和胡西曹示顾贼曹拼音版/注音版
hé hú xī cáo shì gù zéi cáo。
和胡西曹示顾贼曹。
táo yuān míng。
陶渊明。
ruí bīn wǔ yuè zhōng,
蕤宾五月中,
qīng cháo qǐ nán sī。
清朝起南颸。
bù shǐ yì bù chí,
不驶亦不驰,
piāo piāo chuī wǒ yī。
飘飘吹我衣。
zhòng yún bì bái rì,
重云蔽白日,
xián yǔ fēn wēi wēi。
闲雨纷微微。
liú mù shì xī yuán,
流目视西园,
yè yè róng zǐ kuí。
烨烨荣紫葵。
yú jīn shén kě ài,
于今甚可爱,
nài hé dāng fù shuāi gǎn wù yuàn jí shí,
奈何当复衰! 感物愿及时,
měi hèn mí suǒ huī。
每恨靡所挥。
yōu yōu dài qiū jià,
悠悠待秋稼,
liáo luò jiāng shē chí。
寥落将赊迟。
yì xiǎng bù kě yān,
逸想不可淹,
chāng kuáng dú zhǎng bēi。
猖狂独长悲!。
和胡西曹示顾贼曹注释
胡西曹、顾贼曹:胡、顾二人名字及事迹均不详。西曹、贼曹,是州从事官名。《宋书·百官志》:“江州又有别驾祭酒,居僚职之上。别驾、西曹主吏及选举事。西曹,即汉之功曹书佐也。祭酒分掌诸曹兵、贼、仓、户、水、销之属。”
示:给某人看。
蕤(ruí)宾:诗中用以标志仲夏五月。古代以十二律配合十二个月,“蕤宾”是配合五月之律。《礼记·月令》:“仲夏之月……律中蕤宾。”古代以乐律的十二管同十二月之数相配合,十二管之一的蕤宾与五月相合,故称五月为蕤宾。
清朝(zhāo):清晨。
飔(sī):凉风。
驶:迅捷、疾速。
迟:迟缓、缓慢。
重云:层层乌云。
闲雨:指小雨。
流目:犹“游目”,随意观览瞻望。
西园:陶渊明不大可能有几个园,此或谓园之西。
烨(yè)烨:光华灿烂的样子。
荣:开花。
奈何:无可奈何。
感物:有感于物。
靡(mǐ)所挥:没有酒饮。挥,形容举杯而饮的动作,一说是“发挥壮志”之意。
悠悠:长久。
待秋稼:等待秋收。
寥(liáo)落:稀疏。
赊(shē)迟:迟缓、渺茫,引申为稀少。无所获。
逸想:遐想。
淹:滞留、深入。
猖狂:恣意放纵,这里指感情激烈。
-
暂无!
和胡西曹示顾贼曹赏析
此诗起四句直写当前气候,说在阴历五月的一天早晨,吹起南风,不快不慢,飘动着诗人的衣服。风是夏天“清朝”中的“南颸”,飘衣送凉,气象是清爽的。接着两句,不交代转变过程,便紧接着写“重云蔽白日,闲雨纷微微。”由晴到雨,似颇突然。以上六句是面的总写,一般叙述,不多描绘。
“流目”四句,由面移到一个点。先写诗人在清风微雨中,转眼观看西园,见园中紫葵生长得“晔晔”繁荣,虽作集中,亦只叙述。上文的叙事写景,直贯到此;而对着紫葵,忽产生一种感慨:“于今甚可爱,奈何当复衰!”感慨也来得突然,但内容还属一般,属于人们对事物常有的盛衰之感。这里转为抒情。下面两句:“感物愿及时,每恨靡所挥。”承前两句,抒情又由点到面,同时由对客观事物的反映转到对自身的表白,扩大一步,提高一步,句法同样有点突然,而内容却不一般了。陶渊明本是有志于济世的人,被迫过隐居生活,从紫葵的荣晔易衰而联想自己不能及时发挥壮志,建立功业,这种触动内心痛处的感受,本来也是自然的,不妨明白直说,可诗中偏不说出“愿及时”愿的是什么,“靡所挥”挥的是什么,而是留给读者自行领会。
上文各以六句成片,结尾以四句成片。这四句由思想上的“恨”转到写生活上的困难,以及在困难中不可抑制的更强烈的思想活动。“悠悠待秋稼,寥落将赊迟。”等到秋天庄稼收成,有粮食不继的迫切问题。处境如此,还有上文的为外物而感慨,为壮志而感伤的闲情,在常人眼中,已未免迂疏可笑;而况下文所写,还有“不可淹(抑遏)”的“逸想”和什么“猖狂”的情感或行动,冷静一想,也未免自觉“可悲”了。有了“悠悠”两句,则上下文的思想感情,都变成出于常情之外,那末作者之非常人也就不言可喻了。把“不常”写得似乎可笑可悲,实际上是无意中反映了他的可钦可敬。
这首诗在陶诗中是写得较平凡的,朴质无华,它的转接突然的地方,也表现它的“放”和“直”,即放手抒写,直截不费结撰。但也有它的含蓄,有它的似拙而实高,它的奇特过人,即不露痕迹地表现作者襟怀的开阔和高远。
联系当时的时代背景和作者的处境,“猖狂”的来龙去脉,也就有迹可寻,即是对于黑暗、险恶的政局和自身抱负莫展的愤激。把这些诗句都作赋体看,诗中表现出诗人的政治热肠和人生态度,表现出他高出常人的地方,即在艰难的生活中不忘济世。诗写得很随便,却有深远的意境。
-
暂无!
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧: