悲士不遇赋翻译文
我悲叹士人的生不逢时,自愧顾盼身影孤独一人。时常约束自己,使言行合于礼,唯恐志向与行为默默无闻。自信才质很高而世情不正,将至死都永远辛勤。虽有形相但不能彰显于世,空有才能却不得展示于人。为何困厄与通达容易使人迷惑,美与恶确实很难辨清。时光悠长而没有穷尽,我将只能屈而不能伸。
让那些公心为国的人都和我相同啊,私心为自己的人自己去悲哀吧!天道那么精微啊,哎呀又那么疏阔;人间事理显而易见,只有互相倾轧和侵夺。贪生怕死,是品质的卑贱;爱贵轻贫,是智虑的混乱。明白透澈,是胸中豁达开朗;糊涂迷乱,是内心生了毒害。
我的心意,明智的人已能猜想到;我的言论,明智的人定能把它入选。终身默默无闻,古人当作羞耻。早晨知道了真理晚上就死去,谁能说不该如此。逆与顺循环往复,忽而没落忽而兴起。没有人事先就造下洪福,也没有人起始就遇到大祸;委身于自然,最终还是归为一体啊!
-
暂无!
悲士不遇赋拼音版/注音版
bēi shì bù yù fù。
悲士不遇赋。
sī mǎ qiān。
司马迁。
bēi fū shì shēng zhī bù chén,
悲夫!士生之不辰,
kuì gù yǐng ér dú cún。
愧顾影而独存。
héng kè jǐ ér fù lǐ,
恒克己而复礼,
jù zhì xíng zhī wú wén。
惧志行之无闻。
liàng cái wěi ér shì lì,
谅才韪而世戾,
jiāng dǎi sǐ ér zhǎng qín。
将逮死而长勤。
suī yǒu xíng ér bù zhāng,
虽有行而不彰,
tú yǒu néng ér bù chén。
徒有能而不陈。
hé qióng dá zhī yì huò,
何穷达之易惑,
xìn měi è zhī nán fēn。
信美恶之难分。
shí yōu yōu ér dàng dàng,
时悠悠而荡荡,
jiāng suì qū ér bù shēn。
将遂屈而不伸。
shǐ gōng yú gōng zhě,
使公于公者,
bǐ wǒ tóng xī sī yú sī zhě,
彼我同兮;私于私者,
zì xiāng bēi xī。
自相悲兮。
tiān dào wēi zāi xū jiē kuò xī。
天道微哉!吁嗟阔兮。
rén lǐ xiǎn rán,
人理显然,
xiāng qīng duó xī。
相倾夺兮。
hǎo shēng è sǐ,
好生恶死,
cái zhī bǐ yě。
才之鄙也。
hǎo guì yí jiàn,
好贵夷贱,
zhé zhī luàn yě。
哲之乱也。
zhào zhào dòng dá,
照照洞达,
xiōng zhōng huō yě。
胸中豁也。
hūn hūn wǎng jué,
昏昏罔觉,
nèi shēng dú yě。
内生毒也。
wǒ zhī xīn yǐ,
我之心矣,
zhé yǐ néng cǔn。
哲已能忖。
wǒ zhī yán yǐ,
我之言矣,
zhé yǐ néng xuǎn。
哲已能选。
mò shì wú wén,
没世无闻,
gǔ rén wéi chǐ。
古人惟耻。
zhāo wén xī sǐ,
朝闻夕死,
shú yún qí fǒu nì shùn hái zhōu,
孰云其否!逆顺还周,
zhà méi zhà qǐ。
乍没乍起。
lǐ bù kě jù,
理不可据,
zhì bù kě shì。
智不可恃。
wú zào fú xiān,
无造福先,
wú chù huò shǐ。
无触祸始。
wěi zhī zì rán,
委之自然,
zhōng guī yī yǐ。
终归一矣。
悲士不遇赋注释
不遇:没有机遇,指没有机会施展才能和抱负。
「恒克己而复礼,惧志行之无闻」句:经常约束自己以回复和符合礼的要求,唯恐自己的志向和行为默默无闻。惧志行之无闻,另本作「惧志行而无闻」。
「谅才韪(wěi)而世戾,将逮死而长勤」句:相信自己才高而世道暴戾,要至死而勤勉不息。谅,信;才韪,才质美好;韪,美善;逮,到达。
「虽有形而不彰,徒有能而不陈」句:虽有形体而不得显扬名声,徒然有才能而不得施展。
穷达:困窘和显达。
屈而不伸:蒙受委屈,得不到伸张。
「使公于公者,彼我同兮;私于私者,自相悲兮」句:那些秉公处理公务的人,与我志同道合;那些以私情对待私党的人,我以为可悲。
「天道微哉,吁嗟(xūjiē)阔兮」:指天道幽深难知,旷远难见。天道微哉,《文选‧归田赋》注作「天道悠昧」;吁嗟,感叹词。
人理显然:《文选‧赠山涛一首》注作「人理促」,《塘上行》注「促」下有「兮」。
倾夺:指统治者互相倾轧、争夺。
「好贵夷贱,哲之乱也」句:爱慕富贵,鄙夷贫贱,是理智的惑乱。哲,哲人、明智的人。
照照(zhāo):同「昭昭」,明亮的样子,这里意为明白。
洞达:通达、透彻。
豁:开阔明朗的样子,形容通晓领悟。
「照照洞达,胸中豁也」句:明辨事理清楚透彻,通晓领悟。
「昏昏罔觉,内生毒也」句:昏愦迷乱而不觉醒,是因内心受了毒害。昏昏,迷乱、不明事理;罔,不、没有。
「我之言矣,哲已能选」句:我的心意如何,哲人自能揣度;我言论中的是非,哲人自能选择。哲,才智卓越的人。
「没世无闻,古人唯耻」句:终生默默无闻,古人以为耻。《论语·卫灵公》:「君子疾没世而名不称焉。」
否(pǐ):《周易》中的一卦,为「天地不交而万物不通」。这里是不善、不利的意思。
「逆顺还周,乍没乍起」句:背逆和顺遂循环往复,周而复始,忽起忽落。还周,循环;还,通「环」。
「理不可据,智不可恃」句:对待当政者是不可能依理恃智的。
「无造福先,无触祸始」句:不要跑到福的前面,也不要接近祸的开端。造,往,到。
委之自然:托付于自然。委,托付;自然,指宇宙万物。
归:一作「委」。
-
暂无!
悲士不遇赋赏析
此赋是汉代伟大历史学家司马迁的八篇重要赋作中迄今唯一留存的一篇,全文共四十四句,倾述了「士生之不辰,愧顾影而独存」的悲愤心情,揭示悲剧的社会根源——人世的倾夺和道德的堕落。短小精悍的《悲士不遇赋》沉实而有锋芒,矛头直指整个封建地主官僚及其统治下的时世,表白了作者的理想与志节,同时体现了包括作者在内的一代有理想、有才能而遭遇不幸的正直士人的悲哀与愤慨。
这篇赋是司马迁因李陵事件罹祸后写的,作者为自己的遭遇感到不平,对当政者的专断横暴、「昏昏罔觉」表示极大的愤慨,控诉他们善恶不分,公私不明,揭露统治集团的互相倾夺、贪生恶死、好贵夷贱。篇末「无造福先,无触祸始」和「委之自然,终归一矣」等语,表露了司马迁内心的矛盾和痛苦,可与《报任安书》中的「从俗浮沉,与时俯仰」相对照。
西汉辞赋表现为大赋,颂扬着帝王功德,润色着帝王鸿业,作者身处被人称颂的「汉武盛世」,控诉着当政者的专断横暴,批判着他们美恶不分、公私不明、互相倾夺、贪生怕死、好贵夷贱之种种丑行、恶行,可谓逆世之道第一人。也正因为此,所以虽克己复礼,仍「有形而不彰,徒有能而不陈」。
司马迁不以赋见称,但他生当大赋盛行的时代,流风所及,其赋作也能达到一定水平。这篇短赋在名气上虽不如一些名赋,但也还是颇具特色的。其中的反复铺陈、排比对偶,正是司马相如以来汉赋的主要特征;句式的规整与有节奏的变化比司马相如似乎又向前发展了一步。它对后来的抒情小赋,如张衡的《归田赋》、赵壹的《刺世疾邪赋》都有一定的影响。
-
暂无!
司马迁,字子长,西汉夏阳(今陕西韩城,一说山西河津)人,中国古代伟大的史学家、文学家,被后人尊为“史圣”。他最大的贡献是创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。《史记》记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史。司马迁以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识完成的史学巨著《史记》,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之《离骚》”。
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:
司马迁相关作品推荐: