韩非子 · 喩老 · 扁鹊见蔡桓公翻译文
扁鹊进见蔡桓公,(在蔡桓公面前)站了一会儿,扁鹊说:“您在肌肤纹理间有些小病,不医治恐怕会加重。”蔡桓公说:“我没有病。”扁鹊离开后,蔡桓公说:“医生喜欢/习惯给没病的人治病来当作自己医术的功效。”过了十天,扁鹊再次进见蔡桓公,说:“您的病在肌肉里,不及时医治将会更加严重。”蔡桓公不理睬。扁鹊离开后,蔡桓公又不高兴。
(又)过了十天,扁鹊再一次进见蔡桓公,说:“您的病在肠胃里了,不及时治疗将要更加严重。”蔡桓公又没有理睬。扁鹊离开后,蔡桓公又不高兴。
(又)过了十天,扁鹊(远远地)看见桓侯,掉头就跑。蔡桓公于是/特意派人问他。扁鹊说:“小病在皮肤纹理(之间),汤熨(的力量)所能达到的;病在肌肉和皮肤里面,用针灸可以治好;病在肠胃里,用火剂汤可以治好;病在骨髓里,那是司命神管辖的事情了,(医生)是没有办法(医治)的。现在(病)在骨髓(里面),我因此不再请求(为他治病)了。”
过了五天,蔡桓公身体疼痛,派人寻找扁鹊,(扁鹊)已经逃到秦国了。蔡桓公于是病死了。
-
暂无!
韩非子 · 喩老 · 扁鹊见蔡桓公拼音版/注音版
hán fēi zǐ yù lǎo biǎn què jiàn cài huán gōng。
韩非子 · 喻老 · 扁鹊见蔡桓公。
hán fēi。
韩非。
biǎn què jiàn cài huán gōng,
扁鹊见蔡桓公,
lì yǒu jiàn,
立有间,
biǎn què yuē jūn yǒu jí zài còu lǐ,
扁鹊曰:“君有疾在腠理,
bù zhì jiāng kǒng shēn。
不治将恐深。
huán hóu yuē guǎ rén wú jí。
”桓侯曰:“寡人无疾。
biǎn què chū,
”扁鹊出,
huán hóu yuē yī zhī hǎo zhì bù bìng yǐ wéi gōng。
桓侯曰:“医之好治不病以为功。
jū shí rì,
” 居十日,
biǎn què fù jiàn yuē jūn zhī bìng zài jī fū,
扁鹊复见曰:“君之病在肌肤,
bù zhì jiāng yì shēn。
不治将益深。
huán hóu bù yīng。
”桓侯不应。
biǎn què chū,
扁鹊出,
huán hóu yòu bù yuè。
桓侯又不悦。
jū shí rì,
居十日,
biǎn què fù jiàn yuē jūn zhī bìng zài cháng wèi,
扁鹊复见曰:“君之病在肠胃,
bù zhì jiāng yì shēn。
不治将益深。
huán hóu yòu bù yīng。
”桓侯又不应。
biǎn què chū,
扁鹊出,
huán hóu yòu bù yuè。
桓侯又不悦。
jū shí rì,
居十日,
biǎn què wàng huán hóu ér hái zǒu。
扁鹊望桓侯而还走。
huán hóu gù shǐ rén wèn zhī,
桓侯故使人问之,
biǎn què yuē jí zài còu lǐ,
扁鹊曰:“疾在腠理,
tāng yùn zhī suǒ jí yě zài jī fū,
汤熨之所及也;在肌肤,
zhēn shí zhī suǒ jí yě zài cháng wèi,
针石之所及也;在肠胃,
huǒ qí zhī suǒ jí yě zài gǔ suǐ,
火齐之所及也;在骨髓,
sī mìng zhī suǒ shǔ,
司命之所属,
wú nài hé yě。
无奈何也。
jīn zài gǔ suǐ,
今在骨髓,
chén shì yǐ wú qǐng yě。
臣是以无请也。
jū wǔ rì,
” 居五日,
huán gōng tǐ tòng,
桓公体痛,
shǐ rén suǒ biǎn què,
使人索扁鹊,
yǐ táo qín yǐ,
已逃秦矣,
huán hóu suì sǐ。
桓侯遂死。
韩非子 · 喩老 · 扁鹊见蔡桓公注释
扁鹊(què):战国时医学家。姓秦,名越人,鄚(mò)(今河北任丘)人,他是扁鹊学派的传人,医术高明,所以人们就沿用他师傅的名字来称呼他,以此表达对他的尊敬。扁鹊学派的最后传人是宋代的窦材,著有《扁鹊心书》,他曾说,历史上有三个扁鹊,“上古扁鹊者,扁鹊也;中古扁鹊者,秦越人也;当世扁鹊者,大宋窦材是也。”
蔡桓公:蔡国(今河南上蔡一带)国君,下文称“桓侯”。
立:站立。
有间(jiān):一会儿。
疾:古时‘疾’与‘病’的意思有区别。疾,小病、轻病;病,重病。
腠(còu)理:中医学名词,指人体肌肤之间的空隙和肌肉、皮肤纹理。
恐:恐怕,担心。
寡人:古代君主对自己的谦称。这个词的用法比“孤”复杂些。君王自称。春秋战国时,诸侯王称寡人。在文中译为“我”。
医之好治不病以为功:医生喜欢治疗没有发作的疾病来当作自己医术的功效。好(hào),喜欢。医,医生;之,用于主谓之间,取消句子独立性,不译;治,医治;不病,没有发作的疾病(自古上工治未病);以,以之、用以;为,作为;功,功绩、成绩。
肌肤:肌肉。
将:要。
应:答应,理睬。
居:用于表时间的词语前,表示已经经过的时间。
居十日:待了十天。居,用在表示时间的词语前面,表示经过的时间;停留,经历。在文中译“过了”。
益:更,更加。
望桓侯而还(xuán)走:远远地看见桓侯,掉头就跑。还,回转、调转;走,小步快跑。
故:特意。(另解:于是。)
汤熨(tàng wèi):汤熨(的力量)所能达到的。汤熨,中医治病的方法之一。汤,用热水或药水敷治。这个意义后写作“烫”;熨,用粗盐或艾草等东西外用热敷。
及:达到。
针石:古代针灸用的金属针和用砭石制成的石针,这里指用针刺治病。
火齐(jì):火剂汤,一种清火、治肠胃病的汤药。齐,调配、调剂,这个意义后写作“剂”。
司命之所属:司命神所掌管的事。司命,传说中掌管生命的神。属,隶属、管辖。
无奈何也:没有办法了。奈何,怎么办、怎么样。
臣是以无请也:我就不再请求给他治病了,意思是不再说话。无请,不再请求;是以:以是、因此。(另解:请、询问。)
使:指使,派人。
索:寻找。
遂(suì):于是、就。
-
暂无!
韩非子 · 喩老 · 扁鹊见蔡桓公评析
《扁鹊见蔡桓公》选自《韩非子·喻老》,题目是后人加的。内容带有劝喻型性。文章以时间为序,以蔡桓公(桓侯)的病情的发展为线索,通过扁鹊“四见”的局势,记叙蔡桓公因讳疾忌医最终致死的故事,阐明一个道理:不能盲目相信自己,不能讳疾忌医。同时给人们以启迪:对待自己的缺点、错误,也像对待疾病一样,决不能讳疾忌医,而应当虚心接受批评,防患于未然。告诫人们要正视自己的缺点和错误,虚心接受别人对的意见。
全文叙述生动,条理清晰。刻画的两个人物形象简洁、传神。
以时间为序,写扁鹊与蔡桓公的四次见面,又传神地再现两人见面时不同的神态、语言和性格,突出扁鹊慧眼识病,尽职尽责,敢于直言,机智避祸,和桓公的骄横自负、讳疾忌医。结尾,扁鹊不得不逃亡,暗示了专制君主统治下的残暴。文中深刻揭示了及时医过,防微杜渐的道理,颇能引人深思。
-
暂无!
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧: