人疾庄后,毋以嬖御士疾庄士、大夫、卿士。』」

子曰:「大人不亲其所贤,而信其所贱;民是以亲失,而教是以烦。《诗》云:『彼求我则,不我得;执我仇仇,亦不我力。』《陈》曰:『未见圣,若己弗克见;既见圣,亦不克由圣。』」

子曰:「小人溺于子溺于口,大人溺于民,皆在其所亵也。夫近于人而溺人,德易狎而难亲也,易以溺人;口费而烦,易出难悔,易以溺人;夫民闭于人,而有鄙心,可敬不可慢,易以溺人。故子不可以不慎也。《太甲》曰:『毋越厥命以自覆也;若虞机张,往省括于厥度则释。』《兑命》曰:『惟口起羞,惟甲胄起兵,惟衣裳在笥,惟干戈省厥躬。』《太甲》曰:『作孽,可违也;自作孽,不可以逭。』《尹吉》曰:『惟尹躬,见于西邑;夏自周有终,相亦惟终。』」

子曰:「民以为心,以民为体;心庄则体舒,心肃则容敬。心之,身必安之;之,民必欲之。心以体全,亦以体伤;以民存,亦以民亡。《诗》云:『昔吾有先正,其言明且清,国家以宁,都邑以成,庶民以;谁能秉国成,不自为正,卒劳百姓。《雅》曰:『夏日暑雨,小民惟曰怨;资冬祁寒,小民亦惟曰怨。』」

子曰:「下之事上也,身不正,言不信,则义不壹,行无类也。」子曰:「言有物而行有格也;是以则不可夺志,则不可夺名。故子多闻,质而守之;多志,质而亲之;精知,略而行之。《陈》曰:『出入自尔师虞,庶言同。』《诗》云:『淑人子,其仪一也。』」

子曰:「唯子能其正,小人毒其正。故子之朋友有乡,其恶有方;是故迩者不惑,而远者不疑也。《诗》云:『仇。』」子曰:「轻绝贫贱,而重绝富贵,则贤不坚,而恶恶不着也。人虽曰不利,吾不信也。《诗》云:『朋有攸摄,摄以威仪。』」子曰:「私惠不归德,子不自留焉。《诗》云:『人之我,示我周行。』」

子曰:「茍有车,必见其轼;茍有衣,必见其敝;人茍或言之,必闻其声;茍或行之,必见其成。《葛覃》曰:『服之无射。』」子曰:「言从而行之,则言不可饰也;行从而言之,则行不可饰也。故子寡言,而行以成其信,则民不得大其美而小其恶。《诗》云:『自圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也。』小雅曰:『允也子,展也大成。』《奭》曰:『昔在上帝,周田观文王之德,其集大命于厥躬。』」子曰:「南人有言曰:『人而无恒,不可以为卜筮。』古之遗言与?龟筮犹不能知也,而况于人乎?《诗》云:『我龟既厌,不我告犹。』《兑命》曰:『爵无及恶德,民立而正事,纯而祭祀,是为不敬;事烦则乱,事神则难。』《易》曰:『不恒其德,或承之羞。恒其德侦,妇人吉,夫子凶。』」

【缁衣第三十三】翻译文

孔子说:“果对臣下不苛虐,臣下就会觉得容易侍悦臣下果没有欺诈之沙己就觉得容易了解臣下的实情。这样一来,刑罚就可以放到一边不用了。”孔子说:“果能够像《缎衣》那首诗所说的那样去尊敬贤人,像《巷伯》那首诗所说的那样去痛恨坏人,官场上就不会那么醒耀,百姓中就会兴起谨厚之,不用刑罚而百姓就心悦诚服。《大雅》上说:‘只要大家都来效法文王,在所有的诸侯国中就会兴起诚信之。’”

孔子说:“对于百姓,果用道德教育他们,用礼法约束他们,那么百姓就会有向善之心;果用政令教育他们,用刑罚约束他们,那么百姓就会有逃避之心。所以,作为领导百姓的国,应当像爱护子女一样爱护百姓,百姓就会亲近他;用诚信去团结百姓,百姓就不会背叛;用恭敬的态度去对待百姓,百姓就会产顺从之心。《甫刑》上说:‘苗族百姓不听从蛋尤的命令,于是蛋尤就用刑罚制裁他们,制定了五种残暴的刑罚叫做.“法”。’于是百姓不讲道德,起而背叛,最终遭到了民族的灭亡。”

孔子说,“臣下事奉,不是听从所下的命令,而是盯着的实际行动,咋干臣下就咋干。喜欢某样东西,臣下必定有超过他的。所以,喜欢什么、讨庆什么,不可不格外慎重,因为臣下是把的行为作为表率的,”·孔子说:“禹即帝位三年,百姓在仁的方就有所成就,这难道是百姓个个都能仁吗?只是由于禹本人仁,百姓受其影响罢了。《诗经》上说:‘赫赫有名的尹太师,百姓都在注视着你。,《甫刑》上说幻‘子一人有美德,普之下的百姓都会得到处。’《大雅》上说:‘成主守信有威望;身为夭下榜样。”卜孔子说:“仁,那么臣下就会争先恐后地仁。所以应当表明自己的仁志向,、以正道教育民众,推崇仁道,以爱护子女的态度爱护百姓;会无不尽力地去行仁,以迎合爱仁的所。’《诗经》‘子有正直的德行,四方诸侯就无不服从言”百姓就上说。

孔子说:“王所说的话本来只有丝那般细,可辗转传到百姓耳里,就变成了有缓带那般粗;主所说的话本来只有缓带那般细,可辗转传到百姓耳里,就变成了有绳索那般粗。所以不能讲华而不实的话。能够说到,但不能做到,子就不说。能够做到,但不可告人,子就不做。这样一来,老百姓就会言不违背其行,行不违背其言。《诗经》上说:‘谨慎行事且得体,不要超过了礼仪。’”

孔子说:“子用言行引导人们行善,用言行禁止人们作恶,所以讲话一定要考虑它的后果,做事一定要考察它会带来什么弊端,这样一来,老百姓就说话谨慎做事小心了。《诗经》上说:‘说话开口要谨慎,行为举止要端正。’《大雅》上说:‘端重恭敬的文王啊,盛德光明而又举止谨慎!’”

孔子说:“做百姓的人,衣服固定不变,举止有一定之规,以此为百姓树立榜样,那么百姓的道德才会齐一。《诗经》上说:‘那位来自西都镐京的子,狐皮袍子罩黄衫,他的仪容不改常规,他的讲话出口成章。他行将回归西都,深为万民仰望。”孔子说:“的外貌和内心一,臣下看到他的外貌就知道他的内心;臣下竭诚事,从他的言貌就可以看出他的为人。这祥一来,就不会怀疑其臣,而臣也不会不了解其。伊尹告诫太申诊只有我伊尹和汤,都有纯一的德行。《诗经》上说:‘善人和子,他们的仪容不会有差错。”

孔子说:“作为一国的国,用奖赏表彰善人,用刑罚惩治坏人,让百姓清楚地看到他鼓励什么,这样百姓就会一心为善。《诗经》上说:‘安分恭敬地做你的本职工作,喜欢的都是正直人。”,孔子说:“当国恶不明,百姓就会迷惑而不知所从;臣下果心怀鬼胎,就会使格外劳神。所以作为民众的国,应该表彰善人使百姓知道有所效法,谨慎地惩治坏人以做效尤,这样一来百姓就不会迷惑而不知所从了。作为臣下,符合道义的事就要奉行,不尚清谈,不援引国力所不能及的事让国去做,不絮叨国有所不知的事让国去听,这样一来当国的就省心了。《诗经》上说:‘果国恶无常,百姓都得遭殃。’《小雅》上说:‘臣下不忠于他的职守,这是国辛劳的原因。”

孔子说:“政令之所以不能推行,教化之所以不能成功,是由于爵禄的颁发失当,不足以劝人向善,还由于刑罚的惩善而扬恶,不足以使坏人感到羞耻。所以不可以随心所欲的动用刑罚,不可随随便便颁发爵禄。《康浩》上说:‘动用刑罚一定要慎重。’《甫刑》上说:‘施行刑罚要合理。”

孔子说:“大臣离心离德,不亲近国;政教繁苛,百姓不得安宁。究其原因,在于臣不忠于其不敬于其臣,而大臣所享受的富贵已经超过了界限。大臣不肯为国尽心办事,近臣就会私相勾结。所以,对大臣不可不敬,因为大臣是百姓的楷模;对近臣不可不慎加选择,因为近臣是百姓的导向。应该和大臣商议的事,不应拿去和小臣商议;应该和近臣谈论的事,不应拿去和远臣谈论;应该和内臣谋虑的事,不应拿去和外臣谋虑。果这样做了,大臣就不会产怨恨,近臣就不会产嫉妒,远臣有意见也可以反映上来。祭公的遗嘱说:‘不要用小臣的主意败坏大臣的作为,不要因宠幸的姬妾而厌弃庄重守礼的嫡夫人,不要因宠幸的臣子而厌弃庄重守礼的臣子。’”孔子说:冲不信任他的贤人,而信任卑贱的小人,于是百姓也跟着亲近失德的人,而教令也因此变得烦乱了。《诗经》上说:‘当初朝廷需要我,像唯恐得不到。一旦请去撂一边,不让我把重任挑。,《陈》上说:‘人们在没有见到圣人之道时,像自己不能见到。等到自己见到了圣人之道,又不能够运用圣人之道。’”

孔子说:“小人喜欢玩,就容易被子喜欢议论,就容易祸从口出;执政者喜欢玩弄百姓,就容易被百姓推翻。原因都在于对接近最多的东西态度轻慢。与人们那么接近,而人却往往被,就是因为看起来柔和容易接近而实际上却是难于亲近的,所以容易淹人。说漂亮话,又絮絮叨叨,说出去容易,后悔药难吃,所以嘴也容易招致祸害。老百姓不懂道理,心怀鄙诈,对他们可以恭敬而不可以怠慢,否则就容易招来灭顶之祸。所以子不可以不十分小心。《太甲》上说:‘不要颠三倒四地乱下政令,以自取灭亡,就像打猎的人,扣住扳机,仔细察看,等到箭头、箭尾、目标三者成一条直线,再发射。’《说命》’上说:‘嘴是用来说话的,果出言不当就会带来羞辱;盔甲是用以自卫的,、果用的不当就会引起战争;放在箱子里的礼服,是准备行礼时穿的,不可随便送人;干戈是用来讨伐坏人的,但在使用之前要反躬自省,不要加害无辜。’·《太甲》上说:‘上降下的灾祸,还可以攘避;自己造成的灾祸,无法躲开。,伊尹告诫太甲说:‘我伊尹的先祖曾见到过夏代西邑的政治,夏禹以忠信治民而得享命,辅佐他的人也因此而得享命。”

孔子说:·“人民把主当作心脏,主把人民当作身体。必胸身身心广大就会身体安舒,体一定也乐于适应;内心严肃就会容止恭敬。内心喜的东西,主喜的东西,体安然无恙的话,心脏也就会得到保护百姓也一定愿意得到;身体果出了毛病脏也会跟着受到损伤。主由于人民的拥护而存在,主也由于人民的反对而灭亡。《诗经》上说:‘从前我们有先,他的教令通达事理而又条理清楚。国家赖此先才得以安宁,都邑赖此先才得以建成,百姓赖此先才得以安居乐业,当今有谁能够处理国家大事?不自以为是,而尽干一些骚扰百姓的事情呢!《牙》上说:‘夏酷热湿闷,老百姓只知道埋怨;到了冬严寒来临,老百姓还是只知道埋怨。”

孔子说:“臣下的事奉上,果自身不正,说话不讲信用那么上就不以为忠,朋友就不以为信。”

孔子说:“讲话有根据,做事有规矩。所以活着的时候无人能够改变他的志向,了以后也无人能够剥夺他的美名。所以子应该博闻,在弄清楚了以后就牢记在心;应该多识,在弄清楚了以后就学而不庆;应该知识精深,求其大体而实行之。《陈》上说:‘颁布政令,接受建议,要让大家都来考虑,使大家的意见一致。,《诗经》上说:‘善人和子,言行总一致。’”

孔子说:“只有子能够喜对自己正言规劝的人,小人则仇恨对自己正言规劝的人。所以子的朋友是有一定的,子厌恶的人也是有一定的。由于子的恶有定,所以和子交往多的人不会产疑惑,和子交往少的人也不会产疑惑。《诗经》上说:‘子必得良友。’”

孔子说:‘清旨够轻易地和贫贱的朋友绝交,而难于和富贵的朋友绝交,这说明他贤的意志不坚定和痛恨坏人的态度不明朗。即令有人说他不是为了个人私利,我也不会相信。《诗经》上说:‘朋友之间互相督促勉励,督促勉励以礼义。”

孔子说:“他人以小恩小惠的礼品相赠,但有违于道德,在这种情况下,子是不会接受其馈赠的。《诗经》上说:‘真正爱我的人,应当给我指出忠信之道。”

孔子说:“一个人果有车子,就一定能够看到他的车轼;一个人果有衣服,就一定能够看到他的衣袖。一个人果说过话,就一定能够听到他的声音;一个人果做了什么事,就一定能够看到它的后果。《葛覃》上说:‘旧衣服,穿不厌。’”

孔子说:“说过以后紧接着就是行动,所以说话不能光放空炮。做过以后紧接着就是议论,所以做事不能光走过场。所以子讲究少说话而多做事,以此来成就他的信誉,这样一来,百姓就不能随便地夸大其优点和缩小其缺点。《诗经》上说:‘白玉上有污点,尚可琢磨除干净。开口说话出毛病,再想收回可不行。’《小雅》上说:‘信实的子,必定大有所成。’《爽》上说:‘过去上帝为什么一再劝勉文王注意品德修养,把治理下的重任放在他的身上呢?”

孔子说:“南方人有这样一句话,‘作为一个人而变卦无常,那么即令卜金,卦兆上也显示不出来是吉是凶。’这大概是古人留下来的谚语吧?龟笠那么神灵还不能定其吉凶,更何况是人呢?《诗经》上说:‘我的灵龟已厌恶,不再把吉凶告诉我。’《说命》上说:‘爵位不能赏给恶德之人,否则百姓将把他们树为楷模,由他们频繁地对神祭祀,这是对神的大不恭敬。其事烦则乱于典礼,事奉鬼神也难以得到福佑。’《易经》上说:‘不是久地保持他的德行,或者要受人耻辱。,又说:‘久地保持德行,占问,这在妇人是吉,而在男子是凶。”

网友完善【缁衣第三十三】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【缁衣第三十三】拼音版/注音版

zī yī dì sān shí sān。

缁衣第三十三。

dài shèng。

戴圣。

zi yán zhī yuē wèi shàng yì shì yě,

子言之曰:「为上易事也,

wéi xià yì zhī yě,

为下易知也,

zé xíng bù fán yǐ。

则刑不烦矣。

zǐ yuē hǎo xián rú zī yī,

」子曰:「好贤如《缁衣》,

è è rú xiàng bó,

恶恶如《巷伯》,

zé jué bù dú ér mín zuò yuàn,

则爵不渎而民作愿,

xíng bù shì ér mín xián fú。

刑不试而民咸服。

dà yá yuē yí xíng wén wáng,

大雅曰:『仪刑文王,

wàn guó zuò fú。

万国作孚。

zǐ yuē fū mín,

』」子曰:「夫民,

jiào zhī yǐ dé,

教之以德,

qí zhī yǐ lǐ,

齐之以礼,

zé mín yǒu gé xīn jiào zhī yǐ zhèng,

则民有格心;教之以政,

qí zhī yǐ xíng,

齐之以刑,

zé mín yǒu dùn xīn。

则民有遁心。

gù jūn mín zhě,

故君民者,

zi yǐ ài zhī,

子以爱之,

zé mín qīn zhī xìn yǐ jié zhī,

则民亲之;信以结之,

zé mín bù bèi gōng yǐ lì zhī,

则民不倍;恭以莅之,

zé mín yǒu sūn xīn。

则民有孙心。

fǔ xíng yuē miáo mín zuì yòng mìng,

《甫刑》曰:『苗民罪用命,

zhì yǐ xíng,

制以刑,

wéi zuò wǔ nüè zhī xíng yuē fǎ。

惟作五虐之刑曰法。

shì yǐ mín yǒu è dé,

是以民有恶德,

ér suì jué qí shì yě。

而遂绝其世也。

zǐ yuē xià zhī shì shàng yě,

』」 子曰:「下之事上也,

bù cóng qí suǒ lìng,

不从其所令,

cóng qí suǒ xíng。

从其所行。

shàng hǎo shì wù,

上好是物,

xià bì yǒu shèn zhě yǐ。

下必有甚者矣。

gù shàng zhī suǒ hào wù,

故上之所好恶,

bù kě bù shèn yě,

不可不慎也,

shì mín zhī biǎo yě。

是民之表也。

zǐ yuē yǔ lì sān nián,

」子曰:「禹立三年,

bǎi xìng yǐ rén suì yān,

百姓以仁遂焉,

qǐ bì jǐn rén shī yún hè hè shī yǐn,

岂必尽仁?《诗》云:『赫赫师尹,

mín jù ěr zhān。

民具尔瞻。

fǔ xíng yuē yī rén yǒu qìng,

』《甫刑》曰:『一人有庆,

zhào mín lài zhī。

兆民赖之。

dà yá yuē chéng wáng zhī fú,

』大雅曰:『成王之孚,

xià tǔ zhī shì。

下土之式。

zǐ yuē shàng hǎo rén,

』」子曰:「上好仁,

zé xià zhī wèi rén zhēng xiān rén。

则下之为仁争先人。

gù zhǎng mín zhě zhāng zhì zhēn jiào zūn rén,

故长民者章志、贞教、尊仁,

yǐ zi ài bǎi xìng mín zhì xíng jǐ yǐ shuō qí shàng yǐ。

以子爱百姓;民致行己以说其上矣。

shī yún yǒu gù dé xíng,

《诗》云:『有梏德行,

sì guó shùn zhī。

四国顺之。

zǐ yuē wáng yán rú sī,

』」 子曰:「王言如丝,

qí chū rú lún wáng yán rú lún,

其出如纶;王言如纶,

qí chū rú fú。

其出如綍。

gù dà rén bù chàng yóu yán。

故大人不倡游言。

kě yán yě,

可言也,

bù kě xíng。

不可行。

jūn zǐ fú yán yě kě xíng yě,

君子弗言也;可行也,

bù kě yán,

不可言,

jūn zǐ fú xíng yě。

君子弗行也。

zé mín yán bù wēi xíng,

则民言不危行,

ér xíng bù wēi yán yǐ。

而行不危言矣。

shī yún shū shèn ěr zhǐ,

《诗》云:『淑慎尔止,

bù qiān yú yí。

不愆于仪。

zǐ yuē jūn zǐ dào rén yǐ yán,

』」子曰:「君子道人以言,

ér jìn rén yǐ xíng。

而禁人以行。

gù yán bì lǜ qí suǒ zhōng,

故言必虑其所终,

ér xíng bì jī qí suǒ bì zé mín jǐn yú yán ér shèn yú xíng。

而行必稽其所敝;则民谨于言而慎于行。

shī yún shèn ěr chū huà,

《诗》云:『慎尔出话,

jìng ěr wēi yí。

敬尔威仪。

dà yá yuē mù mù wén wáng,

』大雅曰:『穆穆文王,

yú jī xī jìng zhǐ。

于缉熙敬止。

zǐ yuē zhǎng mín zhě,

』」 子曰:「长民者,

yī fú bù èr,

衣服不贰,

cóng róng yǒu cháng,

从容有常,

yǐ qí qí mín,

以齐其民,

zé mín dé yī。

则民德壹。

shī yún bǐ dōu rén shì,

《诗》云:『彼都人士,

hú qiú huáng huáng,

狐裘黄黄,

qí róng bù gǎi,

其容不改,

chū yán yǒu zhāng,

出言有章,

xíng guī yú zhōu,

行归于周,

wàn mín suǒ wàng。

万民所望。

zǐ yuē wèi shàng kě wàng ér zhī yě,

』」子曰:「为上可望而知也,

wéi xià kě shù ér zhì yě,

为下可述而志也,

zé jūn bù yí yú qí chén,

则君不疑于其臣,

ér chén bù huò yú qí jūn yǐ。

而臣不惑于其君矣。

yǐn jí yuē wéi yǐn gōng jí tāng,

《尹吉》曰:『惟尹躬及汤,

xián yǒu yī dé。

咸有壹德。

shī yún shū rén jūn zǐ,

』《诗》云:『淑人君子,

qí yí bù tè。

其仪不忒。

zǐ yuē yǒu guó zhě zhāng yì è,

』」 子曰:「有国者章义恶,

yǐ shì mín hòu,

以示民厚,

zé mín qíng bù èr。

则民情不贰。

shī yún jìng gòng ěr wèi,

《诗》云:『靖共尔位,

hǎo shì zhèng zhí。

好是正直。

zǐ yuē shàng rén yí zé bǎi xìng huò,

』」子曰:「上人疑则百姓惑,

xià nán zhī zé jūn zhǎng láo。

下难知则君长劳。

gù jūn mín zhě,

故君民者,

zhāng hǎo yǐ shì mín sú,

章好以示民俗,

shèn è yǐ yù mín zhī yín,

慎恶以御民之淫,

zé mín bù huò yǐ。

则民不惑矣。

chén yí xíng,

臣仪行,

bù zhòng cí,

不重辞,

bù yuán qí suǒ bù jí,

不援其所不及,

bù fán qí suǒ bù zhī,

不烦其所不知,

zé jūn bù láo yǐ。

则君不劳矣。

shī yún shàng dì bǎn bǎn,

《诗》云:『上帝板板,

xià mín zú。

下民卒。

xiǎo yǎ yuē fěi qí zhǐ gòng,

』小雅曰:『匪其止共,

wéi wáng zhī qióng。

惟王之邛。

zǐ yuē zhèng zhī bù xíng yě,

』」 子曰:「政之不行也,

jiào zhī bù chéng yě,

教之不成也,

jué lù bù zú quàn yě,

爵禄不足劝也,

xíng fá bù zú chǐ yě。

刑罚不足耻也。

gù shàng bù kě yǐ xiè xíng ér qīng jué。

故上不可以亵刑而轻爵。

kāng gào yuē jìng míng nǎi fá。

《康诰》曰:『敬明乃罚。

fǔ xíng yuē bō xíng zhī bù dí。

』《甫刑》曰:『播刑之不迪。

zǐ yuē dà chén bù qīn,

』」 子曰:「大臣不亲,

bǎi xìng bù níng,

百姓不宁,

zé zhōng jìng bù zú,

则忠敬不足,

ér fù guì yǐ guò yě dà chén bù zhì ér ěr chén bǐ yǐ。

而富贵已过也;大臣不治而迩臣比矣。

gù dà chén bù kě bù jìng yě,

故大臣不可不敬也,

shì mín zhī biǎo yě ěr chén bù kě bù shèn yě,

是民之表也;迩臣不可不慎也,

shì mín zhī dào yě。

是民之道也。

jūn wú yǐ xiǎo móu dà,

君毋以小谋大,

wú yǐ yuǎn yán jìn,

毋以远言近,

wú yǐ nèi tú wài,

毋以内图外,

zé dà chén bù yuàn,

则大臣不怨,

ěr chén bù jí,

迩臣不疾,

ér yuǎn chén bù bì yǐ。

而远臣不蔽矣。

yè gōng zhī gù mìng yuē wú yǐ xiǎo móu bài dà zuò,

叶公之顾命曰:『毋以小谋败大作,

wú yǐ bì yù rén jí zhuāng hòu,

毋以嬖御人疾庄后,

wú yǐ bì yù shì jí zhuāng shì dài fū qīng shì。

毋以嬖御士疾庄士、大夫、卿士。

zǐ yuē dà rén bù qīn qí suǒ xián,

』」 子曰:「大人不亲其所贤,

ér xìn qí suǒ jiàn mín shì yǐ qīn shī,

而信其所贱;民是以亲失,

ér jiào shì yǐ fán。

而教是以烦。

shī yún bǐ qiú wǒ zé,

《诗》云:『彼求我则,

rú bù wǒ dé zhí wǒ chóu chóu,

如不我得;执我仇仇,

yì bù wǒ lì。

亦不我力。

jūn chén yuē wèi jiàn shèng,

』《君陈》曰:『未见圣,

ruò jǐ fú kè jiàn jì jiàn shèng,

若己弗克见;既见圣,

yì bù kè yóu shèng。

亦不克由圣。

zǐ yuē xiǎo rén nì yú shuǐ,

』」 子曰:「小人溺于水,

jūn zǐ nì yú kǒu,

君子溺于口,

dà rén nì yú mín,

大人溺于民,

jiē zài qí suǒ xiè yě。

皆在其所亵也。

fū shuǐ jìn yú rén ér nì rén,

夫水近于人而溺人,

dé yì xiá ér nán qīn yě,

德易狎而难亲也,

yì yǐ nì rén kǒu fèi ér fán,

易以溺人;口费而烦,

yì chū nán huǐ,

易出难悔,

yì yǐ nì rén fū mín bì yú rén,

易以溺人;夫民闭于人,

ér yǒu bǐ xīn,

而有鄙心,

kě jìng bù kě màn,

可敬不可慢,

yì yǐ nì rén。

易以溺人。

gù jūn zǐ bù kě yǐ bù shèn yě。

故君子不可以不慎也。

tài jiǎ yuē wú yuè jué mìng yǐ zì fù yě ruò yú jī zhāng,

《太甲》曰:『毋越厥命以自覆也;若虞机张,

wǎng shěng kuò yú jué dù zé shì。

往省括于厥度则释。

duì mìng yuē wéi kǒu qǐ xiū,

』《兑命》曰:『惟口起羞,

wéi jiǎ zhòu qǐ bīng,

惟甲胄起兵,

wéi yī shang zài sì,

惟衣裳在笥,

wéi gān gē shěng jué gōng。

惟干戈省厥躬。

tài jiǎ yuē tiān zuò niè,

』《太甲》曰:『天作孽,

kě wéi yě zì zuò niè,

可违也;自作孽,

bù kě yǐ huàn。

不可以逭。

yǐn jí yuē wéi yǐn gōng tiān,

』《尹吉》曰:『惟尹躬天,

jiàn yú xī yì xià zì zhōu yǒu zhōng,

见于西邑;夏自周有终,

xiāng yì wéi zhōng。

相亦惟终。

zǐ yuē mín yǐ jūn wèi xīn,

』」 子曰:「民以君为心,

jūn yǐ mín wèi tǐ xīn zhuāng zé tǐ shū,

君以民为体;心庄则体舒,

xīn sù zé róng jìng。

心肃则容敬。

xīn hǎo zhī,

心好之,

shēn bì ān zhī jūn hǎo zhī,

身必安之;君好之,

mín bì yù zhī。

民必欲之。

xīn yǐ tǐ quán,

心以体全,

yì yǐ tǐ shāng jūn yǐ mín cún,

亦以体伤;君以民存,

yì yǐ mín wáng。

亦以民亡。

shī yún xī wú yǒu xiān zhèng,

《诗》云:『昔吾有先正,

qí yán míng qiě qīng,

其言明且清,

guó jiā yǐ níng,

国家以宁,

dū yì yǐ chéng,

都邑以成,

shù mín yǐ shēng shuí néng bǐng guó chéng,

庶民以生;谁能秉国成,

bù zì wèi zhèng,

不自为正,

zú láo bǎi xìng。

卒劳百姓。

jūn yǎ yuē xià rì shǔ yǔ,

《君雅》曰:『夏日暑雨,

xiǎo mín wéi yuē yuàn zī dōng qí hán,

小民惟曰怨;资冬祁寒,

xiǎo mín yì wéi yuē yuàn。

小民亦惟曰怨。

zǐ yuē xià zhī shì shàng yě,

』」 子曰:「下之事上也,

shēn bù zhèng,

身不正,

yán bù xìn,

言不信,

zé yì bù yī,

则义不壹,

xíng wú lèi yě。

行无类也。

zǐ yuē yán yǒu wù ér xíng yǒu gé yě shì yǐ shēng zé bù kě duó zhì,

」子曰:「言有物而行有格也;是以生则不可夺志,

sǐ zé bù kě duó míng。

死则不可夺名。

gù jūn zǐ duō wén,

故君子多闻,

zhì ér shǒu zhī duō zhì,

质而守之;多志,

zhì ér qīn zhī jīng zhī,

质而亲之;精知,

lüè ér xíng zhī。

略而行之。

jūn chén yuē chū rù zì ěr shī yú,

《君陈》曰:『出入自尔师虞,

shù yán tóng。

庶言同。

shī yún shū rén jūn zǐ,

』《诗》云:『淑人君子,

qí yí yī yě。

其仪一也。

zǐ yuē wéi jūn zǐ néng hǎo qí zhèng,

』」 子曰:「唯君子能好其正,

xiǎo rén dú qí zhèng。

小人毒其正。

gù jūn zǐ zhī péng yǒu yǒu xiāng,

故君子之朋友有乡,

qí è yǒu fāng shì gù ěr zhě bù huò,

其恶有方;是故迩者不惑,

ér yuǎn zhě bù yí yě。

而远者不疑也。

shī yún jūn zǐ hǎo chóu。

《诗》云:『君子好仇。

zǐ yuē qīng jué pín jiàn,

』」子曰:「轻绝贫贱,

ér zhòng jué fù guì,

而重绝富贵,

zé hǎo xián bù jiān,

则好贤不坚,

ér è è bù zháo yě。

而恶恶不着也。

rén suī yuē bù lì,

人虽曰不利,

wú bù xìn yě。

吾不信也。

shī yún péng yǒu yōu shè,

《诗》云:『朋有攸摄,

shè yǐ wēi yí。

摄以威仪。

zǐ yuē sī huì bù guī dé,

』」子曰:「私惠不归德,

jūn zǐ bù zì liú yān。

君子不自留焉。

shī yún rén zhī hǎo wǒ,

《诗》云:『人之好我,

shì wǒ zhōu xíng。

示我周行。

zǐ yuē jì yǒu chē,

』」 子曰:「茍有车,

bì jiàn qí shì jì yǒu yī,

必见其轼;茍有衣,

bì jiàn qí bì rén jì huò yán zhī,

必见其敝;人茍或言之,

bì wén qí shēng jì huò xíng zhī,

必闻其声;茍或行之,

bì jiàn qí chéng。

必见其成。

gé tán yuē fú zhī wú shè。

《葛覃》曰:『服之无射。

zǐ yuē yán cóng ér xíng zhī,

』」子曰:「言从而行之,

zé yán bù kě shì yě xíng cóng ér yán zhī,

则言不可饰也;行从而言之,

zé xíng bù kě shì yě。

则行不可饰也。

gù jūn zǐ guǎ yán,

故君子寡言,

ér xíng yǐ chéng qí xìn,

而行以成其信,

zé mín bù dé dà qí měi ér xiǎo qí è。

则民不得大其美而小其恶。

shī yún zì guī zhī diàn,

《诗》云:『自圭之玷,

shàng kě mó yě sī yán zhī diàn,

尚可磨也;斯言之玷,

bù kě wèi yě。

不可为也。

xiǎo yǎ yuē yǔn yě jūn zǐ,

』小雅曰:『允也君子,

zhǎn yě dà chéng。

展也大成。

jūn shì yuē xī zài shàng dì,

』《君奭》曰:『昔在上帝,

zhōu tián guān wén wáng zhī dé,

周田观文王之德,

qí jí dà mìng yú jué gōng。

其集大命于厥躬。

zǐ yuē nán rén yǒu yán yuē rén ér wú héng,

』」子曰:「南人有言曰:『人而无恒,

bù kě yǐ wéi bǔ shì。

不可以为卜筮。

gǔ zhī yí yán yǔ guī shì yóu bù néng zhī yě,

』古之遗言与?龟筮犹不能知也,

ér kuàng yú rén hū shī yún wǒ guī jì yàn,

而况于人乎?《诗》云:『我龟既厌,

bù wǒ gào yóu。

不我告犹。

duì mìng yuē jué wú jí è dé,

』《兑命》曰:『爵无及恶德,

mín lì ér zhèng shì,

民立而正事,

chún ér jì sì,

纯而祭祀,

shì wèi bù jìng shì fán zé luàn,

是为不敬;事烦则乱,

shì shén zé nán。

事神则难。

yì yuē bù héng qí dé,

』《易》曰:『不恒其德,

huò chéng zhī xiū。

或承之羞。

héng qí dé zhēn,

恒其德侦,

fù rén jí,

妇人吉,

fū zǐ xiōng。

夫子凶。

』」。

【缁衣第三十三】注释

暂无注译

网友完善【缁衣第三十三】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【缁衣第三十三】评析

暂无评析

网友完善【缁衣第三十三】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【缁衣第三十三】赏析

暂无赏析

网友完善【缁衣第三十三】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【缁衣第三十三】辑评

暂无辑评

网友完善【缁衣第三十三】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

戴圣 - []

戴圣,卒年不详,字次,西汉梁国睢阳(今河南商丘睢阳区)人。西汉官员、学者、汉代今文经学的开创者,世称小戴,与叔父戴德同学《礼》于后苍,宣帝时以博士参与石渠阁论议,任九江太守,今本《礼记》(儒家经典著作之一),即《小戴礼记》传为圣编。《汉书》成书于汉建初七年(公元80年)。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

缁衣第三十三|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者戴圣 - 我爱学习网