维摩诘所说经 · 佛道品第八
尔时,文殊师利问维摩诘言:「菩萨云何通达佛道?」
维摩诘言:「若菩萨行于非道,是为通达佛道。」
又问:「云何菩萨行于非道?」
答曰:「若菩萨行五无间,而无恼恚;至于地狱,无诸罪垢;至于畜生,无有无明、憍慢等过;至于饿鬼,而具足功德;行色、无色界道,不以为胜。示行贪欲,离诸染著;示行嗔恚,于诸众生无有恚阂;示行愚痴,而以智慧调伏其心;示行悭贪,而舍内外所有,不惜身命;示行毁禁,而安住净戒,乃至小罪犹怀大惧;示行嗔恚,而常慈忍;示行懈怠,而勤修功德;示行乱意,而常念定;示行愚痴,而通达世间、出世间慧;示行谄伪,而善方便,随诸经义;示行憍慢,而于众生犹如桥梁;示行诸烦恼,而心常清净。示入于魔,而顺佛智慧,不随他教;示入声闻,而为众生说未闻法;示入辟支佛,而成就大悲,教化众生;示入贫穷,而有宝手功德无尽;示入刑残,而具诸相好以自庄严;示入下贱,而生佛种姓中,具诸功德;示入羸劣丑陋,而得那罗延身,一切众生之所乐见;示入老病,而永断病根,超越死畏。示有资生,而恒观无常,实无所贪;示有妻妾、采女,而常远离五欲淤泥;现于讷钝,而成就辩才,总持无失;示入邪济,而以正济度诸众生;现遍入诸道,而断其因缘;现于涅槃,而不断生死。文殊师利!菩萨能如是行于非道,是为通达佛道。」
于是维摩诘问文殊师利:「何等为如来种?」
文殊师利言:「有身为种,无明、有爱为种,贪、恚、痴为种,四颠倒为种,五盖为种,六入为种,七识处为种,八邪法为种,九恼处为种,十不善道为种;以要言之,六十二见及一切烦恼,皆是佛种。」
曰:「何谓也?」
答曰:「若见无为入正位者,不能复发阿耨多罗三藐三菩提心,譬如高原陆地,不生莲华;卑湿淤泥,乃生此华。如是见无为法入正位者,终不复能生于佛法;烦恼泥中,乃有众生起佛法耳。又如殖种于空,终不得生;粪壤之地,乃能滋茂。如是入无为正位者,不生佛法;起于我见如须弥山,犹能发于阿耨多罗三藐三菩提心,生佛法矣。是故当知:一切烦恼为如来种。譬如不下巨海,不能得无价宝珠;如是不入烦恼大海,则不能得一切智宝。」
尔时,大迦叶叹言:「善哉!善哉!文殊师利!快说此语。诚如所言,尘劳之畴、为如来种。我等今者,不复堪任发阿耨多罗三藐三菩提心;乃至五无间罪,犹能发意生于佛法,而今我等永不能发。譬如根败之士,其于五欲不能复利。如是声闻诸结断者,于佛法中无所复益,永不志愿。是故文殊师利!凡夫于佛法有返复,而声闻无也。所以者何?凡夫闻佛法,能起无上道心,不断三宝;正使声闻终身闻佛法、力、无畏等,永不能发无上道意。」
尔时,会中有菩萨名普现色身,问维摩诘言:「居士父母、妻子、亲戚、眷属、吏民、知识,悉为是谁?奴婢、僮仆、象马、车乘,皆何所在?」
于是维摩诘以偈答曰:
智度菩萨母 方便以为父 一切众导师 无不由是生
法喜以为妻 慈悲心为女 善心诚实男 毕竟空寂舍
弟子众尘劳 随意之所转 道品善知识 由是成正觉
诸度法等侣 四摄为伎女 歌咏诵法言 以此为音乐
总持之园苑 无漏法林树 觉意净妙华 解脱智慧果
象马五通驰 大乘以为车 调御以一心 游于八正路
相具以严容 众好饰其姿 惭愧之上服 深心为华鬘
富有七财宝 教授以滋息 如所说修行 回向为大利
四禅为床座 从于净命生 多闻增智慧 以为自觉音
甘露法之食 解脱味为浆 净心以澡浴 戒品为涂香
摧灭烦恼贼 勇健无能逾 降伏四种魔 胜幡建道场
供养于十方 无量亿如来 诸佛及己身 无有分别想
诸有众生类 形声及威仪 无畏力菩萨 一时能尽现
觉知众魔事 而示随其行 以善方便智 随意皆能现
或现劫尽烧 天地皆洞然 众人有常想 照令知无常
无数亿众生 俱来请菩萨 一时到其舍 化令向佛道
经书禁咒术 工巧诸伎艺 尽现行此事 饶益诸群生
世间众道法 悉于中出家 因以解人惑 而不堕邪见
劫中有疾疫 现作诸药草 若有服之者 除病消众毒
劫中有饥馑 现身作饮食 先救彼饥渴 却以法语人
劫中有刀兵 为之起慈心 化彼诸众生 令住无诤地
若有大战阵 立之以等力 菩萨现威势 降伏使和安
一切国土中 诸有地狱处 辄往到于彼 勉济其苦恼
示受于五欲 亦复现行禅 令魔心愦乱 不能得其便
或现作淫女 引诸好色者 先以欲钩牵 后令入佛道
或为邑中主 或作商人导 国师及大臣 以祐利众生
诸有贫穷者 现作无尽藏 因以劝导之 令发菩提心
我心憍慢者 为现大力士 消伏诸贡高 令住无上道
其有恐惧众 居前而慰安 先施以无畏 后令发道心
或现离淫欲 为五通仙人 开导诸群生 令住戒忍慈
见须供事者 现为作僮仆 既悦可其意 乃发以道心
随彼之所须 得入于佛道 以善方便力 皆能给足之
如是道无量 所行无有涯 智慧无边际 度脱无数众
假令一切佛 于无量亿劫 赞叹其功德 犹尚不能尽
谁闻如是法 不发菩提心 除彼不肖人 痴冥无智者
维摩诘所说经 · 佛道品第八拼音版/注音版
wéi mó jí suǒ shuō jīng fú dào pǐn dì bā。
维摩诘所说经 · 佛道品第八。
jīu mó luó shí。
鸠摩罗什。
ěr shí,
尔时,
wén shū shī lì wèn wéi mó jí yán pú sà yún hé tōng dá fú dào wéi mó jí yán ruò pú sà xíng yú fēi dào,
文殊师利问维摩诘言:「菩萨云何通达佛道?」 维摩诘言:「若菩萨行于非道,
shì wèi tōng dá fú dào。
是为通达佛道。
yòu wèn yún hé pú sà xíng yú fēi dào dá yuē ruò pú sà xíng wǔ wú jiàn,
」 又问:「云何菩萨行于非道?」 答曰:「若菩萨行五无间,
ér wú nǎo huì zhì yú dì yù,
而无恼恚;至于地狱,
wú zhū zuì gòu zhì yú chù shēng,
无诸罪垢;至于畜生,
wú yǒu wú míng jiāo màn děng guò zhì yú è guǐ,
无有无明、憍慢等过;至于饿鬼,
ér jù zú gōng dé xíng sè wú sè jiè dào,
而具足功德;行色、无色界道,
bù yǐ wéi shèng。
不以为胜。
shì xíng tān yù,
示行贪欲,
lí zhū rǎn zhe shì xíng chēn huì,
离诸染著;示行嗔恚,
yú zhū zhòng shēng wú yǒu huì hé shì xíng yú chī,
于诸众生无有恚阂;示行愚痴,
ér yǐ zhì huì diào fú qí xīn shì xíng qiān tān,
而以智慧调伏其心;示行悭贪,
ér shě nèi wài suǒ yǒu,
而舍内外所有,
bù xī shēn mìng shì xíng huǐ jìn,
不惜身命;示行毁禁,
ér ān zhù jìng jiè,
而安住净戒,
nǎi zhì xiǎo zuì yóu huái dà jù shì xíng chēn huì,
乃至小罪犹怀大惧;示行嗔恚,
ér cháng cí rěn shì xíng xiè dài,
而常慈忍;示行懈怠,
ér qín xiū gōng dé shì xíng luàn yì,
而勤修功德;示行乱意,
ér cháng niàn dìng shì xíng yú chī,
而常念定;示行愚痴,
ér tōng dá shì jiān chū shì jiān huì shì xíng chǎn wěi,
而通达世间、出世间慧;示行谄伪,
ér shàn fāng biàn,
而善方便,
suí zhū jīng yì shì xíng jiāo màn,
随诸经义;示行憍慢,
ér yú zhòng shēng yóu rú qiáo liáng shì xíng zhū fán nǎo,
而于众生犹如桥梁;示行诸烦恼,
ér xīn cháng qīng jìng。
而心常清净。
shì rù yú mó,
示入于魔,
ér shùn fú zhì huì,
而顺佛智慧,
bù suí tā jiào shì rù shēng wén,
不随他教;示入声闻,
ér wèi zhòng shēng shuō wèi wén fǎ shì rù pì zhī fó,
而为众生说未闻法;示入辟支佛,
ér chéng jiù dà bēi,
而成就大悲,
jiào huà zhòng shēng shì rù pín qióng,
教化众生;示入贫穷,
ér yǒu bǎo shǒu gōng dé wú jìn shì rù xíng cán,
而有宝手功德无尽;示入刑残,
ér jù zhū xiàng hǎo yǐ zì zhuāng yán shì rù xià jiàn,
而具诸相好以自庄严;示入下贱,
ér shēng fú zhǒng xìng zhōng,
而生佛种姓中,
jù zhū gōng dé shì rù léi liè chǒu lòu,
具诸功德;示入羸劣丑陋,
ér dé nà luó yán shēn,
而得那罗延身,
yī qiè zhòng shēng zhī suǒ lè jiàn shì rù lǎo bìng,
一切众生之所乐见;示入老病,
ér yǒng duàn bìng gēn,
而永断病根,
chāo yuè sǐ wèi。
超越死畏。
shì yǒu zī shēng,
示有资生,
ér héng guān wú cháng,
而恒观无常,
shí wú suǒ tān shì yǒu qī qiè cǎi nǚ,
实无所贪;示有妻妾、采女,
ér cháng yuǎn lí wǔ yù yū ní xiàn yú nè dùn,
而常远离五欲淤泥;现于讷钝,
ér chéng jiù biàn cái,
而成就辩才,
zǒng chí wú shī shì rù xié jì,
总持无失;示入邪济,
ér yǐ zhèng jì dù zhū zhòng shēng xiàn biàn rù zhū dào,
而以正济度诸众生;现遍入诸道,
ér duàn qí yīn yuán xiàn yú niè pán,
而断其因缘;现于涅槃,
ér bù duàn shēng sǐ。
而不断生死。
wén shū shī lì pú sà néng rú shì xíng yú fēi dào,
文殊师利!菩萨能如是行于非道,
shì wèi tōng dá fú dào。
是为通达佛道。
yú shì wéi mó jié wèn wén shū shī lì hé děng wéi rú lái zhǒng wén shū shī lì yán yǒu shēn wéi zhǒng,
」 于是维摩诘问文殊师利:「何等为如来种?」 文殊师利言:「有身为种,
wú míng yǒu ài wèi zhǒng,
无明、有爱为种,
tān huì chī wèi zhǒng,
贪、恚、痴为种,
sì diān dǎo wèi zhǒng,
四颠倒为种,
wǔ gài wèi zhǒng,
五盖为种,
liù rù wèi zhǒng,
六入为种,
qī shí chù wèi zhǒng,
七识处为种,
bā xié fǎ wèi zhǒng,
八邪法为种,
jiǔ nǎo chù wèi zhǒng,
九恼处为种,
shí bù shàn dào wèi zhǒng yǐ yào yán zhī,
十不善道为种;以要言之,
liù shí èr jiàn jí yī qiè fán nǎo,
六十二见及一切烦恼,
jiē shì fú zhǒng。
皆是佛种。
yuē hé wèi yě dá yuē ruò jiàn wú wéi rù zhèng wèi zhě,
」 曰:「何谓也?」 答曰:「若见无为入正位者,
bù néng fù fā ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí xīn,
不能复发阿耨多罗三藐三菩提心,
pì rú gāo yuán lù dì,
譬如高原陆地,
bù shēng lián huá bēi shī yū ní,
不生莲华;卑湿淤泥,
nǎi shēng cǐ huá。
乃生此华。
rú shì jiàn wú wéi fǎ rù zhèng wèi zhě,
如是见无为法入正位者,
zhōng bù fù néng shēng yú fó fǎ fán nǎo ní zhōng,
终不复能生于佛法;烦恼泥中,
nǎi yǒu zhòng shēng qǐ fó fǎ ěr。
乃有众生起佛法耳。
yòu rú zhí zhǒng yú kōng,
又如殖种于空,
zhōng bù dé shēng fèn rǎng zhī dì,
终不得生;粪壤之地,
nǎi néng zī mào。
乃能滋茂。
rú shì rù wú wéi zhèng wèi zhě,
如是入无为正位者,
bù shēng fó fǎ qǐ yú wǒ jiàn rú xū mí shān,
不生佛法;起于我见如须弥山,
yóu néng fā yú ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí xīn,
犹能发于阿耨多罗三藐三菩提心,
shēng fó fǎ yǐ。
生佛法矣。
shì gù dāng zhī yī qiè fán nǎo wèi rú lái zhǒng。
是故当知:一切烦恼为如来种。
pì rú bù xià jù hǎi,
譬如不下巨海,
bù néng dé wú jià bǎo zhū rú shì bù rù fán nǎo dà hǎi,
不能得无价宝珠;如是不入烦恼大海,
zé bù néng dé yī qiè zhì bǎo。
则不能得一切智宝。
ěr shí,
」 尔时,
dà jiā yè tàn yán shàn zāi shàn zāi wén shū shī lì kuài shuō cǐ yǔ。
大迦叶叹言:「善哉!善哉!文殊师利!快说此语。
chéng rú suǒ yán,
诚如所言,
chén láo zhī chóu wèi rú lái zhǒng。
尘劳之畴、为如来种。
wǒ děng jīn zhě,
我等今者,
bù fù kān rèn fā ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí xīn nǎi zhì wǔ wú jiàn zuì,
不复堪任发阿耨多罗三藐三菩提心;乃至五无间罪,
yóu néng fā yì shēng yú fó fǎ,
犹能发意生于佛法,
ér jīn wǒ děng yǒng bù néng fā。
而今我等永不能发。
pì rú gēn bài zhī shì,
譬如根败之士,
qí yú wǔ yù bù néng fù lì。
其于五欲不能复利。
rú shì shēng wén zhū jié duàn zhě,
如是声闻诸结断者,
yú fó fǎ zhōng wú suǒ fù yì,
于佛法中无所复益,
yǒng bù zhì yuàn。
永不志愿。
shì gù wén shū shī lì fán fū yú fó fǎ yǒu fǎn fù,
是故文殊师利!凡夫于佛法有返复,
ér shēng wén wú yě。
而声闻无也。
suǒ yǐ zhě hé fán fū wén fó fǎ,
所以者何?凡夫闻佛法,
néng qǐ wú shàng dào xīn,
能起无上道心,
bù duàn sān bǎo zhèng shǐ shēng wén zhōng shēn wén fó fǎ lì wú wèi děng,
不断三宝;正使声闻终身闻佛法、力、无畏等,
yǒng bù néng fā wú shàng dào yì。
永不能发无上道意。
ěr shí,
」 尔时,
huì zhōng yǒu pú sà míng pǔ xiàn sè shēn,
会中有菩萨名普现色身,
wèn wéi mó jí yán jū shì fù mǔ qī zǐ qīn qī juàn shǔ lì mín zhī shí,
问维摩诘言:「居士父母、妻子、亲戚、眷属、吏民、知识,
xī wéi shì shuí nú bì tóng pú xiàng mǎ chē chéng,
悉为是谁?奴婢、僮仆、象马、车乘,
jiē hé suǒ zài yú shì wéi mó jí yǐ jì dá yuē zhì dù pú sà mǔ fāng biàn yǐ wéi fù yī qiè zhòng dǎo shī wú bù yóu shì shēng fǎ xǐ yǐ wéi qī cí bēi xīn wèi nǚ shàn xīn chéng shí nán bì jìng kōng jì shě dì zǐ zhòng chén láo suí yì zhī suǒ zhuǎn dào pǐn shàn zhī shí yóu shì chéng zhèng jué zhū dù fǎ děng lǚ sì shè wèi jì nǚ gē yǒng sòng fǎ yán yǐ cǐ wéi yīn yuè zǒng chí zhī yuán yuàn wú lòu fǎ lín shù jué yì jìng miào huá jiě tuō zhì huì guǒ bā jiě zhī yù chí dìng shuǐ zhàn rán mǎn bù yǐ qī jìng huá yù cǐ wú gòu rén xiàng mǎ wǔ tòng chí dà chéng yǐ wéi chē diào yù yǐ yī xīn yóu yú bā zhèng lù xiāng jù yǐ yán róng zhòng hǎo shì qí zī cán kuì zhī shàng fú shēn xīn wèi huá mán fù yǒu qī cái bǎo jiào shòu yǐ zī xī rú suǒ shuō xiū xíng huí xiàng wèi dà lì sì chán wèi chuáng zuò cóng yú jìng mìng shēng duō wén zēng zhì huì yǐ wéi zì jué yīn gān lù fǎ zhī shí jiě tuō wèi wèi jiāng jìng xīn yǐ zǎo yù jiè pǐn wèi tú xiāng cuī miè fán nǎo zéi yǒng jiàn wú néng yú xiáng fú sì zhǒng mó shèng fān jiàn dào chǎng suī zhī wú qǐ miè shì bǐ gù yǒu shēng xī xiàn zhū guó tǔ rú rì wú bú jiàn gōng yǎng yú shí fāng wú liàng yì rú lái zhū fú jí jǐ shēn wú yǒu fèn bié xiǎng suī zhī zhū fó guó jí yǔ zhòng shēng kōng ér cháng xiū jìng tǔ jiào huà yú qún shēng zhū yǒu zhòng shēng lèi xíng shēng jí wēi yí wú wèi lì pú sà yī shí néng jǐn xiàn jué zhī zhòng mó shì ér shì suí qí xíng yǐ shàn fāng biàn zhì suí yì jiē néng xiàn huò shì lǎo bìng sǐ chéng jiù zhū qún shēng le zhī rú huàn huà tōng dá wú yǒu ài huò xiàn jié jǐn shāo tiān dì jiē dòng rán zhòng rén yǒu cháng xiǎng zhào lìng zhī wú cháng wú shù yì zhòng shēng jù lái qǐng pú sà yī shí dào qí shě huà lìng xiàng fú dào jīng shū jìn zhòu shù gōng qiǎo zhū jì yì jǐn xiàn xíng cǐ shì ráo yì zhū qún shēng shì jiān zhòng dào fǎ xī yú zhōng chū jiā yīn yǐ jiě rén huò ér bù duò xié jiàn huò zuò rì yuè tiān fàn wáng shì jiè zhǔ huò shí zuò dì shuǐ huò fù zuò fēng huǒ jié zhōng yǒu jí yì xiàn zuò zhū yào cǎo ruò yǒu fú zhī zhě chú bìng xiāo zhòng dú jié zhōng yǒu jī jǐn xiàn shēn zuò yǐn shí xiān jiù bǐ jī kě què yǐ fǎ yǔ rén jié zhōng yǒu dāo bīng wèi zhī qǐ cí xīn huà bǐ zhū zhòng shēng lìng zhù wú zhēng dì ruò yǒu dà zhàn zhèn lì zhī yǐ děng lì pú sà xiàn wēi shì xiáng fú shǐ hé ān yī qiè guó tǔ zhōng zhū yǒu dì yù chù zhé wǎng dào yú bǐ miǎn jì qí kǔ nǎo yī qiè guó tǔ zhōng chù shēng xiàng shí dàn jiē xiàn shēng yú bǐ wèi zhī zuò lì yì shì shòu yú wǔ yù yì fù xiàn xíng chán lìng mó xīn kuì luàn bù néng dé qí biàn huǒ zhōng shēng lián huá shì kě wèi xī yǒu zài yù ér xíng chán xī yǒu yì rú shì huò xiàn zuò yín nǚ yǐn zhū hào sè zhě xiān yǐ yù gōu qiān hòu lìng rù fú dào huò wèi yì zhōng zhǔ huò zuò shāng rén dǎo guó shī jí dà chén yǐ yòu lì zhòng shēng zhū yǒu pín qióng zhě xiàn zuò wú jìn cáng yīn yǐ quàn dǎo zhī lìng fā pú tí xīn wǒ xīn jiāo màn zhě wèi xiàn dà lì shì xiāo fú zhū gòng gāo lìng zhù wú shàng dào qí yǒu kǒng jù zhòng jū qián ér wèi ān xiān shī yǐ wú wèi hòu lìng fā dào xīn huò xiàn lí yín yù wèi wǔ tòng xiān rén kāi dǎo zhū qún shēng lìng zhù jiè rěn cí jiàn xū gòng shì zhě xiàn wèi zuò tóng pú jì yuè kě qí yì nǎi fā yǐ dào xīn suí bǐ zhī suǒ xū dé rù yú fú dào yǐ shàn fāng biàn lì jiē néng gěi zú zhī rú shì dào wú liàng suǒ xíng wú yǒu yá zhì huì wú biān jì dù tuō wú shù zhòng jiǎ lìng yī qiè fú yú wú liàng yì jié zàn tàn qí gōng dé yóu shàng bù néng jǐn shuí wén rú shì fǎ bù fā pú tí xīn chú bǐ bù xiào rén chī míng wú zhì zhě。
皆何所在?」 于是维摩诘以偈答曰: 智度菩萨母 方便以为父 一切众导师 无不由是生 法喜以为妻 慈悲心为女 善心诚实男 毕竟空寂舍 弟子众尘劳 随意之所转 道品善知识 由是成正觉 诸度法等侣 四摄为伎女 歌咏诵法言 以此为音乐 总持之园苑 无漏法林树 觉意净妙华 解脱智慧果 八解之浴池 定水湛然满 布以七净华 浴此无垢人 象马五通驰 大乘以为车 调御以一心 游于八正路 相具以严容 众好饰其姿 惭愧之上服 深心为华鬘 富有七财宝 教授以滋息 如所说修行 回向为大利 四禅为床座 从于净命生 多闻增智慧 以为自觉音 甘露法之食 解脱味为浆 净心以澡浴 戒品为涂香 摧灭烦恼贼 勇健无能逾 降伏四种魔 胜幡建道场 虽知无起灭 示彼故有生 悉现诸国土 如日无不见 供养于十方 无量亿如来 诸佛及己身 无有分别想 虽知诸佛国 及与众生空 而常修净土 教化于群生 诸有众生类 形声及威仪 无畏力菩萨 一时能尽现 觉知众魔事 而示随其行 以善方便智 随意皆能现 或示老病死 成就诸群生 了知如幻化 通达无有碍 或现劫尽烧 天地皆洞然 众人有常想 照令知无常 无数亿众生 俱来请菩萨 一时到其舍 化令向佛道 经书禁咒术 工巧诸伎艺 尽现行此事 饶益诸群生 世间众道法 悉于中出家 因以解人惑 而不堕邪见 或作日月天 梵王世界主 或时作地水 或复作风火 劫中有疾疫 现作诸药草 若有服之者 除病消众毒 劫中有饥馑 现身作饮食 先救彼饥渴 却以法语人 劫中有刀兵 为之起慈心 化彼诸众生 令住无诤地 若有大战阵 立之以等力 菩萨现威势 降伏使和安 一切国土中 诸有地狱处 辄往到于彼 勉济其苦恼 一切国土中 畜生相食啖 皆现生于彼 为之作利益 示受于五欲 亦复现行禅 令魔心愦乱 不能得其便 火中生莲华 是可谓希有 在欲而行禅 希有亦如是 或现作淫女 引诸好色者 先以欲钩牵 后令入佛道 或为邑中主 或作商人导 国师及大臣 以祐利众生 诸有贫穷者 现作无尽藏 因以劝导之 令发菩提心 我心憍慢者 为现大力士 消伏诸贡高 令住无上道 其有恐惧众 居前而慰安 先施以无畏 后令发道心 或现离淫欲 为五通仙人 开导诸群生 令住戒忍慈 见须供事者 现为作僮仆 既悦可其意 乃发以道心 随彼之所须 得入于佛道 以善方便力 皆能给足之 如是道无量 所行无有涯 智慧无边际 度脱无数众 假令一切佛 于无量亿劫 赞叹其功德 犹尚不能尽 谁闻如是法 不发菩提心 除彼不肖人 痴冥无智者。
鸠摩罗什(Kumārajīva,344-413农历4月13), 一译“鸠摩罗什(耆)婆”,略称“罗什”或“什”,意译“童寿”。祖籍天竺,混血,出生于西域龟兹国(今新疆库车),家世显赫,其祖上为名门。鸠摩罗什自幼天资超凡,半岁会说话,三岁能认字,五岁开始博览群书,七岁跟随母亲一同出家,曾游学天竺诸国,遍访名师大德,深究妙义。他年少精进,又博闻强记,既通梵语,又娴汉文,佛学造诣极深。博通大乘小乘。精通经藏、律藏、论藏三藏,并能熟练运用,掌控自如,乃三藏法师第一人,与玄奘、不空、真谛并称中国佛教四大译经家。位列
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:
鸠摩罗什相关作品推荐: