我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 孟子

孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第三十七节

孟子 - []

万章问曰:“孔子在陈曰:‘盍归乎来!吾党之士狂简,进取,不忘其初。’孔子在陈,何思鲁之狂士?”

孟子曰:“孔子‘不得中道而与之,必也狂狷乎!狂者进取,狷者有所不为也’。孔子岂不欲中道哉?不可必得,故思其次也。”

“敢问何斯可谓狂矣?”曰:“琴张、曾皙、牧皮者,孔子之所谓狂矣。”

“何以谓之狂也?”曰:“其志嘐嘐然,曰‘古之人,古之人’。夷考其行而不掩焉者也。狂者又不可得,欲得不屑不洁之士而与之,是狷也,是又其次也。

孔子曰:‘过我门而不入我室,我不憾焉者,其惟乡原乎!乡原,德之贼也。’”曰:“何斯可谓之乡原矣?”

曰:“‘何以是嘐嘐也?言不顾行,行不顾言,则曰:古之人,古之人。行何为踽踽凉凉?斯世也,为斯世也,善斯可矣。’阉然媚于世也者,是乡原也。”

万章曰:“一乡皆称原人焉,无所往而不为原人,孔子以为德之贼,何哉?”

曰:“非之无举也,刺之无刺也;同乎流俗,合乎污世;居之似忠信,行之似廉洁;众皆悦之,自以为是,而不可与入尧舜之道,故曰德之贼也。孔子曰:‘恶似而非者:恶莠,恐其乱苗也;恶佞,恐其乱义也;恶利口,恐其乱信也;恶郑声,恐其乱乐也;恶紫,恐其乱朱也;恶乡原,恐其乱德也。’子反经而已矣。经正,则庶民兴;庶民兴,斯无邪慝矣。”

孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第三十七节 翻译文

万章问道:“孔子在陈国时说:‘何不回去啊!我乡里的晚辈们志大、狂放,积极进取,不忘当初的志向。’孔子在陈国,为什么思念鲁国那些狂放之人呢?”

孟子回答说:“孔子说过,‘找不到不偏不倚、合于道义的人相结交,那就只能找狂放者和狷介者了。狂放的人勇于进取,狷介的人有所不为’。孔子难道不想与合于道义的人交友吗?不能一定得到,所以只能想次—点的了。”

“请问怎样才可以算是狂放人呢?”

孟子回答说:“像琴张、曾皙、牧皮这样的人,就是孔子所说的狂放人了。”

“为什么说他们是狂放的人呢?”

孟子回答说:“他们志向远大,口气也大,总是说:‘古时的人,古时的人。’可是考察他们的行为,却不能与所说的话相符。狂放的人果又得不到的话,就想得到不屑去做有辱自身之事的人来交友,这种人就是狷介之人,这又次了一等。孔子说:‘路过我的家门却不进到屋里,我不对此感到遗憾的,恐怕只有乡里的吧。乡里的,是德行的损害者。”

“怎样的人才算是乡里的呢?”

孟子回答说:“这种人批评狂放之士说:‘为什么要志存高远,口吐狂言呢?言语不顾及行为,行为不顾及言语,就只说古时的人,古时的人。’又批评狷介之士说,‘处事为什么要特立独行呢?在这个世上,就要迎合这个世道,让别人都说个就是了。’曲意逢迎,谄媚世人的就是。”

“全乡的人都称他是老人,到哪儿都被视为老人,孔子却认为他是德行的损害者,这是为什么呢?”

孟子回答说:“这种人,想指责他却列举不出缺点,想责骂他却找不到由头,他只是同流合污,平时似乎忠诚老实,处事似乎方正、廉洁,大家都喜欢他,自己以为做得正确,却与尧、舜之道格格不入,所以说是‘德行的损害者’。孔子说:厌恶那种外表相似实质不同的东西;厌恶狗尾草,怕它会混淆了禾苗;厌恶歪才,怕它会混淆了仁义;厌恶夸夸其谈,怕它会混淆了诚信;厌恶郑国的音乐,怕它会混淆了雅乐;厌恶紫色,怕它会混淆了朱红色;厌恶乡里的老人,怕他会混淆了德行。子只是让一切都回归正道罢了。路子对了,百姓就会奋发振作,百姓奋发振作了,也就没有了邪恶。”

网友完善孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第三十七节 的翻译文:
    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第三十七节 拼音版/注音版

mèng zǐ dì shí sì juǎn jìn xīn xià dì sān shí qī jié。

孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第三十七节 。

mèng zǐ。

孟子。

wàn zhāng wèn yuē kǒng zǐ zài chén yuē hé guī hū lái wú dǎng zhī shì kuáng jiǎn,

万章问曰:“孔子在陈曰:‘盍归乎来!吾党之士狂简,

jìn qǔ,

进取,

bù wàng qí chū。

不忘其初。

kǒng zǐ zài chén,

’孔子在陈,

hé sī lǔ zhī kuáng shì mèng zǐ yuē kǒng zǐ bù dé zhòng dào ér yǔ zhī,

何思鲁之狂士?” 孟子曰:“孔子‘不得中道而与之,

bì yě kuáng juàn hū kuáng zhě jìn qǔ,

必也狂狷乎!狂者进取,

juàn zhě yǒu suǒ bù wéi yě。

狷者有所不为也’。

kǒng zǐ qǐ bù yù zhōng dào zāi bù kě bì děi,

孔子岂不欲中道哉?不可必得,

gù sī qí cì yě。

故思其次也。

gǎn wèn hé rú sī kě wèi kuáng yǐ yuē rú qín zhāng céng xī mù pí zhě,

” “敢问何如斯可谓狂矣?”曰:“如琴张、曾皙、牧皮者,

kǒng zǐ zhī suǒ wèi kuáng yǐ。

孔子之所谓狂矣。

hé yǐ wèi zhī kuáng yě yuē qí zhì xiāo xiāo rán,

” “何以谓之狂也?”曰:“其志嘐嘐然,

yuē gǔ zhī rén,

曰‘古之人,

gǔ zhī rén。

古之人’。

yí kǎo qí xíng ér bù yǎn yān zhě yě。

夷考其行而不掩焉者也。

kuáng zhě yòu bù kě dé,

狂者又不可得,

yù de bù xiè bù jié zhī shì ér yǔ zhī,

欲得不屑不洁之士而与之,

shì juàn yě,

是狷也,

shì yòu qí cì yě。

是又其次也。

kǒng zǐ yuē guò wǒ mén ér bù rù wǒ shì,

孔子曰:‘过我门而不入我室,

wǒ bù hàn yān zhě,

我不憾焉者,

qí wéi xiāng yuán hū xiāng yuán,

其惟乡原乎!乡原,

dé zhī zéi yě。

德之贼也。

yuē hé rú sī kě wèi zhī xiāng yuán yǐ yuē hé yǐ shì xiāo xiāo yě yán bù gù xíng,

’”曰:“何如斯可谓之乡原矣?” 曰:“‘何以是嘐嘐也?言不顾行,

xíng bù gù yán,

行不顾言,

zé yuē gǔ zhī rén,

则曰:古之人,

gǔ zhī rén。

古之人。

xíng hé wéi jǔ jǔ liáng liáng shēng sī shì yě,

行何为踽踽凉凉?生斯世也,

wèi sī shì yě,

为斯世也,

shàn sī kě yǐ。

善斯可矣。

yān rán mèi yú shì yě zhě,

’阉然媚于世也者,

shì xiāng yuán yě。

是乡原也。

wàn zhāng yuē yī xiāng jiē chēng yuán rén yān,

” 万章曰:“一乡皆称原人焉,

wú suǒ wǎng ér bù wéi yuán rén,

无所往而不为原人,

kǒng zǐ yǐ wéi dé zhī zéi,

孔子以为德之贼,

hé zāi yuē fēi zhī wú jǔ yě,

何哉?” 曰:“非之无举也,

cì zhī wú cì yě tóng hū liú sú,

刺之无刺也;同乎流俗,

hé hū wū shì jū zhī shì zhōng xìn,

合乎污世;居之似忠信,

xíng zhī shì lián jié zhòng jiē yuè zhī,

行之似廉洁;众皆悦之,

zì yǐ wéi shì,

自以为是,

ér bù kě yǔ rù yáo shùn zhī dào,

而不可与入尧舜之道,

gù yuē dé zhī zéi yě。

故曰德之贼也。

kǒng zǐ yuē è shì ér fēi zhě è yǒu,

孔子曰:‘恶似而非者:恶莠,

kǒng qí luàn miáo yě è nìng,

恐其乱苗也;恶佞,

kǒng qí luàn yì yě è lì kǒu,

恐其乱义也;恶利口,

kǒng qí luàn xìn yě è zhèng shēng,

恐其乱信也;恶郑声,

kǒng qí luàn lè yě è zǐ,

恐其乱乐也;恶紫,

kǒng qí luàn zhū yě è xiāng yuán,

恐其乱朱也;恶乡原,

kǒng qí luàn dé yě。

恐其乱德也。

jūn zǐ fǎn jīng ér yǐ yǐ。

’君子反经而已矣。

jīng zhèng,

经正,

zé shù mín xìng shù mín xìng,

则庶民兴;庶民兴,

sī wú xié tè yǐ。

斯无邪慝矣。

”。

孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第三十七节 注释

孔子在陈曰:此处所引,亦见于《论语·公冶》,字句稍异。

党:乡里。

中道:无过无不及,中庸之道。狂狷(juàn):狂,不受拘束,放荡。狷,拘谨有所不为。

琴张、曾皙、牧皮:均为孔门之中的狂放弟子。

嘐嘐(xiāo):志大言大,言行不一。

夷:疑为语首助词,无义。

乡原(yuàn):外有谨愿之名,实与流俗合污的伪善者。原,也作“愿”。

踽踽(jǔ):孤独的样子。凉凉:冷冷清清的样子。

阉然:曲意迎人的样子。

原(yuàn)人:又作“愿人”,诚实的人。

莠(yǒu):草名,似稷而无实。又名狗尾草。

朱:大红色,属正色。

反经:回归正道。反,同“返”。经,常道,正道。

网友完善孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第三十七节 的注释:
    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第三十七节 评析

暂无评析
网友完善孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第三十七节 的评析:
    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第三十七节 赏析

本章共有五问五答,前三问三答评“狂士”(兼带“狷士”),后两问两答批“乡愿”。

孔子、孟子,都想得到真正的贤士来培养教育,“得下英才而教育之”,但有些弟子就比较次一等,“狂士”,其特点是,志气大,口气更大,但果考察他们的行为,却不与言语相合。还有比“狂士”次一等的“狷士”,其特点是不屑于做“不洁”的事。

孔子最讨厌的人是“乡愿”,也就是欺世盗名的,称他们是偷道德的贼。乡愿的特点是,乍一看似乎没什么毛病,他们同流合污,貌似忠信廉洁,众人也都喜欢他,他也自以为正确,却不可以入于尧舜之大道。孔子讨厌的原因就是怕他们把真正的仁道搞乱了。

无论是狂者、狷者还是,都不是孟子提出来的,而是孔子分别在《论语》的《公冶》《子路》《阳货》等篇提出来的。不过,通过本章内容,可以比较真切地看到孟子师何“祖述仲尼之音”而加以发挥的,所以本章不仅具有内容方把狂者、狷者和这几种人集中在一起来加以比较,值得引起我们的重视。

“有所不为者,知耻自,不为不善之人也。孔子岂不欲中道以下,孟子言也。”

“人既于此世,则但当为此世之人,使当世之人皆以为善则可矣,此乡原之志也。阉,奄人之奄,闭藏之意也。媚,求悦于人也。孟子言此深自闭藏,以求亲媚于世,是乡原之行也。”

网友完善孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第三十七节 的赏析:
    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第三十七节 辑评

暂无辑评
网友完善孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第三十七节 的辑评:
    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

孟子 - []

孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第三十七节 |原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者孟子 - 我爱学习网