我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 鸠摩罗什

【维摩诘所说经 · 菩萨品第四】

鸠摩罗什 - []

于是佛告弥勒菩萨:“汝行诣维摩诘问疾。”

弥勒白佛言:“世尊,我不堪任诣彼问疾。所以者何?忆念我昔,为兜率王及其眷属说不退转地之行,时维摩诘来谓我言:‘弥勒,世尊授仁者记,一当得阿耨多罗三藐三菩提,为用何得受记乎?过去耶?未来耶?现在耶?若过去,过去已灭;若未来,未来未至;若现在,现在无住。佛所说:比丘,汝今即时,亦、亦老、亦灭。若以无得受记者,无即是正位,于正位中,亦无受记,亦无得阿耨多罗三藐三菩提。云何弥勒受一记乎?为从得受记耶?为从灭得受记耶?若以得受记者,无有;若以灭得受记者,无有灭。一切众也,一切法亦也,众圣贤亦也,至于弥勒亦也。若弥勒得受记者,一切众亦应受记。所以者何?夫者,不二不异。若弥勒得阿耨多罗三藐三菩提者,一切众皆亦应得。所以者何?一切众,即菩提相°。若弥勒得灭度者,一切众亦当灭度。所以者何?诸佛知切众毕竟寂灭,即涅槃相,不复更灭。是故,弥勒无以此法诱诸子,实无发阿耨多罗三藐三菩提心者,亦无退者。

“‘弥勒,当令此诸子,舍于分别菩提之见。所以者何?菩提者,不可以身得,不可以心得。寂灭是菩提,灭诸相故;不观是菩提,离诸缘故;不行是菩提,无忆念故;断是菩提,舍诸见故;离是菩提,离诸妄想故;障是菩提,障诸愿故;不人是菩提,无贪著故;顺是菩提,顺于故;住是菩提,住法性故;至是菩提,至实际故;不二是菩提,离意法故;等是菩提,等虚空故;无为是菩提,无住灭故;知是菩提,了众心行故;不会是著提,诸入不会故;不合是菩提,离烦恼习故;无处是菩提,无形色故;假名是菩提,名字空故;化是菩提,无取舍故;无乱是菩提,常自静故;善寂是菩提,性清净故;无取是菩提,离攀缘故;无异是菩提,诸法等故;无比是菩提,无可喻故;微妙是菩提,诸法难知故。’世尊,维摩诘说是法时,二百子得无法忍,故我不任诣彼问疾。”

佛告光严童子:“汝行诣维摩诘问疾。”

光严白佛言:“世尊,我不堪任诣彼问疾。所以者何?忆念我昔,出毗耶离大城,时维摩诘方入城,我即为作礼而问言:“居士,从何所来?答我言:吾从道场来。’我问:‘道场者何所是?’答曰:‘直心是道场,无虚假故;发行是道场,能办事故;深心是道场,增益功德故;菩提心是道场,无错谬故;布施是道场,不望报故;持戒是道场,得愿具故;忍辱是道场,于诸众心无碍故;精进是道场,不懈怠故;禅定是道场,心调柔故;智慧是道场,现见诸法故;慈是道场,等众故;悲是道场,忍疲苦故;喜是道场,悦乐法故;舍是道场,憎爱断故;神通是道场,成就六通故;解脱是道场,能背舍故;方便是道场,教化众故;四摄是道场,摄众故;多闻是道场,闻行故;伏心是道场,正观诸法故;三十七品是道场,舍有为法故;四谛是道场,不诳世间故;缘起是道场,无明乃至老皆无尽故;诸烦恼是道场。,知实故;众是道场,知无我故;一切法是道场,知诸法空故;降魔是道场,不倾动故;三界是道场,无所趣故;师子吼是道场,无所畏故;力、无畏、不共法是道场,无诸过故;三明是道场,无余碍故;一念知一切法是道场,成就一切智故。是,善男子,菩萨若应诸波罗蜜教化众,诸有所作,举足下足,当知皆从道场来,住于佛法矣。’说是法时,五百人,皆发阿耨多罗三藐三菩提心,故我不任诣彼问疾。”

佛告持世菩萨:“汝行诣维摩诘问疾。”

持世白佛言:“世尊,我不堪任诣彼问疾。所以者何?忆念我昔,住于静室,时魔波旬,从万二千女,状帝释,鼓乐弦歌,来诣我所。与其眷属,稽首我足,合掌恭敬于一立。我意谓是帝释,而语之言:善来,侨尸迦!虽福应有,不当自恣;当观五欲无常,以求善本;于身命财,而修坚法。即语我言:正士,受是万二千女,可备扫洒。’我言:‘侨尸迦,无以此非法之物,要我沙门释子,此非我宜。所言未讫,时维摩诘来谓我言:‘非帝释也,是为魔来,娆固汝耳。即语魔言:“是诸女等,可以与我,我应受。’魔即惊惧, 念:维摩诘,将无恼我?欲隐形去,而不能隐,尽其神力,亦不得去。即闻空中声曰:波旬,以女与之,乃可得去。魔以畏故,免仰而与。

“尔时,维摩诘语诸女言:‘魔以汝等与我,今汝皆当发阿耨多罗三藐三菩提心。’即随所应而为说法,令发道意。复言:汝等已发道意,有法乐可以自娱,不应复乐五欲乐也。’女即问:“何谓法乐?答言:乐常信佛;乐欲听法;乐供养众;乐离五欲;乐观五阴怨贼;乐观四大毒蛇;乐观内入空聚;乐随护道意;乐饶益众;乐敬养师;乐广行施;乐坚持戒;乐忍辱、柔和;乐勤集善根;乐禅定不乱;乐离垢明慧;乐广菩提心;乐降伏众魔;乐断诸烦恼;乐净佛国土;乐成就相故,修诸功德;乐庄严道场;乐闻深法不畏;乐三脱门,不乐非时;乐近同学;乐于非同学中,心无恚碍;乐将护恶知识;乐亲近善知识;乐心喜清净;乐修无量道品之法。是为菩萨法乐。’

“于是波旬告诸女言:“我欲与汝,俱还宫。诸女言:以我等与此居士,有法乐,我等甚乐,不复乐五欲乐也。’魔言:“居士,可舍此女?切所有施于彼者,是为菩萨。’维摩诘言:‘我已舍矣,汝便将去,令一切众,得法愿具足。’于是诸女问维摩诘:“我等云何止于魔宫?’维摩诘言:‘诸姊,有法门名无尽灯仰,汝等当学。无尽灯者,譬一灯然百千灯,冥者皆明,明终不尽。是,诸姊!夫一菩萨开导百千众生,令发阿耨多罗三藐三菩提心,于其道意,亦不灭尽;随所说法,而自增益一切善法,是名无尽灯也。汝等虽住魔宫,以是无尽灯令无数女,发阿耨多罗三藐三菩提心者,为报佛恩,亦大饶益一切众生。”尔时,女头礼维摩诘足,随魔还宫,忽然不现。世尊,维摩诘有是自在神力、智慧、辩才,故我不任诣彼问疾。”

佛告者子善德:“汝行诣维摩诘问疾。”

善德白佛言:“世尊,我不堪任诣彼问疾。所以者何?忆念我昔,自于父舍设大施会,供养一切沙门、婆罗门及诸外道、贫穷下贱、孤独乞人。期七日,时维摩诘来入会中,谓我言:“者子!夫大施会不当汝所设。当为法施之会,何用是财施会为?’我言:“居士何谓法施之会?法施会者,无前无后,一时供养一切众生,是名法施之会。曰:‘何谓也?’谓以菩提,起于慈心;以救众生,起大悲心;以持正法,起于喜心;以摄智慧,行于舍心。以摄悭贪,起檀波罗蜜;以化犯戒,起尸罗波罗蜜。;以无我法,起羼提波罗蜜;以离身心相,起毗梨耶波罗蜜;以菩提相,起禅波罗蜜。;以一切智,起般若波罗蜜。教化众生,而起于空;不舍有为法,而起无相;示现受生,而起无作。护持正法,起方便力;以度众生,起四摄法;以敬事一切,起除慢法;于身命财,起三坚法;于六念中,起思念法;于六和敬,起质直心;正行善法,起于净命;心净欢喜,起近贤圣;不憎恶人,起调伏心;以出家法,起于深心;以说行,起于多闻;以无诤法,起空闲处;趣向佛慧,起于宴坐;解众生缚,起修行地;以具相及净佛土,起福德业;知一切众生心念,应说法起于智业;知一切法不取不舍,入一相门,起于慧业;断一切烦恼、一切障碍、一切不善法,起一切善业;以得一切智慧、一切善法,起于一切助佛道法。是,善男子,是为法施之会。若菩萨住是法施会者,为大施主,亦为一切世间福田。’世尊,维摩诘说是法时,婆罗门众中二百人,皆发阿耨多罗三藐三菩提心。

“我时心得清净,叹未曾有,稽首礼维摩诘足,即解璎珞,价直百千,以上之。不肯取。我言:“居士,愿必纳受,随意所与。维摩诘乃受璎珞,分作二分,持一分,施此会中一最下乞人;持一分,奉彼难胜来。一切众会,皆见光明国土难胜来,又见珠璎在彼佛上,变成四柱宝台,四严饰,不相障蔽。

“时维摩诘现神变已,又作是言:‘若施主等心施一最下乞人,犹如来福田之相,无所分别;等于大悲,不求果报,是则名曰具足法施。’城中一最下乞人,见是神力,闻其所说,皆发阿耨多罗三藐三菩提心。故我不任诣彼问疾。

如是诸菩萨各各向佛说其本缘,称述维摩诘所言,皆曰不任诣彼问疾。

【维摩诘所说经 · 菩萨品第四】翻译文

于是,佛陀对弥勒菩萨说:“弥勒,你前去维摩诘居士那里探视一下他的病情吧。

弥勒菩萨回禀佛陀说:“世尊,到维摩诘居士那里探视他病情的事情,我恐怕不能胜任。为什么呢?回忆往昔,我曾经为兜率王及其眷属演说何修行,才能成就菩萨不退转地这时维摩诘居士来对我说:‘弥勒,世尊曾为仁者你授记,预言你再过一即可证得无上正等正觉,那么,你得到受记是哪一呢?是过去?是未来?还是现在呢?果是过去,那么过去已经消逝了;果是未来,那么未来还没有来到;果是现在,那么现在刹那不住。正佛祖所说:比丘啊,你就在当下的此刻,即处于亦亦老亦灭的变化之中。果你是以无获得受记,无本身即是正位,既已处于正位之中,则不会有受记这种事情,也不会证得无上正等正觉。为什么说弥勒菩萨你曾受记一即可证得无上正等正觉呢?此受记是从真而得呢?还是从真灭而得呢?果是从真而得到受记,真本无有;若是从真灭而得到受记,真本无有灭。一切众都是真的体现,一切诸法也都是真的体现,一切贤圣也都是真的体现,至于弥勒菩萨你也是真的体现。果说弥勒菩萨你得到受记,一切众也应该得到受记。为什么呢?因为真是不二的,无有差异。果弥勒菩萨你证得无上正等正觉,一切众亦应证得无上正等正觉。为什么呢?因为一切众皆有佛性。果弥勒菩萨你得灭度,一切众也应当得灭度。为什么呢?诸佛知道一切众本性寂灭,皆具涅槃相,也就不必再证入涅槃。所以,弥勒菩萨,你不要以所谓的不退转地之行去引诱诸位子,实际土,没有发起无上正等正觉之心者,也没有退转无上正等正觉之心者。

“‘弥勒菩萨,你应当让诸位子舍弃对菩提的分别之见。为什么呢?所谓菩提,是不可以用色身求得,也不可以用分别心求得。寂灭是菩提,因为一切有情、一切法相本性寂灭的缘故;不观是菩提,因为远离了一切因缘对待的缘故;不行是菩提,因为没有一切作意起念的缘故;断灭是菩提,因为舍弃了一切虚妄邪见的缘故;远离是菩提,因为远离了种种妄想的缘故;障蔽是菩提,因为障蔽了一切欲望愿求的缘故;不入是菩提,因为没有贪恋执着的缘故;随顺是菩提,因为随顺于真的缘故;安住是菩提,因为安住于万法真性的缘故;到达是菩提,因为到达于真实际的缘故;不二是菩提,因为舍弃了意与法分别对待的缘故;等同是菩提,因为等同于虚空的缘故;无为是菩提,因为没有、住、异、灭的缘故;智慧是菩提,因为了知一切众心行的缘故;不会是菩提,因为内外六入不相会聚的缘故;不合是菩提,因为远离一切烦恼习气的缘故;无处是菩提,因为没有一切形色质碍的缘故;假名是菩提,因为名字自性本空的缘故化是菩提,因为无所取无所舍的缘故;无乱是菩提,因为恒常寂静的缘故;善寂是菩提,因为自性常清净的缘故;无取是菩提,因为远离一切攀缘的缘故;无异是菩提,因为一切诸法等无差异的缘故;无比是菩提,因为诸法等同,无可比喻的缘故;微妙是菩提,因为一切诸法难以了知的缘故。’世尊,当维摩诘居士这样说法之时,二百子证得无法忍,所以,到维摩诘居士那里探视他病情的事情,我恐怕不能胜任。”

佛陀又对光严童子说:“你前去维摩诘居士那里探视一下他的病情吧。”

光严童子回禀佛陀说:“世尊,到维摩诘居士那里探视他病情的事情,我恐怕不能胜任。为什么呢?回忆往昔,有一次,我出毗耶离大城,这时维摩诘居士正入城,我便向他施礼并问道:‘维摩诘居士,您从哪里来呢?维摩诘居士回答说:‘我从道场来。’我又问:‘道场在哪里呢?”他回答道:‘直心是道场,因为质直而不虚假的缘故;发行是道场,因为发心修行能够成就善业的缘故;深心是道场,因为深厚坚固之心能够增益功德的缘故;菩提心是道场,因为智慧之心不会犯错误的缘故;布施是道场,因为真正的布施不期望回报的缘故;持戒是道场,因为持戒清净一切誓愿均得足的缘故;忍辱是道场,因为对于一切众心无里碍的缘故;精进是道场,因为精进修行永不懈怠的缘故;禅定是道场,因为调伏自心使其柔顺的缘故;智慧是道场,因为显现一切诸法之真实相状的缘故;慈是道场,因为平等对待一切众的缘故;悲是道场,因为忍受疲劳痛苦去救度众的缘故;喜是道场,因为乐在法中的缘故;舍是道场,因为舍弃了爱憎感情的缘故;神通是道场,因为成就了六种神通的缘故;解脱是道场,因为舍弃了一切烦恼业障的缘故;方便是道场,因为能随缘教化一切众的缘故;四摄是道场,因为能摄化一切众的缘故;多闻是道场,因为能闻而行,由闻思修而入三摩地的缘故;伏心是道场,因为能调伏妄心,正观诸法的缘故;三十七道品是道场,因为能舍弃一切有为法的缘故;四谛是道场,因为展示佛法真谛而不欺诳世间众的缘故;缘起是道场,因为可以明白无明至老都是缘起无尽的缘故;诸烦恼是道场因为由此可以体悟真实相的缘故;众是道场,因为由此可知一切众乃是五蕴和合之假相,无我无自性的缘故;一切法是道场,因为由此可知一切诸法自性本空的缘故;降魔是道场,因为一切魔怨不能倾动道心的缘故;三界是道场,因为成道不在三界之外,远离一切所趣的缘故;狮子吼是道场,因为无所畏惧的缘故;力、无畏、不共法是道场,因为远离一切过失,无可指责的缘故;三明是道场,因为彻底断灭一切烦恼,扫除一切障碍的缘故;一念知一切法是道场,因为成就一切智智的缘故。就像这样,善男子,你应当知道,菩萨果能够依据诸波罗蜜教化众,那么,其一切所作所为,举手投足都是从道场而来,皆安住于佛法之中。’当维摩诘居士这样演说佛法时,五百人都发起无上正等正觉之心,所以,到维摩诘居士那里探视他病情的事情,我恐怕不能胜任。”

佛陀又对持世菩萨说:“你前去维摩诘居士那里探视一下他的病情吧。

持世菩萨回禀佛陀道:“世尊,到维摩诘居士那里探视他病情的事情,我恐怕不能胜任。为什么呢?回忆往昔,我曾经在静室之中修习禅定,当时魔王波旬带着一万二千名女,化作帝释的形相,在鼓乐弦歌之中来到我的居所。魔王波旬和他的眷属稽首顶礼我足,随后恭敬地站在一旁,双手合十。我误以为他是帝释王,就对他说:‘欢迎你,桥尸迦!虽然这是你应得的大福报,但你也不应该此放纵自己啊;应该知道,色、声、香、味、触等欲望是幻化无常的,由此而求得善本;从世俗的色身、性命、财富之中,修得法身、慧命、法财这些坚实不坏之法。于是,魔王波旬对我说:‘正士,请接受这一万二千名女,她们可以洒扫庭院,侍奉左右。’我赶忙说:“峤尸迦,不要用这种不合佛法的东西,来引诱我这沙门释子,这不适合我。’话音未落,维摩诘居士突然来到,并对我说:‘他不是帝释啊,而是来扰乱你修行的魔王波旬。维摩诘居士随即对魔王波旬说:‘这些女,可以都给我,像我这样的在家白衣可以接受。’当下魔王波旬大为惊惧,心里在想:难道维摩诘居士要对我发怒?于是,就想隐形逃走,但却无法隐形,使尽所有神力也无法逃走。这时,听到空中有一个声音说:‘波旬,你把女给维摩诘居士,才能从这里离开。’魔王波旬由于十分畏惧,就十分恭敬地把那些女送予维摩诘居士。

“其时,维摩诘居士对那些女说:‘魔王波旬把你们送给了我,现在你们都应当发起无上正等正觉之心。’随即根据这些女各自的根机而为她们演说佛法,使她们皆发求道之意。接着,维摩诘居士又对她们说:‘既然你们都已经发起求道之意,自有法乐可以自娱,不应当沉迷于五欲之乐。’那些女便问什么是法乐呢?’维摩诘居士回答道:“所谓法乐,就是以恒常信佛为乐;以听闻佛法为乐;以供养僧众为乐;以脱离五欲为乐;以观“五蕴”怨贼为乐;以观“四大”毒蛇为乐;以观眼、耳、鼻、舌、身、意内六入空荒聚落为乐;以随时护持求道之意为乐;以利益众为乐;以恭敬供养师为乐;以广行布施为乐;以坚定持戒为乐;以忍辱、柔和为乐;以勤植善根为乐;以禅定摄心不乱为乐;以远离垢染明达智慧为乐;以广大菩提心为乐;以降伏众魔为乐;以断除一切烦恼惑障为乐;以成就清净佛土为乐;以广修各种功德善行而成就相庄严为乐;以庄严道场为乐;以听闻精深微妙的佛法而不惊恐畏惧为乐;以修习三解脱门为乐,而足于在修行途中以小乘法门证得道果;以亲近修习佛法的同道为乐;以在非同道之中,而心无瞋恚墨碍为乐;以帮助、爱护恶知识为乐;以亲近善知识为乐;以喜爱清净为乐;以修习无量种种成就菩提的道法为乐。凡此诸乐,就是菩萨法乐。’

“于是,魔王波旬对众女说:我想与你们一同返回宫。’众女说:“你已经将我们送给这位居士,现在我们享有法乐,都感受到极大的快乐,不再沉迷于五欲之乐。’魔王波旬说:居士,你舍弃这些女吧。若能将一切都慷慨地施予他人的人,这才是菩萨大士啊!维摩诘居士说:“我已经舍弃了,你可以带她们走了,愿使一切众求法的愿望都能获得足。’于是,众女问维摩诘居士:“我们今后居住在魔宫,应该何修行呢?’维摩诘居士对众女说:‘诸位姊妹,有一种法门名叫无尽灯法门,你们应当修学。所谓无尽灯法门,譬以一盏灯点亮百千盏灯,一切冥暗之处都被照亮,灯灯相照,光明永远不会终尽,而它本身的亮光也不会减损。就是这样,诸位姊妹!菩萨教化众也是这样,一位菩萨开导了百千众,令他们发起无上正等正觉之心,而这位菩萨自己的菩提心终无有尽,也不会减损;而且会随着其演说佛法而自行增益一切善法,这就叫做无尽灯法门。你们虽然住在魔宫,却能以这种无尽灯法门使无数女发起无上正等正觉之心,此既能报答了佛恩,又能极大地饶益一切众。其时,众女以头顶礼维摩诘居士足,然后随魔王返回魔宫,倏忽之间就消失不见了。世尊,维摩诘居士有这样的自在神力和智慧辩才,所以,到维摩诘居士那里探视他病情的事情,我恐怕不能胜任。”

佛陀又对者子善德说:“你前去维摩诘居士那里探视一下他的病情吧。”

善德回禀佛陀道:“世尊,到维摩诘居士那里探视他病情的事情,我恐怕不能胜任。为什么呢?回忆往昔,我曾经在父亲的宅邸中设立了一个布施大会,供养一切出家沙门、婆罗门,以及诸外道、贫穷、下贱、孤独、乞人等,为期七日。当七日期时,维摩诘居士来到布施大会上,对我说:“者子啊!布施大会不应当像你这样的做法。布施大会应当是法布施大会,这种财布施大会有什么用呢?我问:居士,什么叫法施大会呀?维摩诘居士说:“所谓法施大会,就是时间上不分先后,以佛法同时供养一切众大会,就叫法施大会。’我问:‘这话是什么意思呢?’维摩诘居士说:这就是说,法布施大会以无上菩提来引导众起慈无量心;以救度众来引导众起悲无量心;以秉持正法来引导众起喜无量心;以摄持一切的通达智慧来引导众起舍无量心。以摄伏悭吝贪欲来引导众修行布施波罗蜜;以教化犯戒者来引导众修行持戒波罗蜜;以无我法来引导众修行忍辱波罗蜜;以远离身心行相引导众修行精进波罗蜜;以菩提觉悟相引导众修行禅定波罗蜜;以一切智引导众修行般若波罗蜜。教化一切众,来引导他们修行空解脱门;不舍弃有为法,来引导众修行无相解脱门示现作意受,来引导众修行无相解脱门。以摄受护持正法,来引导众起种种方便力;以度脱一切众,来引导他们修行布施、爱语、利行、同事四摄法;以恭敬对待一切众,来引导众消除贡高我慢;以舍弃色身、性命和财富而证得法身、慧命和法财,来引导众修行三坚法;以六种随念来引导众发起正念;以六和敬来引导众起质直诚实之心;以正行善法来引导众获得清净正命;以清净欢喜之心,来引导众亲近贤圣;以不嫌憎恶人,来引导众起调伏之心;以出家修行,来引导众起深厚坚固的求道之心;以依照佛所说法精进修行,来引导众对佛法博学多闻;以无诤法通达,来引导众常居于清静空闲之处;以趣向佛之智慧,来引导众静坐禅定;以解除众的缠缚,来引导众常处于修行地;以显现庄严法相及清净佛土,来引导众修行福德业;知道一切众心念,随缘应机说法,来引导众起妙智业;知道一切诸法自性本空,不取不舍,入于一实相门,以此引导众起妙慧业;以断除一切烦恼、一切障碍、一切不善法,引导众生起一切善业;以证得一切智智、一切善法,来引导众生修行一切助成佛道的种种法门。就是这样,善男子,这就是法施大会。果菩萨能安住于这样的法施大会,他就是大施主了,也是世间一切众生的福田。’世尊,在维摩诘居士这样说法时,在场的婆罗门中有二百人都发起无上正等正觉之心。

“当时,我心得清净,赞叹这是未曾有过的事情,稽首顶礼维摩诘居士足,便即解下价值千金的璎珞,把它献给维摩诘居士。但维摩诘居士不肯接受。我说:‘居士,请您务必收下,果您不需要,请您收下后随意处置就是了。于是,维摩诘居士收下璎珞,并把它分成两份,把其中一份布施给了大会中的一位最卑贱的乞丐;另一份奉献给那位难胜来。当时,与会的一切大众,都亲眼看见光明国土中的难胜来,又看见那宝珠璎珞在难胜来头顶上,变成四柱宝台,宝台四都精美装饰,相互映辉而不互相遮蔽。

“维摩诘居士在示现了神通变化之后,又说道:‘果施主以平等心布施一位最卑贱的乞丐,犹供养来所植福田样,平等无分别;以平等不二的大悲心作布施,不希求得到福报,这就叫做具足法施。’城中最卑贱的乞丐看见了这样的神力,听了维摩诘居士所说的这些话后,都发起了无上正等正觉之心。所以,到维摩诘居士那里探视他病情的事情,我恐怕不能胜任。”

就这样,当时在座的各位菩萨,都各自向佛陀叙说了自己过去遭遇维摩诘的一些经历,称赞转述维摩诘所说的话,都说到维摩诘那里探视他病情的事情,恐怕不能胜任。

网友完善【维摩诘所说经 · 菩萨品第四】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【维摩诘所说经 · 菩萨品第四】拼音版/注音版

wéi mó jí jīng pú sà pǐn dì sì。

维摩诘经 · 菩萨品第四。

jīu mó luó shí。

鸠摩罗什。

yú shì fú gào mí lè pú sà rǔ xíng yì wéi mó jié wèn jí。

于是佛告弥勒菩萨:“汝行诣维摩诘问疾。

mí lè bái fó yán shì zūn,

” 弥勒白佛言:“世尊,

wǒ bù kān rèn yì bǐ wèn jí。

我不堪任诣彼问疾。

suǒ yǐ zhě hé yì niàn wǒ xī,

所以者何?忆念我昔,

wèi dōu shuài tiān wáng jí qí juàn shǔ shuō bù tuì zhuǎn dì zhī xíng,

为兜率天王及其眷属说不退转地之行,

shí wéi mó jí lái wèi wǒ yán mí lè,

时维摩诘来谓我言:‘弥勒,

shì zūn shòu rén zhě jì,

世尊授仁者记,

yī shēng dāng de ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí,

一生当得阿耨多罗三藐三菩提,

wèi yòng hé shēng de shòu jì hū guò qù yé wèi lái yé xiàn zài yé ruò guò qù shēng,

为用何生得受记乎?过去耶?未来耶?现在耶?若过去生,

guò qù shēng yǐ miè ruò wèi lái shēng,

过去生已灭;若未来生,

wèi lái shēng wèi zhì ruò xiàn zài shēng,

未来生未至;若现在生,

xiàn zài shēng wú zhù。

现在生无住。

rú fú suǒ shuō bǐ qiū,

如佛所说:比丘,

rǔ jīn jí shí,

汝今即时,

yì shēng yì lǎo yì miè。

亦生、亦老、亦灭。

ruò yǐ wú shēng de shòu jì zhě,

若以无生得受记者,

wú shēng jí shì zhèng wèi,

无生即是正位,

yú zhèng wèi zhōng,

于正位中,

yì wú shòu jì,

亦无受记,

yì wú de ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí。

亦无得阿耨多罗三藐三菩提。

yún hé mí lè shòu yī shēng jì hū wèi cóng rú shēng de shòu jì yé wèi cóng rú miè dé shòu jì yé ruò yǐ rú shēng de shòu jì zhě,

云何弥勒受一生记乎?为从如生得受记耶?为从如灭得受记耶?若以如生得受记者,

rú wú yǒu shēng ruò yǐ rú miè dé shòu jì zhě,

如无有生;若以如灭得受记者,

rú wú yǒu miè。

如无有灭。

yī qiè zhòng shēng jiē rú yě,

一切众生皆如也,

yī qiè fǎ yì rú yě,

一切法亦如也,

zhòng shèng xián yì rú yě,

众圣贤亦如也,

zhì yú mí lè yì rú yě。

至于弥勒亦如也。

ruò mí lè dé shòu jì zhě,

若弥勒得受记者,

yī qiè zhòng shēng yì yīng shòu jì。

一切众生亦应受记。

suǒ yǐ zhě hé fū rú zhě,

所以者何?夫如者,

bù èr bù yì。

不二不异。

ruò mí lè dé ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí zhě,

若弥勒得阿耨多罗三藐三菩提者,

yī qiè zhòng shēng jiē yì yīng de。

一切众生皆亦应得。

suǒ yǐ zhě hé yī qiè zhòng shēng,

所以者何?一切众生,

jí pú tí xiāng。

即菩提相°。

ruò mí lè dé miè dù zhě,

若弥勒得灭度者,

yī qiè zhòng shēng yì dāng miè dù。

一切众生亦当灭度。

suǒ yǐ zhě hé zhū fú zhī qiè zhòng shēng bì jìng jì miè,

所以者何?诸佛知切众生毕竟寂灭,

jí niè pán xiāng,

即涅槃相,

bù fù gèng miè。

不复更灭。

shì gù,

是故,

mí lè wú yǐ cǐ fǎ yòu zhū tiān zǐ,

弥勒无以此法诱诸天子,

shí wú fā ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí xīn zhě,

实无发阿耨多罗三藐三菩提心者,

yì wú tuì zhě。

亦无退者。

mí lè,

“‘弥勒,

dāng lìng cǐ zhū tiān zǐ,

当令此诸天子,

shě yú fēn bié pú tí zhī jiàn。

舍于分别菩提之见。

suǒ yǐ zhě hé pú tí zhě,

所以者何?菩提者,

bù kě yǐ shēn dé,

不可以身得,

bù kě yǐ xīn dé。

不可以心得。

jì miè shì pú tí,

寂灭是菩提,

miè zhū xiàng gù bù guān shì pú tí,

灭诸相故;不观是菩提,

lí zhū yuán gù bù xíng shì pú tí,

离诸缘故;不行是菩提,

wú yì niàn gù duàn shì pú tí,

无忆念故;断是菩提,

shě zhū jiàn gù lí shì pú tí,

舍诸见故;离是菩提,

lí zhū wàng xiǎng gù zhàng shì pú tí,

离诸妄想故;障是菩提,

zhàng zhū yuàn gù bù rén shì pú tí,

障诸愿故;不人是菩提,

wú tān zhe gù shùn shì pú tí,

无贪著故;顺是菩提,

shùn yú rú gù zhù shì pú tí,

顺于如故;住是菩提,

zhù fǎ xìng gù zhì shì pú tí,

住法性故;至是菩提,

zhì shí jì gù bù èr shì pú tí,

至实际故;不二是菩提,

lí yì fǎ gù děng shì pú tí,

离意法故;等是菩提,

děng xū kōng gù wú wéi shì pú tí,

等虚空故;无为是菩提,

wú shēng zhù miè gù zhī shì pú tí,

无生住灭故;知是菩提,

le zhòng shēng xīn xíng gù bú huì shì zhe tí,

了众生心行故;不会是著提,

zhū rù bú huì gù bù hé shì pú tí,

诸入不会故;不合是菩提,

lí fán nǎo xí gù wú chǔ shì pú tí,

离烦恼习故;无处是菩提,

wú xíng sè gù jiǎ míng shì pú tí,

无形色故;假名是菩提,

míng zì kōng gù rú huà shì pú tí,

名字空故;如化是菩提,

wú qǔ shě gù wú luàn shì pú tí,

无取舍故;无乱是菩提,

cháng zì jìng gù shàn jì shì pú tí,

常自静故;善寂是菩提,

xìng qīng jìng gù wú qǔ shì pú tí,

性清净故;无取是菩提,

lí pān yuán gù wú yì shì pú tí,

离攀缘故;无异是菩提,

zhū fǎ děng gù wú bǐ shì pú tí,

诸法等故;无比是菩提,

wú kě yù gù wēi miào shì pú tí,

无可喻故;微妙是菩提,

zhū fǎ nán zhī gù。

诸法难知故。

shì zūn,

’世尊,

wéi mó jí shuō shì fǎ shí,

维摩诘说是法时,

èr bǎi tiān zǐ dé wú shēng fǎ rěn,

二百天子得无生法忍,

gù wǒ bù rèn yì bǐ wèn jí。

故我不任诣彼问疾。

fú gào guāng yán tóng zǐ rǔ xíng yì wéi mó jié wèn jí。

” 佛告光严童子:“汝行诣维摩诘问疾。

guāng yán bái fó yán shì zūn,

” 光严白佛言:“世尊,

wǒ bù kān rèn yì bǐ wèn jí。

我不堪任诣彼问疾。

suǒ yǐ zhě hé yì niàn wǒ xī,

所以者何?忆念我昔,

chū pí yé lí dài chéng,

出毗耶离大城,

shí wéi mó jí fāng rù chéng,

时维摩诘方入城,

wǒ jí wéi zuò lǐ ér wèn yán jū shì,

我即为作礼而问言:“居士,

cóng hé suǒ lái dá wǒ yán wú cóng dào chǎng lái。

从何所来?答我言:吾从道场来。

wǒ wèn dào chǎng zhě hé suǒ shì dá yuē zhí xīn shì dào chǎng,

’我问:‘道场者何所是?’答曰:‘直心是道场,

wú xū jiǎ gù fā xíng shì dào chǎng,

无虚假故;发行是道场,

néng bàn shì gù shēn xīn shì dào chǎng,

能办事故;深心是道场,

zēng yì gōng dé gù pú tí xīn shì dào chǎng,

增益功德故;菩提心是道场,

wú cuò miù gù bù shī shì dào chǎng,

无错谬故;布施是道场,

bù wàng bào gù chí jiè shì dào chǎng,

不望报故;持戒是道场,

dé yuàn jù gù rěn rǔ shì dào chǎng,

得愿具故;忍辱是道场,

yú zhū zhòng shēng xīn wú ài gù jīng jìn shì dào chǎng,

于诸众生心无碍故;精进是道场,

bù xiè dài gù chán dìng shì dào chǎng,

不懈怠故;禅定是道场,

xīn diào róu gù zhì huì shì dào chǎng,

心调柔故;智慧是道场,

xiàn jiàn zhū fǎ gù cí shì dào chǎng,

现见诸法故;慈是道场,

děng zhòng shēng gù bēi shì dào chǎng,

等众生故;悲是道场,

rěn pí kǔ gù xǐ shì dào chǎng,

忍疲苦故;喜是道场,

yuè lè fǎ gù shě shì dào chǎng,

悦乐法故;舍是道场,

zēng ài duàn gù shén tōng shì dào chǎng,

憎爱断故;神通是道场,

chéng jiù liù tōng gù jiě tuō shì dào chǎng,

成就六通故;解脱是道场,

néng bèi shě gù fāng biàn shì dào chǎng,

能背舍故;方便是道场,

jiào huà zhòng shēng gù sì shè shì dào chǎng,

教化众生故;四摄是道场,

shè zhòng shēng gù duō wén shì dào chǎng,

摄众生故;多闻是道场,

rú wén xíng gù fú xīn shì dào chǎng,

如闻行故;伏心是道场,

zhèng guān zhū fǎ gù sān shí qī pǐn shì dào chǎng,

正观诸法故;三十七品是道场,

shě yǒu wéi fǎ gù sì dì shì dào chǎng,

舍有为法故;四谛是道场,

bù kuáng shì jiān gù yuán qǐ shì dào chǎng,

不诳世间故;缘起是道场,

wú míng nǎi zhì lǎo sǐ jiē wú jìn gù zhū fán nǎo shì dào chǎng。

无明乃至老死皆无尽故;诸烦恼是道场。

zhī rú shí gù zhòng shēng shì dào chǎng,

知如实故;众生是道场,

zhī wú wǒ gù yī qiè fǎ shì dào chǎng,

知无我故;一切法是道场,

zhī zhū fǎ kōng gù xiáng mó shì dào chǎng,

知诸法空故;降魔是道场,

bù qīng dòng gù sān jiè shì dào chǎng,

不倾动故;三界是道场,

wú suǒ qù gù shī zi hǒu shì dào chǎng,

无所趣故;师子吼是道场,

wú suǒ wèi gù lì wú wèi bù gòng fǎ shì dào chǎng,

无所畏故;力、无畏、不共法是道场,

wú zhū guò gù sān míng shì dào chǎng,

无诸过故;三明是道场,

wú yú ài gù yī niàn zhī yī qiè fǎ shì dào chǎng,

无余碍故;一念知一切法是道场,

chéng jiù yī qiè zhì gù。

成就一切智故。

rú shì,

如是,

shàn nán zǐ,

善男子,

pú sà ruò yīng zhū bō luó mì jiào huà zhòng shēng,

菩萨若应诸波罗蜜教化众生,

zhū yǒu suǒ zuò,

诸有所作,

jǔ zú xià zú,

举足下足,

dāng zhī jiē cóng dào chǎng lái,

当知皆从道场来,

zhù yú fó fǎ yǐ。

住于佛法矣。

shuō shì fǎ shí,

’说是法时,

wǔ bǎi tiān rén,

五百天人,

jiē fā ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí xīn,

皆发阿耨多罗三藐三菩提心,

gù wǒ bù rèn yì bǐ wèn jí。

故我不任诣彼问疾。

fú gào chí shì pú sà rǔ xíng yì wéi mó jié wèn jí。

” 佛告持世菩萨:“汝行诣维摩诘问疾。

chí shì bái fó yán shì zūn,

” 持世白佛言:“世尊,

wǒ bù kān rèn yì bǐ wèn jí。

我不堪任诣彼问疾。

suǒ yǐ zhě hé yì niàn wǒ xī,

所以者何?忆念我昔,

zhù yú jìng shì,

住于静室,

shí mó bō xún,

时魔波旬,

cóng wàn èr qiān tiān nǚ,

从万二千天女,

zhuàng rú dì shì,

状如帝释,

gǔ yuè xián gē,

鼓乐弦歌,

lái yì wǒ suǒ。

来诣我所。

yǔ qí juàn shǔ,

与其眷属,

qǐ shǒu wǒ zú,

稽首我足,

hé zhǎng gōng jìng yú yī miàn lì。

合掌恭敬于一面立。

wǒ yì wèi shì dì shì,

我意谓是帝释,

ér yǔ zhī yán shàn lái,

而语之言:善来,

qiáo shī jiā suī fú yīng yǒu,

侨尸迦!虽福应有,

bù dàng zì zì dāng guān wǔ yù wú cháng,

不当自恣;当观五欲无常,

yǐ qiú shàn běn yú shēn mìng cái,

以求善本;于身命财,

ér xiū jiān fǎ。

而修坚法。

jí yǔ wǒ yán zhèng shì,

即语我言:正士,

shòu shì wàn èr qiān tiān nǚ,

受是万二千天女,

kě bèi sǎo sǎ。

可备扫洒。

wǒ yán qiáo shī jiā,

’我言:‘侨尸迦,

wú yǐ cǐ fēi fǎ zhī wù,

无以此非法之物,

yào wǒ shā mén shì zǐ,

要我沙门释子,

cǐ fēi wǒ yí。

此非我宜。

suǒ yán wèi qì,

所言未讫,

shí wéi mó jí lái wèi wǒ yán fēi dì shì yě,

时维摩诘来谓我言:‘非帝释也,

shì wèi mó lái,

是为魔来,

ráo gù rǔ ěr。

娆固汝耳。

jí yǔ mó yán shì zhū nǚ děng,

即语魔言:“是诸女等,

kě yǐ yǔ wǒ,

可以与我,

rú wǒ yīng shòu。

如我应受。

mó jí jīng jù,

’魔即惊惧,

niàn wéi mó jí,

念:维摩诘,

jiāng wú nǎo wǒ yù yǐn xíng qù,

将无恼我?欲隐形去,

ér bù néng yǐn,

而不能隐,

jǐn qí shén lì,

尽其神力,

yì bù dé qù。

亦不得去。

jí wén kōng zhōng shēng yuē bō xún,

即闻空中声曰:波旬,

yǐ nǚ yǔ zhī,

以女与之,

nǎi kě dé qù。

乃可得去。

mó yǐ wèi gù,

魔以畏故,

miǎn yǎng ér yǔ。

免仰而与。

ěr shí,

“尔时,

wéi mó jí yǔ zhū nǚ yán mó yǐ rǔ děng yǔ wǒ,

维摩诘语诸女言:‘魔以汝等与我,

jīn rǔ jiē dāng fā ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí xīn。

今汝皆当发阿耨多罗三藐三菩提心。

jí suí suǒ yīng ér wèi shuō fǎ,

’即随所应而为说法,

lìng fā dào yì。

令发道意。

fù yán rǔ děng yǐ fā dào yì,

复言:汝等已发道意,

yǒu fǎ lè kě yǐ zì yú,

有法乐可以自娱,

bù yīng fù lè wǔ yù lè yě。

不应复乐五欲乐也。

tiān nǚ jí wèn hé wèi fǎ lè dá yán lè cháng xìn fó lè yù tīng fǎ lè gōng yǎng zhòng lè lí wǔ yù lè guān wǔ yīn rú yuàn zéi lè guān sì dà rú dú shé lè guān nèi rù rú kōng jù lè suí hù dào yì lè ráo yì zhòng shēng lè jìng yǎng shī lè guǎng xíng shī lè jiān chí jiè lè rěn rǔ róu hé lè qín jí shàn gēn lè chán dìng bù luàn lè lí gòu míng huì lè guǎng pú tí xīn lè xiáng fú zhòng mó lè duàn zhū fán nǎo lè jìng fó guó tǔ lè chéng jiù xiāng hǎo gù,

’天女即问:“何谓法乐?答言:乐常信佛;乐欲听法;乐供养众;乐离五欲;乐观五阴如怨贼;乐观四大如毒蛇;乐观内入如空聚;乐随护道意;乐饶益众生;乐敬养师;乐广行施;乐坚持戒;乐忍辱、柔和;乐勤集善根;乐禅定不乱;乐离垢明慧;乐广菩提心;乐降伏众魔;乐断诸烦恼;乐净佛国土;乐成就相好故,

xiū zhū gōng dé lè zhuāng yán dào chǎng lè wén shēn fǎ bù wèi lè sān tuō mén,

修诸功德;乐庄严道场;乐闻深法不畏;乐三脱门,

bù lè fēi shí lè jìn tóng xué lè yú fēi tóng xué zhōng,

不乐非时;乐近同学;乐于非同学中,

xīn wú huì ài lè jiāng hù è zhī shí lè qīn jìn shàn zhī shí lè xīn xǐ qīng jìng lè xiū wú liàng dào pǐn zhī fǎ。

心无恚碍;乐将护恶知识;乐亲近善知识;乐心喜清净;乐修无量道品之法。

shì wèi pú sà fǎ lè。

是为菩萨法乐。

yú shì bō xún gào zhū nǚ yán wǒ yù yǔ rǔ,

’ “于是波旬告诸女言:“我欲与汝,

jù hái tiān gōng。

俱还天宫。

zhū nǚ yán yǐ wǒ děng yǔ cǐ jū shì,

诸女言:以我等与此居士,

yǒu fǎ lè,

有法乐,

wǒ děng shén lè,

我等甚乐,

bù fù lè wǔ yù lè yě。

不复乐五欲乐也。

mó yán jū shì,

’魔言:“居士,

kě shě cǐ nǚ qiè suǒ yǒu shī yú bǐ zhě,

可舍此女?切所有施于彼者,

shì wèi pú sà。

是为菩萨。

wéi mó jí yán wǒ yǐ shě yǐ,

’维摩诘言:‘我已舍矣,

rǔ biàn jiāng qù,

汝便将去,

lìng yī qiè zhòng shēng,

令一切众生,

dé fǎ yuàn jù zú。

得法愿具足。

yú shì zhū nǚ wèn wéi mó jí wǒ děng yún hé zhǐ yú mó gōng wéi mó jí yán zhū zǐ,

’于是诸女问维摩诘:“我等云何止于魔宫?’维摩诘言:‘诸姊,

yǒu fǎ mén míng wú jìn dēng yǎng,

有法门名无尽灯仰,

rǔ děng dāng xué。

汝等当学。

wú jìn dēng zhě,

无尽灯者,

pì rú yī dēng rán bǎi qiān dēng,

譬如一灯然百千灯,

míng zhě jiē míng,

冥者皆明,

míng zhōng bù jìn。

明终不尽。

rú shì,

如是,

zhū zǐ fū yī pú sà kāi dǎo bǎi qiān zhòng shēng,

诸姊!夫一菩萨开导百千众生,

lìng fā ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí xīn,

令发阿耨多罗三藐三菩提心,

yú qí dào yì,

于其道意,

yì bù miè jǐn suí suǒ shuō fǎ,

亦不灭尽;随所说法,

ér zì zēng yì yī qiè shàn fǎ,

而自增益一切善法,

shì míng wú jìn dēng yě。

是名无尽灯也。

rǔ děng suī zhù mó gōng,

汝等虽住魔宫,

yǐ shì wú jìn dēng lìng wú shù tiān zǐ tiān nǚ,

以是无尽灯令无数天子天女,

fā ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí xīn zhě,

发阿耨多罗三藐三菩提心者,

wèi bào fú ēn,

为报佛恩,

yì dà ráo yì yī qiè zhòng shēng。

亦大饶益一切众生。

ěr shí,

”尔时,

tiān nǚ tóu miàn lǐ wéi mó jí zú,

天女头面礼维摩诘足,

suí mó hái gōng,

随魔还宫,

hū rán bù xiàn。

忽然不现。

shì zūn,

世尊,

wéi mó jí yǒu rú shì zì zài shén lì zhì huì biàn cái,

维摩诘有如是自在神力、智慧、辩才,

gù wǒ bù rèn yì bǐ wèn jí。

故我不任诣彼问疾。

fú gào zhǎng zhě zi shàn dé rǔ xíng yì wéi mó jié wèn jí。

” 佛告长者子善德:“汝行诣维摩诘问疾。

shàn dé bái fó yán shì zūn,

” 善德白佛言:“世尊,

wǒ bù kān rèn yì bǐ wèn jí。

我不堪任诣彼问疾。

suǒ yǐ zhě hé yì niàn wǒ xī,

所以者何?忆念我昔,

zì yú fù shě shè dà shī huì,

自于父舍设大施会,

gōng yǎng yī qiè shā mén pó luó mén jí zhū wài dào pín qióng xià jiàn gū dú qǐ rén。

供养一切沙门、婆罗门及诸外道、贫穷下贱、孤独乞人。

qī mǎn qī rì,

期满七日,

shí wéi mó jí lái rù huì zhōng,

时维摩诘来入会中,

wèi wǒ yán zhǎng zhě zi fū dà shī huì bù dàng rú rǔ suǒ shè。

谓我言:“长者子!夫大施会不当如汝所设。

dāng wèi fǎ shī zhī huì,

当为法施之会,

hé yòng shì cái shī huì wèi wǒ yán jū shì hé wèi fǎ shī zhī huì fǎ shī huì zhě,

何用是财施会为?’我言:“居士何谓法施之会?法施会者,

wú qián wú hòu,

无前无后,

yī shí gōng yǎng yī qiè zhòng shēng,

一时供养一切众生,

shì míng fǎ shī zhī huì。

是名法施之会。

yuē hé wèi yě wèi yǐ pú tí,

曰:‘何谓也?’谓以菩提,

qǐ yú cí xīn yǐ jiù zhòng shēng,

起于慈心;以救众生,

qǐ dà bēi xīn yǐ chí zhèng fǎ,

起大悲心;以持正法,

qǐ yú xǐ xīn yǐ shè zhì huì,

起于喜心;以摄智慧,

xíng yú shě xīn。

行于舍心。

yǐ shè qiān tān,

以摄悭贪,

qǐ tán bō luó mì yǐ huà fàn jiè,

起檀波罗蜜;以化犯戒,

qǐ shī luó bō luó mì。

起尸罗波罗蜜。

yǐ wú wǒ fǎ,

;以无我法,

qǐ chàn tí bō luó mì yǐ lí shēn xīn xiāng,

起羼提波罗蜜;以离身心相,

qǐ pí lí yé bō luó mì yǐ pú tí xiāng,

起毗梨耶波罗蜜;以菩提相,

qǐ chán bō luó mì。

起禅波罗蜜。

yǐ yī qiè zhì,

;以一切智,

qǐ bō rě bō luó mì。

起般若波罗蜜。

jiào huà zhòng shēng,

教化众生,

ér qǐ yú kōng bù shě yǒu wéi fǎ,

而起于空;不舍有为法,

ér qǐ wú xiāng shì xiàn shòu shēng,

而起无相;示现受生,

ér qǐ wú zuò。

而起无作。

hù chí zhèng fǎ,

护持正法,

qǐ fāng biàn lì yǐ dù zhòng shēng,

起方便力;以度众生,

qǐ sì shè fǎ yǐ jìng shì yī qiè,

起四摄法;以敬事一切,

qǐ chú màn fǎ yú shēn mìng cái,

起除慢法;于身命财,

qǐ sān jiān fǎ yú liù niàn zhōng,

起三坚法;于六念中,

qǐ sī niàn fǎ yú liù hé jìng,

起思念法;于六和敬,

qǐ zhì zhí xīn zhèng xíng shàn fǎ,

起质直心;正行善法,

qǐ yú jìng mìng xīn jìng huān xǐ,

起于净命;心净欢喜,

qǐ jìn xián shèng bù zēng wù rén,

起近贤圣;不憎恶人,

qǐ diào fú xīn yǐ chū jiā fǎ,

起调伏心;以出家法,

qǐ yú shēn xīn yǐ rú shuō xíng,

起于深心;以如说行,

qǐ yú duō wén yǐ wú zhēng fǎ,

起于多闻;以无诤法,

qǐ kòng xián chù qù xiàng fú huì,

起空闲处;趣向佛慧,

qǐ yú yàn zuò jiě zhòng shēng fù,

起于宴坐;解众生缚,

qǐ xiū xíng dì yǐ jù xiāng hǎo jí jìng fó tǔ,

起修行地;以具相好及净佛土,

qǐ fú dé yè zhī yī qiè zhòng shēng xīn niàn,

起福德业;知一切众生心念,

rú yīng shuō fǎ qǐ yú zhì yè zhī yī qiè fǎ bù qǔ bù shě,

如应说法起于智业;知一切法不取不舍,

rù yī xiāng mén,

入一相门,

qǐ yú huì yè duàn yī qiè fán nǎo yī qiè zhàng ài yī qiè bù shàn fǎ,

起于慧业;断一切烦恼、一切障碍、一切不善法,

qǐ yī qiè shàn yè yǐ dé yī qiè zhì huì yī qiè shàn fǎ,

起一切善业;以得一切智慧、一切善法,

qǐ yú yī qiè zhù fú dào fǎ。

起于一切助佛道法。

rú shì,

如是,

shàn nán zǐ,

善男子,

shì wèi fǎ shī zhī huì。

是为法施之会。

ruò pú sà zhù shì fǎ shī huì zhě,

若菩萨住是法施会者,

wèi dà shī zhǔ,

为大施主,

yì wèi yī qiè shì jiān fú tián。

亦为一切世间福田。

shì zūn,

’世尊,

wéi mó jí shuō shì fǎ shí,

维摩诘说是法时,

pó luó mén zhòng zhōng èr bǎi rén,

婆罗门众中二百人,

jiē fā ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí xīn。

皆发阿耨多罗三藐三菩提心。

wǒ shí xīn dé qīng jìng,

“我时心得清净,

tàn wèi zēng yǒu,

叹未曾有,

qǐ shǒu lǐ wéi mó jí zú,

稽首礼维摩诘足,

jí jiě yīng luò,

即解璎珞,

jià zhí bǎi qiān,

价直百千,

yǐ shàng zhī。

以上之。

bù kěn qǔ。

不肯取。

wǒ yán jū shì,

我言:“居士,

yuàn bì nà shòu,

愿必纳受,

suí yì suǒ yǔ。

随意所与。

wéi mó jí nǎi shòu yīng luò,

维摩诘乃受璎珞,

fēn zuò èr fēn,

分作二分,

chí yī fēn,

持一分,

shī cǐ huì zhōng yī zuì xià qǐ rén chí yī fēn,

施此会中一最下乞人;持一分,

fèng bǐ nán shèng rú lái。

奉彼难胜如来。

yī qiè zhòng huì,

一切众会,

jiē jiàn guāng míng guó tǔ nán shèng rú lái,

皆见光明国土难胜如来,

yòu jiàn zhū yīng zài bǐ fú shàng,

又见珠璎在彼佛上,

biàn chéng sì zhù bǎo tái,

变成四柱宝台,

sì miàn yán shì,

四面严饰,

bù xiāng zhàng bì。

不相障蔽。

shí wéi mó jí xiàn shén biàn yǐ,

“时维摩诘现神变已,

yòu zuò shì yán ruò shī zhǔ děng xīn shī yī zuì xià qǐ rén,

又作是言:‘若施主等心施一最下乞人,

yóu rú rú lái fú tián zhī xiāng,

犹如如来福田之相,

wú suǒ fēn bié děng yú dà bēi,

无所分别;等于大悲,

bù qiú guǒ bào,

不求果报,

shì zé míng yuē jù zú fǎ shī。

是则名曰具足法施。

chéng zhōng yī zuì xià qǐ rén,

’城中一最下乞人,

jiàn shì shén lì,

见是神力,

wén qí suǒ shuō,

闻其所说,

jiē fā ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí xīn。

皆发阿耨多罗三藐三菩提心。

gù wǒ bù rèn yì bǐ wèn jí。

故我不任诣彼问疾。

rú shì zhū pú sà gè gè xiàng fó shuō qí běn yuán,

如是诸菩萨各各向佛说其本缘,

chēng shù wéi mó jí suǒ yán,

称述维摩诘所言,

jiē yuē bù rèn yì bǐ wèn jí。

皆曰不任诣彼问疾。

【维摩诘所说经 · 菩萨品第四】注释

弥勒:梵语音译,意译“慈氏”,“慈”为姓,其名“阿逸多”,因其历劫以来修习慈心三昧,以慈心教化众,故又称“慈氏菩萨”。弥勒是佛陀的弟子,先于佛陀灭度,居于兜率宫,在其寿命尽时(寿四千岁,约人间五十六亿七千万年),将下此世界,成佛于龙华树下,故其被称为“一补处菩萨”(一即可成佛的菩萨),又称“弥勒佛”。弥勒信仰主要包括上信仰下信仰。所谓上信仰,是指上到兜率净土,弥勒上到兜率宫后,众皆可发愿到此。所谓的下信仰,就是弥勒菩萨于娑婆时间五十六亿七千万年,下娑婆世界成佛,龙华树下讲法三次,度脱无量众,建立人间的净土世界。《弥勒上经》说:“阎浮提人岁数,五十六亿万岁,尔乃下阎浮提,示成正觉,应化人间,使成净土。”

兜率:为欲界的第四,乃弥勒菩萨所居处,修兜率净土者,日后便能往兜率。不退转地之行:获得不退转地的修行。不退转地,即无法忍,菩萨所修十地之一。《大智度论》卷五十:“无法忍者,于无灭诸法实相中信受、通达、无碍、不退,是名无法忍。”

受记:指从佛陀那里得到未来证果或成佛的预言、记别。

正位:小乘所证的无为涅槃。僧肇《注维摩诘经》卷五“正位,取证之位也。三乘同观无。慧力弱者不能自出,慧力强者超而不证也。”罗什说:“实相常定故名正位。”(卷四)“观无是取证法,不入正位明不证也。”(卷五)慧远《维摩义记》卷三:“声闻见证无为涅槃为入正位。”

菩提相:觉悟的相状、境界。菩提,意为觉悟、智慧佛道。

子:指界之男子。

灭诸相故:奘译为“一切有情、一切众皆寂灭故”,更易理解。

光严童子:以大光明庄严身心的童子。童子,指青少年。

道场:原指佛成道之处,后泛指修习佛法的场所。

六通:指六神通,即眼通、耳通、宿命通、神足通、他心通、漏尽通。

背舍:指“八背舍”。背舍,“解脱”之异名,意谓舍去贪着与烦恼。

四摄:指四摄法,即布施摄、爱语摄、利行摄、同事摄。

四谛:佛教的四个真理。谛,真理义。详见前注。别译本为“谛”,奘译本为“一切谛实是妙菩提”。罗什注曰:“小乘中说四谛,大乘中说一谛。今言谛是则一谛。一谛实相也。”小乘佛教讲四谛,即苦、集、灭、道,大乘佛教重诸法实相,亦称“谛”。

无明乃至老:即“十二因缘”,是佛教为解释现实人痛苦的原因以及消除人痛苦的方法而构建的一种理论。佛教认为众都是一个念念不住的流转过程,分为彼此互为条件或因果联系的十二个环节,即无明、行、识名色、六处、触、受、爱、取、有、、老。“十二因缘”与过去、现在、未来三世的轮回说联系在一起,即成“三世两重因果”:无明与行为“过去因”识、名色、六处、触、受为“现在果”;爱、取、有为“现在因”,、老则为“未来果”。

诸烦恼:梵文本、奘译本为“息诸烦恼”。

一念知一切法:一念觉知一切世间出世间诸法。罗什说:“二乘以三十四心成道,大乘中唯以一念则豁然大悟,具一切智也。”(《注维摩诘经》卷四)

持世菩萨:亦称“宝雨菩萨”,能广作布施,护持救济世间众

魔波旬:亦作“波旬”,意为杀、恶者,欲界第六他化自在的魔王。

女:欲界中的女子。此指欲界第六他化自在中的女子。

帝释:即帝,忉利之主神。

桥(jiāo)尸迦:帝释的姓氏。

五欲:指对色、声、香、味、触五境的贪着、欲求。

正士:指追求正道的大士,“菩萨”之异称。

要:同“邀”,引诱。释子:指佛门弟子。

俛(fǔ)仰:多义词,意为低头抬头、身体屈伸、俯视仰望应付周旋、时间暂等。这里“僥仰”意为犹豫踌躇。俛,低头。仰,举首。

道意:追求正道的意愿,即发起求无上正等正觉之心。

法乐:指修习佛法而获得的快乐。

五欲乐:指从色、声、香、味、触五境中所获得的世俗贪欲之乐。

三脱门:亦作“三解脱门”,即三种证入涅槃而获得解脱的法门。一、空解脱门,谓了达诸法本空,皆无自性,则于诸法而得自在。二、无相解脱门,谓了知诸法本来无相,则离差别相而得自在。三、无相解脱门,又作“无作解脱门”,谓知诸法幻有而无所愿求;无所愿求,则不造作之业;无之业,则无果报之苦而得自在。

非时:指不应该在某时做某事。这里指在修行尚未时便以小乘法门证取小乘果位。僧肇《注维摩诘经》卷四:“二乘入三脱门不尽其极,而中路取证,谓之非时。此大士之所不乐也。”

同学:指与自己一起修习大乘佛法的同道。

恶知识:即坏朋友,指无益于修行的朋友。知识,指朋友。下文“善知识”则指朋友。

无尽灯:“灯”喻佛法,灯灯相燃,无穷无尽;佛法辗转承续,流布无穷,永不断绝。

善德:奘译为“苏达多”,即须达多,意为善施。在其他经典中,“须达多”又号称“给孤独者”,因此有人认为善德为“给孤独者”之子。

大施会:即无遮大会,一种不分一切对象广行布施的大会。

谓以菩提,起于慈心:以无上菩提来引导众起慈无量心。奘译为“以无上菩提行相引发大慈”。

檀波罗蜜:梵语音译,即布施度。檀,为“檀那”的略称,意为布施。波罗蜜,意为“度”,或“到彼岸”,谓度此岸而到涅槃彼岸之行法。

尸罗波罗蜜:梵语音译,即持戒度。

羼(chàn)提波罗蜜:梵语音译,即忍辱度。

毗梨耶波罗蜜:梵语音译,即精进度。

禅波罗蜜:梵语音译,即禅定度。

般若波罗蜜:梵语音译,即智慧度。

三坚法:指坚身、坚命、坚财三种坚法,即法身、慧命和法财。

六念:即念佛、念法、念僧、念戒、念施、念。若常持此“六念”,则能使人具足善的功德。

六和敬:指僧伽和合团结的六条基本准则,分别为:身和敬(身和同住),二、口和敬(口和无争),三、意和敬(意和同事),四、戒和敬(戒和同修),五、见和敬(见和同解),六、利和敬(利和同均)。

净命:即正命,指少欲知足、正当清净的活方式。有时也指以清净之心为命。

调伏心:此处指众起的调伏之心。

修行地:指修行的各阶段。奘译为“瑜伽师地”。

福德业:指能起福德的善行,“六度”中的布施、忍辱、持戒等。

智业:能分别诸法,知一切众心念,谓之“智”;根据众的不同根机而随机说法,开导众,谓之“智业”。

慧业:知诸法自性本空,而不取不舍,谓之“慧业”。

一切智慧:指佛智、一切种智、一切智智。

网友完善【维摩诘所说经 · 菩萨品第四】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【维摩诘所说经 · 菩萨品第四】评析

维摩诘所说经是佛教大乘经典。一称《不可思议解脱经》,又称《维摩诘经》《净名经》。后秦鸠摩罗什译有3卷,14品。叙述毗耶离(吠舍离)城居士维摩诘,十分富有,深通大乘佛法。通过他与文殊师利等人共论佛法,阐扬大乘般若性空的思想。其义旨为“弹偏斥小”“叹大褒”,批判一般佛弟子等所行和悟境的片性,斥责歪曲佛道的绝对境界。

网友完善【维摩诘所说经 · 菩萨品第四】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【维摩诘所说经 · 菩萨品第四】赏析

暂无赏析

网友完善【维摩诘所说经 · 菩萨品第四】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【维摩诘所说经 · 菩萨品第四】辑评

暂无辑评

网友完善【维摩诘所说经 · 菩萨品第四】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

鸠摩罗什 - []

鸠摩罗什(Kumārajīva,344-413农历413), 一译“鸠摩罗什(耆)婆”,略称“罗什”或“什”,意译“童寿”。祖籍竺,混血,出于西域龟兹国(今新疆库车),家世显赫,其祖上为名门。鸠摩罗什自幼资超凡,半岁会说话,三岁能认字,五岁开始博览群书,七岁跟随母亲一同出家,曾游学竺诸国,遍访名师大德,深究妙义。他年少精进,又博闻强记,既通梵语,又娴汉文,佛学造诣极深。博通大乘小乘。精通经藏、律藏、论藏三藏,并能熟练运用,掌控自,乃三藏法师第一人,与玄奘、不空、真谛并称中国佛教四大译经家。位列

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

维摩诘所说经 · 菩萨品第四|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者鸠摩罗什 - 我爱学习网