我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 贾谊
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【吊屈原赋】

贾谊 - []

谊为沙王太傅,既以谪去,意不自得;及渡湘,为赋以吊屈原。屈原,楚贤臣也。被谗放逐,作《离骚》赋。其终篇曰:「已矣哉国!无人兮,莫我知也。」遂自投汨罗而。谊追伤之,因自喻其辞曰:

恭承嘉惠兮,俟罪沙;侧闻屈原兮,自沈汨罗。造托湘流兮,敬吊先;遭世罔极兮,乃陨厥身。呜呼哀哉!逢时不祥。鸾凤伏窜兮,鸱枭翱翔。阘茸尊显兮,谗谀得志;圣贤逆曳兮,方正倒植。世谓随、夷为溷兮,谓蹠、蹻为廉;莫邪为钝兮,铅刀为铦。吁嗟默默,之无故兮;斡弃周鼎,宝康瓠兮。腾驾罢牛,骖蹇驴兮;骥垂两耳,服盐车兮。章甫荐履,渐不可久兮;嗟苦先,独离此咎兮。

讯曰:已矣!国其莫我知兮,独壹郁其谁语?凤漂漂其高逝兮,固自引而远去。袭九渊之神龙兮,沕深潜以自珍;偭蟂獭以隐处兮,夫岂从虾与蛭螾?所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏;使骐骥可得系而羁兮,岂云异夫犬羊?般纷纷其离此尤兮,亦夫子之故也。历九州而相其兮,何必怀此都也?凤皇翔于千仞兮,览德辉而下;之见细德之险徵兮,遥增击而去之。彼寻常之污渎兮,岂能容夫吞舟之巨鱼?横江湖之鳣鲸兮,固将制于蝼蚁。

【吊屈原赋】翻译文

贾谊做了沙王的太傅,已经由于被贬谪离开京城,自己感到很不得意;等到坐船渡过湘的时候,就写了一篇赋来凭吊屈原。屈原是楚国的贤能之臣。遭受谗言的诬陷而被放逐,作了离《离骚》这篇文章,文章的结尾说:「算了罢,国家没有一个正直贤能的人,没有一个人了解我啊」于是就跳到汨罗江自杀了。贾谊我追念感伤这件事情,借此来比喻自己,那文章的词句说:

恭敬地承受这美的恩惠啊,到沙去做官。途中听说屈原啊,自己沉到汨罗江自杀了。到了这湘江後写一篇文章投到江中啊,(我)恭敬的凭吊屈原先,(你)遭受了世间无尽的谗言啊,乃至毁灭了自己的命。唉!唉!遭逢的时代不啊。鸾鸟凤凰躲避流窜啊,猫头鹰却在高空翱翔。宦官内臣尊贵显耀啊,用谗言奉承阿谀的人能得志;贤才能臣无法立足啊,端方正派的人却郁郁不得志。世人都认为卞随、伯夷恶浊啊,认为盗跖、庄蹻廉洁,(认为)宝剑莫邪粗钝啊,铅质的刀锋利。慨叹抱负无法施展,屈原你无故遇祸啊!这就比是抛弃了周鼎,而把瓦盆当成了宝物啊;乘坐、驾驶疲牛,使跛驴作骖啊,反让骏马吃力的去拖盐车啊;帽冠低居在下,鞋履反高高再上;这种倒行逆施的行为是不会久的。慨叹先你真不幸啊,竟遭遇到这样的祸难!」

总之:算了吧!整个国家没有一个人了解我啊,一个人独自忧愁抑郁能够和谁说呢?凤凰飘飘然向高处飞去啊,自己本来就打算远走高飞。效法深渊中的神龙啊,深深地潜藏在渊底来保护自己;弃离了蟂獭去隐居啊,怎么能够跟从蛤蟆与蛭、蚯蚓?我所认为珍贵的东西是圣人的神明德行啊,要远离污浊的世界而自己隐居起来;假使骐骥也能够被束缚而受羁绊啊,怎么能够说与狗和羊有分别呢?盘桓在这样混乱的世上遭受祸难啊,也是您的原因。无论到哪里都能辅佐主啊,又何必留恋国都呢?凤凰在千仞的高空翱翔啊,看到人道德闪耀出的光辉才降落下来;看到德行卑鄙的人显出的危险征兆啊,就远远的高飞而去。那窄窄的小沟啊,怎么能够容下吞舟的巨鱼?横行江湖的鳣鱼、鲸鱼,(出後)也将受制于蝼蚁。

网友完善【吊屈原赋】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【吊屈原赋】拼音版/注音版

diào qū yuán fù。

吊屈原赋。

jiǎ yì。

贾谊。

yì wèi cháng shā wáng tài fù,

谊为长沙王太傅,

jì yǐ zhé qù,

既以谪去,

yì bù zì dé jí dù xiāng shuǐ,

意不自得;及渡湘水,

wèi fù yǐ diào qū yuán。

为赋以吊屈原。

qū yuán,

屈原,

chǔ xián chén yě。

楚贤臣也。

bèi chán fàng zhú,

被谗放逐,

zuò lí sāo fù。

作《离骚》赋。

qí zhōng piān yuē yǐ yǐ zāi guó wú rén xī,

其终篇曰:「已矣哉国!无人兮,

mò wǒ zhī yě。

莫我知也。

suì zì tóu mì luó ér sǐ。

」遂自投汨罗而死。

yì zhuī shāng zhī,

谊追伤之,

yīn zì yù qí cí yuē gōng chéng jiā huì xī,

因自喻其辞曰: 恭承嘉惠兮,

qí zuì cháng shā cè wén qū yuán xī,

俟罪长沙;侧闻屈原兮,

zì shěn mì luó。

自沈汨罗。

zào tuō xiāng liú xī,

造托湘流兮,

jìng diào xiān shēng zāo shì wǎng jí xī,

敬吊先生;遭世罔极兮,

nǎi yǔn jué shēn。

乃陨厥身。

wū hū āi zāi féng shí bù xiáng。

呜呼哀哉!逢时不祥。

luán fèng fú cuàn xī,

鸾凤伏窜兮,

chī xiāo áo xiáng。

鸱枭翱翔。

tà róng zūn xiǎn xī,

阘茸尊显兮,

chán yú dé zhì shèng xián nì yè xī,

谗谀得志;圣贤逆曳兮,

fāng zhèng dào zhí。

方正倒植。

shì wèi suí yí wèi hùn xī,

世谓随、夷为溷兮,

wèi zhí juē wèi lián mò yé wèi dùn xī,

谓蹠、蹻为廉;莫邪为钝兮,

qiān dāo wèi xiān。

铅刀为铦。

xū jiē mò mò,

吁嗟默默,

shēng zhī wú gù xī wò qì zhōu dǐng,

生之无故兮;斡弃周鼎,

bǎo kāng hù xī。

宝康瓠兮。

téng jià bà niú,

腾驾罢牛,

cān jiǎn lǘ xī jì chuí liǎng ěr,

骖蹇驴兮;骥垂两耳,

fú yán chē xī。

服盐车兮。

zhāng fǔ jiàn lǚ,

章甫荐履,

jiàn bù kě jiǔ xī jiē kǔ xiān shēng,

渐不可久兮;嗟苦先生,

dú lí cǐ jiù xī。

独离此咎兮。

xùn yuē yǐ yǐ guó qí mò wǒ zhī xī,

讯曰:已矣!国其莫我知兮,

dú yī yù qí shuí yǔ fèng piāo piāo qí gāo shì xī,

独壹郁其谁语?凤漂漂其高逝兮,

gù zì yǐn ér yuǎn qù。

固自引而远去。

xí jiǔ yuān zhī shén lóng xī,

袭九渊之神龙兮,

mì shēn qián yǐ zì zhēn miǎn xiāo tǎ yǐ yǐn chǔ xī,

沕深潜以自珍;偭蟂獭以隐处兮,

fū qǐ cóng xiā yǔ zhì yǐn suǒ guì shèng rén zhī shén dé xī,

夫岂从虾与蛭螾?所贵圣人之神德兮,

yuǎn zhuó shì ér zì cáng shǐ qí jì kě dé xì ér jī xī,

远浊世而自藏;使骐骥可得系而羁兮,

qǐ yún yì fū quǎn yáng bān fēn fēn qí lí cǐ yóu xī,

岂云异夫犬羊?般纷纷其离此尤兮,

yì fū zǐ zhī gù yě。

亦夫子之故也。

lì jiǔ zhōu ér xiāng qí jūn xī,

历九州而相其君兮,

hé bì huái cǐ dōu yě fèng huáng xiáng yú qiān rèn xī,

何必怀此都也?凤皇翔于千仞兮,

lǎn dé huī ér xià zhī jiàn xì dé zhī xiǎn zhēng xī,

览德辉而下;之见细德之险徵兮,

yáo zēng jī ér qù zhī。

遥增击而去之。

bǐ xún cháng zhī wū dú xī,

彼寻常之污渎兮,

qǐ néng róng fū tūn zhōu zhī jù yú héng jiāng hú zhī zhān jīng xī,

岂能容夫吞舟之巨鱼?横江湖之鳣鲸兮,

gù jiāng zhì yú lóu yǐ。

固将制于蝼蚁。

【吊屈原赋】注释

屈原:战国时期楚国文学家,後自沉于湘支流汨罗江。

沙王:指西汉沙王吴芮的玄孙吴差。

太傅:官名,对诸侯王行监护之责。

谪(zhé):贬官。

:在今湖南境内,注入洞庭湖。贾谊由京都安赴沙必渡湘

《离骚》赋:楚辞既称辞也称赋。

汨罗:名,湘支流,在今湖南岳阳市境内。

因自喻:借以自比。

恭承:敬受。

嘉惠:美的恩惠,指文帝的任命。

俟罪:待罪,这里是谦词。

侧闻:谦词,说不是正听到,尊敬的说法。

造:到。

托(tuō):同「托」,寄托。

:指屈原,古人单称先而不称名,表示尊敬。

罔极:没有准则。

殒(yǔn):殁,亡。

厥:其,指屈原。

不祥:不幸。

伏窜:潜伏,躲藏。

鸱枭:猫头鹰一类的鸟,古人认为是不吉祥的鸟,此喻小人。

翱翔:比喻得志升迁。

闒(tà):小门。茸:小草。

逆曳:被倒着拖拉,指不被重用。

倒植:倒立,指本应居高位反居下位。

随:卞随,商代的贤士。

夷:伯夷。二者都是古贤人的代表。

溷(hún):混浊。

跖:春秋时鲁国人,传说他是大盗。

蹻(jué):庄蹻,战国时楚国将领,庄蹻接受楚顷襄王之命开辟云南,後来退路被秦国斩断,他回不来就在云南做了王,客观上背叛了楚国。传说中这两个人成为「坏人」的代表。

莫邪(yé):古代宝剑名。

铅刀:软而钝的刀。

铦(xiān):锋利。

默默:不得志的样子。

:指屈原。

无故:《文选》注谓「无故遇此祸也」。

斡(wò):旋转。

斡弃:抛弃。

周鼎:比喻栋梁之材。

康瓠(hù):瓦罐,比喻庸才。

腾驾:驾驭。

罢(pí):.疲惫。

骖:古代四马驾一车,中间的两匹叫服,两边的叫骖。

蹇:跛脚。

服:驾。《战国策·楚策》:「夫骥之齿至矣,服盐车而上太行,中坂纤延,负辕不能上。」骥是骏马,用骏马来拉盐车,比喻糟蹋有才能的人。

章甫:古代的一种礼帽。

荐:垫。

履:鞋。

章甫荐履:用礼帽来垫鞋子。

渐:逐渐,这里指时间暂。

离:通「罹」,遭遇。

咎:灾祸。

讯曰:告曰。相当于《楚辞》的「乱曰」。

巳矣:「算了吧」之意。

壹郁:同「抑郁」。

漂漂:同「飘飘」,飞翔貌。

高逝:飞得高高的。

自引:自己升高。

袭:效法。

九渊:九重渊,深渊。

沕(wù):深潜的样子。

偭(miǎn):向。

蟂獭(xiāotǎ):獭一类的动物。

从:跟随。

虾(há):蛤蟆。

蛭(zhì):蛭,蚂蟥一类。

螾:同「蚓」,蚯蚓。这两句是说向蟂獭一类动物隐居,不与蛤蟆、蛭、蚯蚓一类小虫为伍。

系:用绳系住。

羁:用络头络住。这两句的意思是能够停留的地方就停留,就像犬、羊哪样。

般:久。

纷纷:乱纷纷的样子。

尤:祸患。

夫子:指屈原。意思是说屈原自己该走不走,久停留在那乱纷纷的地方,怎么不会遭祸呢。

历:走遍。

相:考察。

此都:指楚国都城郢。这是贾谊为屈原提的建议,要他到处走一走,看到有贤才停下来帮助他。

千仞:极言其高。仞,七尺为一仞。

览:看到。

德辉:指主道德的光辉。

细德:细末之德,指品德低下的国

险征:危险的征兆。

曾击:高翔。曾,高飞的样子。

去:离开。

污渎:污沟。

鱣(zhān):鲟一类的大鱼。

鲸:鲸鱼。

固:本来。《庄子·庚桑楚》:「吞舟之鱼,砀而失,则蝼蚁苦之。」

网友完善【吊屈原赋】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【吊屈原赋】评析

汉文帝四年(西元前一七六年),贾被贬沙王太傅,及渡湘,經屈原放逐之地,深悼其遇,遂作此赋。此赋描写出一个善恶颠倒,是非混淆的黑暗世界,表现对屈原深深的同情。作者也流露出对自己无辜遭贬的愤慨,但他不赞同屈原的以身殉国,认为屈原最终的不幸在于他未能「自引而远去」。作者主张「远浊世而自藏」,以此保全自己,这才合乎「圣人之神德」。此赋是汉初文坛的重要作品,是以骚体写成的抒怀之作,也是汉人最早的吊屈之作,开汉代辞赋家追怀屈原的先例。

网友完善【吊屈原赋】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【吊屈原赋】赏析

暂无赏析

网友完善【吊屈原赋】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【吊屈原赋】辑评

《史记·屈原贾列传》:乃以贾沙王太傅。贾既辞往行,闻沙卑湿,自以寿不得,又以谪去,意不自得,乃度湘,为赋以吊屈原。

《文心雕龙·哀吊》:贾浮湘,發愤吊屈,体同而事核,辞清而理哀,盖首出之作也。

苏東坡《贾谊论》:观其过湘,为赋以吊屈原,纡郁愤闷,趯然有远举之志。其後卒以良伤哭泣至于绝,是亦不善处穷者也。夫谋之一不见用,安知终不復用也?不知默默以使其变而自残至此。呜呼!贾志大而量小,才有余而识不足也。

方宗识《贾论》:苏子瞻谓「贾志大而量小,才有余而识不足」,是不然,且未详考贾之事实也。高汉之初,承秦敝,土宇虽定,而先王之礼乐、法制所以维社稷安人民者,悉敬且未当。……及沙,卑湿自以寿不得,乃过湘为赋吊屈原以至其惓惓不忘国之意,而故为反词以自解其伤悼之怀,又为《鵩鸟赋》以自广。观其言,殆非达安命者不能为也,而可谓其不善处穷者邪?……嗟乎!世多称贾之才,而余以为贾之识,足以见微而知著,其志在防微杜渐,为下筹治久安之策。

林损斋《古文析义》:人皆以原为楚宗室,义不可去,谓谊不知原之心。然《离骚》、《远游》诸篇,原曾自述其志,谊所素闻。第以负才而不见用,偏值下一家之世,恨不能原之时,列国分域,可以任其所适。此意不敢明言,聊借古人以自寄耳。非以此责原也。与东方曼倩《答客难》同义。从来未经拈破。

马积高《赋史》:《吊屈原赋》在体制上虽上承《九章》,但前一段连用许多排比句,第二段多用反诘句和感叹句,形成一种铺张扬厉的格,同他的名文《过秦论》相似,具有战国策士说辞那种雄辩的餘風。

网友完善【吊屈原赋】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

贾谊 - []

贾谊,又称贾、贾太傅、贾沙,汉族,洛阳(今河南洛阳东 )人,西汉初年著名政论家、文学家,世称贾。贾谊少有才名,十八岁时,以善文为郡人所称。文帝时任博士,迁太中大夫,受大臣周勃、灌婴排挤,谪为沙王太傅,故后世亦称贾沙、贾太傅。三年后被召回安,为梁怀王太傅。梁怀王坠马而,贾谊深自歉疚,抑郁而亡,时仅33岁。司马迁对屈原、贾谊都寄予同情,为二人写了一篇合传,后世因而往往把贾谊与屈原并称为“屈贾”。

贾谊著作主要有散文和辞赋两类,深受庄子与列子的影响。散文的主要文学成就是政论文,评论时政,格朴实

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

吊屈原赋|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者贾谊 - 我爱学习网