孟子 · 第九卷 · 万章上 · 第一节
万章问曰:“舜往于田,号泣于旻天,何为其号泣也?”孟子曰:“怨慕也。”
万章曰:“父母爱之,喜而不忘;父母恶之,劳而不怨。然则舜怨乎?”
曰:“长息问于公明高曰:‘舜往于田,则吾既得闻命矣;号泣于旻天,于父母,则吾不知也。’公明高曰:‘是非尔所知也。’夫公明高以孝子之心,为不若是恝,我竭力耕田,共为子职而已矣,父母之不我爱,于我何哉?帝使其子九男二女,百官牛羊仓廪备,以事舜于畎亩之中。天下之士多就之者,帝将胥天下而迁之焉。为不顺于父母,如穷人无所归。天下之士悦之,人之所欲也,而不足以解忧;好色,人之所欲,妻帝之二女,而不足以解忧;富,人之所欲,富有天下,而不足以解忧;贵,人之所欲,贵为天子,而不足以解忧。人悦之、好色、富贵,无足以解忧者,惟顺于父母,可以解忧。人少,则慕父母;知好色,则慕少艾;有妻子,则慕妻子;仕则慕君,不得于君则热中。大孝终身慕父母。五十而慕者,予于大舜见之矣。”
孟子 · 第九卷 · 万章上 · 第一节 翻译文
万章问道:“舜到田里去,向着天号哭,他为什么边号哭?”
孟子说:“因为对父母既埋怨又依恋。”
万章说:“曾子说过:‘父母喜爱他,他既高兴又不敢懈怠。父母厌恶他,他尽管发愁却不埋怨。’可是舜竟然埋怨父母吗?”
孟子说:“长息曾经问公明高说:‘舜到田里去,这我懂得了。但他向着天号哭,哭诉父母的不是,这我就不懂了。’公明高说:‘这不是你所了解的。’在公明高看来,孝子之心是不能这样漫不经心的。我尽力耕田,恭敬地履行儿子的职责罢了。父母不爱我,我有什么办法?尧打发他的九个儿子、两个女儿,(带领)大小官吏,带着牛羊、粮食等等,到田地里服侍舜,天下的士人也多奔着他去,尧准备把整个天下都让给他。舜却因为不得父母的欢心,就像走投无路的人那样无所归属。天下的士人喜欢他,这是谁都盼望的,却不足以消除他的忧愁,漂亮的姑娘,这是谁都盼望的,娶了尧帝的两个女儿,却不足以消除他的忧愁。富有,这是谁都盼望的,富到拥有整个天下,却不足以消除他的忧愁;显贵,这是谁都盼望的,贵到身为天子,却不足以消除他的忧愁。别人喜欢他、漂亮的姑娘、财富和尊贵,都不足以消除忧愁,只有得父母的欢心才可以消除忧愁。人在小时候,就依恋父母;懂得喜欢女子的时候,就爱慕年轻漂亮的姑娘,有了妻室儿女,就爱护妻室儿女;做了官,就爱戴君主,不得君主的欢心就焦虑不安。具有大孝心的人是终身依恋父母的。到了五十岁还依恋父母的,我在伟大的舜身上见到了。”
-
暂无!
孟子 · 第九卷 · 万章上 · 第一节 拼音版/注音版
mèng zǐ dì jiǔ juǎn wàn zhāng shàng dì yī jié。
孟子 · 第九卷 · 万章上 · 第一节 。
mèng zǐ。
孟子。
wàn zhāng wèn yuē shùn wǎng yú tián,
万章问曰:“舜往于田,
hào qì yú mín tiān,
号泣于旻天,
hé wéi qí hào qì yě mèng zǐ yuē yuàn mù yě。
何为其号泣也?”孟子曰:“怨慕也。
wàn zhāng yuē fù mǔ ài zhī,
” 万章曰:“父母爱之,
xǐ ér bù wàng fù mǔ è zhī,
喜而不忘;父母恶之,
láo ér bù yuàn。
劳而不怨。
rán zé shùn yuàn hū yuē zhǎng xī wèn yú gōng míng gāo yuē shùn wǎng yú tián,
然则舜怨乎?” 曰:“长息问于公明高曰:‘舜往于田,
zé wú jì dé wén mìng yǐ hào qì yú mín tiān,
则吾既得闻命矣;号泣于旻天,
yú fù mǔ,
于父母,
zé wú bù zhī yě。
则吾不知也。
gōng míng gāo yuē shì fēi ěr suǒ zhī yě。
’公明高曰:‘是非尔所知也。
fū gōng míng gāo yǐ xiào zǐ zhī xīn,
’夫公明高以孝子之心,
wèi bù ruò shì jiá,
为不若是恝,
wǒ jié lì gēng tián,
我竭力耕田,
gòng wèi zi zhí ér yǐ yǐ,
共为子职而已矣,
fù mǔ zhī bù wǒ ài,
父母之不我爱,
yú wǒ hé zāi dì shǐ qí zi jiǔ nán èr nǚ,
于我何哉?帝使其子九男二女,
bǎi guān niú yáng cāng lǐn bèi,
百官牛羊仓廪备,
yǐ shì shùn yú quǎn mǔ zhī zhōng。
以事舜于畎亩之中。
tiān xià zhī shì duō jiù zhī zhě,
天下之士多就之者,
dì jiāng xū tiān xià ér qiān zhī yān。
帝将胥天下而迁之焉。
wèi bù shùn yú fù mǔ,
为不顺于父母,
rú qióng rén wú suǒ guī。
如穷人无所归。
tiān xià zhī shì yuè zhī,
天下之士悦之,
rén zhī suǒ yù yě,
人之所欲也,
ér bù zú yǐ jiě yōu hào sè,
而不足以解忧;好色,
rén zhī suǒ yù,
人之所欲,
qī dì zhī èr nǚ,
妻帝之二女,
ér bù zú yǐ jiě yōu fù,
而不足以解忧;富,
rén zhī suǒ yù,
人之所欲,
fù yǒu tiān xià,
富有天下,
ér bù zú yǐ jiě yōu guì,
而不足以解忧;贵,
rén zhī suǒ yù,
人之所欲,
guì wèi tiān zǐ,
贵为天子,
ér bù zú yǐ jiě yōu。
而不足以解忧。
rén yuè zhī hào sè fù guì,
人悦之、好色、富贵,
wú zú yǐ jiě yōu zhě,
无足以解忧者,
wéi shùn yú fù mǔ,
惟顺于父母,
kě yǐ jiě yōu。
可以解忧。
rén shǎo,
人少,
zé mù fù mǔ zhī hào sè,
则慕父母;知好色,
zé mù shào ài yǒu qī zǐ,
则慕少艾;有妻子,
zé mù qī zǐ shì zé mù jūn,
则慕妻子;仕则慕君,
bù dé yú jūn zé rè zhōng。
不得于君则热中。
dà xiào zhōng shēn mù fù mǔ。
大孝终身慕父母。
wǔ shí ér mù zhě,
五十而慕者,
yǔ yú dà shùn jiàn zhī yǐ。
予于大舜见之矣。
。
”。
孟子 · 第九卷 · 万章上 · 第一节 赏析
本章称颂舜帝之孝道。舜父及其继母不喜欢舜,多次想害死他,舜仍然恪尽孝道。因此,他是中国历史上孝子的典型。
弟子万章问老师,舜到田里干活时,为什么向着苍天边诉说边哭泣呢?孟子说,这是由于他对父母既抱怨又怀念的缘故。一个人小时依恋父母;知道喜欢女子了,就迷恋年轻貌美的女子;有老婆孩子了,就迷恋老婆孩子;当了官就讨好君主,得不到君主欢心就内心急得燥热。只有真正的孝子才会终身怀念父母,舜便是这样的人。
孟子称颂了舜帝的大孝,但他却并没有回答舜帝同时夹杂着对父母的抱怨之情这一问题。这恐怕是表达上的原因。并非他不能或不愿回答。在第十二卷第三章中,孟子说,亲人有大过因而抱怨他,这是热爱亲人的缘故,而热爱亲人就是“仁”。父母有大过而不抱怨他们,那是疏远父母,而疏远父母就是“不仁”“不孝”。这段话,正好可以移到这里来,作为注脚。
“《史记》云:‘二女妻之,以观其内;九男事之,以观其外。’又言:‘一年所居成聚,二年成邑,三年成都。’是天下之士就之也。”
“极天下之欲,不足以解忧;而惟顺于父母,可以解忧。孟子真知舜之心哉!”
-
暂无!
孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:
孟子相关作品推荐: