我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 贾谊
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【论积贮疏】

贾谊 - []

筦子曰:“仓廪实而知礼节。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。”之有时,而用之亡度,则物力必屈。古之治下,至孅至悉也,故其畜积足恃。今背本而趋末,食者甚众,是下之大残也;淫侈之俗,日日以,是下之大贼也。残贼公行,莫之或止;大命将泛,莫之振救。之者甚少,而靡之者甚多,下财产何得不蹷!汉之为汉,几四十年矣,公私之积,犹可哀痛!失时不雨,民且狼顾;岁恶不入,请卖爵、子。既闻耳矣,安有为下阽危者若是而上不惊者!

世之有饥穰,之行也,禹、汤被之矣。即不幸有方二三千里之旱,国胡以相恤?卒然边境有急,数十百万之众,国胡以馈之?兵旱相乘,下大屈,有勇力者聚徒而衡击,罢夫羸老易子而齩其骨。政治未毕通也,远方之能疑者,并举而争起矣,乃骇而图之,岂将有及乎?

夫积贮者,下之大命也。苟粟多而财有馀,何为而不成?以攻则取,以守则固,以战则胜。怀敌附远,何招而不至?今驱民而归之农,皆著于本,使下各食其力,末技游食之民,转而缘南畮,则畜积足而人乐其所矣。可以为富安下,而直为此廪廪也,窃为陛下惜之!

【论积贮疏】翻译文

筦子说:“粮仓充足,百姓就懂得礼节。”百姓缺吃少穿而可以治理得的,从古到今,没有听说过这事。古代的人说:“一个男子不耕地,有人就要因此挨饿;一个女子不织布,有人就要因此受冻。”产东西有时节的限制,而消费它却没有限度,那么社会财富一定会缺乏。古代的人治理国家,考虑得极为细致和周密,所以他们的积贮足以依靠。现在人们弃农经商(不产而)吃粮的人很多,这是国家的大祸患。过度奢侈的气一地滋,这也是国家的大祸害。这两种大祸害公然盛行,没有人去稍加制止;国家的命运将要覆灭,没有人去挽救;产的人极少,而消费的人很多,国家的财富怎能不枯竭呢?汉朝从建国以来,快四十年了,公家和个人的积贮还少得令人痛心。错过季节不下雨,百姓就将忧虑不安,年景不,百姓纳不了税,朝廷就要出卖爵位,百姓就要出卖儿女。这样的事情皇上已经耳有所闻了,哪有治理国家已经危险到这种地步而皇上不震惊的呢?

世上有灾荒,这是自然界常有的现象,夏禹、商汤都曾遭受过。假不幸有纵横二三千里地方的大旱灾,国家用什么去救济灾区?果突然边境上有紧急情况,成千上万的军队,国家拿什么去发放粮饷?假若兵灾旱灾交互侵袭,国家财富极其缺乏,胆大力壮的人就聚集歹徒横行抢劫,年老体弱的人就互换子女来吃;政治的力量还没有完全达到各地,边远地方敢于同皇上对抗的人,就一同举兵起来造反了。于是皇上才惊慌不安地谋划对付他们,难道还来得及吗?

积贮,是国家的命脉。果粮食多财力充裕,干什么事情会做不成?凭借它去进攻就能攻取,凭借它去防守就能巩固,凭借它去作战就能战胜。使敌对的人归降,使远方的人顺附,招谁而不来呢?现在果驱使百姓,让他们归向农业,都附着于本业,使下的人靠自己的劳动而活,工商业者和不劳而食的游民,都转向田间从事农活,那么积贮就会充足,百姓就能安居乐业了。本来可以做到使国家富足安定,却竟造成了这种令人危惧的局!我真替陛下痛惜啊!

网友完善【论积贮疏】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【论积贮疏】拼音版/注音版

lùn jī zhù shū。

论积贮疏。

jiǎ yì。

贾谊。

guǎn zǐ yuē cāng lǐn shí ér zhī lǐ jié。

筦子曰:“仓廪实而知礼节。

mín bù zú ér kě zhì zhě,

”民不足而可治者,

zì gǔ jí jīn,

自古及今,

wèi zhī cháng wén。

未之尝闻。

gǔ zhī rén yuē yī fū bù gēng,

古之人曰:“一夫不耕,

huò shòu zhī jī yī nǚ bù zhī,

或受之饥;一女不织,

huò shòu zhī hán。

或受之寒。

shēng zhī yǒu shí,

”生之有时,

ér yòng zhī wáng dù,

而用之亡度,

zé wù lì bì qū。

则物力必屈。

gǔ zhī zhì tiān xià,

古之治天下,

zhì qiān zhì xī yě,

至孅至悉也,

gù qí chù jī zú shì。

故其畜积足恃。

jīn bèi běn ér qū mò,

今背本而趋末,

shí zhě shén zhòng,

食者甚众,

shì tiān xià zhī dà cán yě yín chǐ zhī sú,

是天下之大残也;淫侈之俗,

rì rì yǐ zhǎng,

日日以长,

shì tiān xià zhī dà zéi yě。

是天下之大贼也。

cán zéi gōng xíng,

残贼公行,

mò zhī huò zhǐ dà mìng jiāng fàn,

莫之或止;大命将泛,

mò zhī zhèn jiù。

莫之振救。

shēng zhī zhě shén shǎo,

生之者甚少,

ér mí zhī zhě shén duō,

而靡之者甚多,

tiān xià cái chǎn hé dé bù jué hàn zhī wèi hàn,

天下财产何得不蹷!汉之为汉,

jǐ sì shí nián yǐ,

几四十年矣,

gōng sī zhī jī,

公私之积,

yóu kě āi tòng shī shí bù yǔ,

犹可哀痛!失时不雨,

mín qiě láng gù suì è bù rù,

民且狼顾;岁恶不入,

qǐng mài jué zi。

请卖爵、子。

jì wén ěr yǐ,

既闻耳矣,

ān yǒu wéi tiān xià diàn wēi zhě ruò shì ér shàng bù jīng zhě shì zhī yǒu jī ráng,

安有为天下阽危者若是而上不惊者! 世之有饥穰,

tiān zhī xíng yě,

天之行也,

yǔ tāng bèi zhī yǐ。

禹、汤被之矣。

jí bù xìng yǒu fāng èr sān qiān lǐ zhī hàn,

即不幸有方二三千里之旱,

guó hú yǐ xiāng xù zú rán biān jìng yǒu jí,

国胡以相恤?卒然边境有急,

shù shí bǎi wàn zhī zhòng,

数十百万之众,

guó hú yǐ kuì zhī bīng hàn xiāng chéng,

国胡以馈之?兵旱相乘,

tiān xià dà qū,

天下大屈,

yǒu yǒng lì zhě jù tú ér héng jī,

有勇力者聚徒而衡击,

bà fū léi lǎo yì zi ér yǎo qí gǔ。

罢夫羸老易子而齩其骨。

zhèng zhì wèi bì tōng yě,

政治未毕通也,

yuǎn fāng zhī néng yí zhě,

远方之能疑者,

bìng jǔ ér zhēng qǐ yǐ,

并举而争起矣,

nǎi hài ér tú zhī,

乃骇而图之,

qǐ jiāng yǒu jí hū fū jī zhù zhě,

岂将有及乎? 夫积贮者,

tiān xià zhī dà mìng yě。

天下之大命也。

gǒu sù duō ér cái yǒu yú,

苟粟多而财有馀,

hé wéi ér bù chéng yǐ gōng zé qǔ,

何为而不成?以攻则取,

yǐ shǒu zé gù,

以守则固,

yǐ zhàn zé shèng。

以战则胜。

huái dí fù yuǎn,

怀敌附远,

hé zhāo ér bù zhì jīn qū mín ér guī zhī nóng,

何招而不至?今驱民而归之农,

jiē zhe yú běn,

皆著于本,

shǐ tiān xià gè shí qí lì,

使天下各食其力,

mò jì yóu shí zhī mín,

末技游食之民,

zhuǎn ér yuán nán mǔ,

转而缘南畮,

zé chù jī zú ér rén lè qí suǒ yǐ。

则畜积足而人乐其所矣。

kě yǐ wéi fù ān tiān xià,

可以为富安天下,

ér zhí wèi cǐ lǐn lǐn yě,

而直为此廪廪也,

qiè wèi bì xià xī zhī。

窃为陛下惜之!。

【论积贮疏】注释

筦子:即筦仲。后人把他的学说和依托他的著作,编辑成《筦子》一书,共二十四卷。

仓:贮藏谷物的建筑物。《吕氏春秋·仲秋》:“修囷(qūn)仓。”高诱注:“曰囷,方曰仓。”

廪:米仓。

实:充实、

而:同“则”,就。

礼节:礼仪法度。

不足:指衣食不足,缺吃少穿。

治:治理,管理。

及:到。

未之尝闻:即“未尝闻之”,没有听说过这回事。未尝,不曾;之,指“民不足而可治”,代词在否定句中作宾语,一般要前置。

古之人:亦指管子,以下四句引自《管子·轻重甲》,与原文略有出入。

夫:古代对成年男子的通称。

或:有的人。

之有时:产有时间的限制。之,指物资财富。

亡:同“无”。

度:限制,节制。

则:那么。

物力:指财物,财富。

屈:竭、穷尽。

至:极。

孅(xiān):通“纤”,细致。

悉:详尽,周密。

畜:同“蓄”,积聚,储藏。

恃:依赖,依靠。

背本趋末:放弃根本的事,去做不重要的事,此处是指放弃农业而从事工商业。古代以农桑为本业,工商为末业。背,背离、背弃。

是:这,作主语。

残:害,危害,祸害。

淫侈(chǐ)之俗:奢侈的气。淫,过分。

(zhǎng):增

贼:害,危害,祸害。

公行:公然盛行。  

莫之或止:即“莫或止之”,没有人去稍微制止它一下。莫,没有人;之,指“残贼公行”之事,是“止”的宾语,前置。或,稍微、稍稍。

大命:国家的命运。

将:将要。

泛:通“覂”,翻覆,覆灭。

振救,拯救,挽救。

之者:产粮食、财物的人。

靡:耗费。

蹷: 同“蹶”,竭尽、枯竭。

汉之为汉:这是个主谓语,意谓汉朝自从建立政权以来。之,用于主谓语之间的助词;为,成为。

几:将近。

公私:国家和个人。

犹:还、仍然。

可哀痛:指积蓄少得使人痛心。

失时:错过季节。

雨:下雨。

且:将。

狼顾:狼性多疑,行走时常回头看,以防袭击,比喻人有后顾之忧。此处形容人们看到不下雨的忧虑不安。

岁恶:年景不。恶,坏。

不入:指纳不了税。“入”是“纳”的意思。

请卖爵(jué)子:即请爵卖子。指富者向国家缴粮买爵位,贫者卖儿女为。汉朝有公家出卖爵位以收取钱财的制度。

既:已经。

闻耳:闻于耳,指上述严重情况传到了皇帝的耳中。

安:哪里。

为:治理。

阽(diàn)危:危险。阽,临近。

若是:此,象这个样子。

上:皇上,皇帝。

饥穰:荒年和丰年。此处为偏义复词,只指荒年。饥,灾荒,《墨子·七患》:“五谷不收谓之饥。”穰,庄稼丰熟。

之行也:是自然界的固有现象。,大自然;行,常道、规律。

禹、汤被之:传说禹时有九年的灾,汤时有七年的旱灾。禹,传说中古代部落联盟领袖。原为夏后氏部落领袖,奉舜命治有功,舜后继其位;汤,商朝的开国主;被,遭、受;之,指“饥穰”。

即:果、假

方二三千里:纵横各二三千里。

胡以:何以,用什么。

相:兼有指代接受动作一方的作用,此处指“方二三千里”的灾区。

恤:赒济,救济。

卒然:突然。卒,通“猝”。

急:紧急情况,指突然爆发的战争。

馈:进食于人,此处指发放粮饷,供养军队。

兵:兵灾、战祸、战争。

乘:因、趁。

大:非常、十分。

屈:缺乏。

徒:同伙。

衡击:横行劫掠攻击。衡,通“横”。

罢(pí):通“疲”。

羸(léi):瘦弱。

易:交换。

齩:同“咬”。

毕:完全。

通:达。

能:是衍文。

疑者:指对朝廷反抗的人。

疑:同“拟”,指与皇帝相比拟,较量。

并:一同。

举:举兵。

争起:争先起来闹事。

乃:才。

骇:受惊、害怕。

图:谋划、想办法对付。

岂:难道。

夫:用在全句之前,表示一种要阐发议论的语气。

大命:大命脉,犹言“头等大事”。

苟:果、假

粟:此处泛指粮食。

何为:做什么事。何,疑问代词作宾语,前置;为,动词。

以:凭,靠,后省略宾语“之”。

则:就。

怀敌:使敌对者来归顺。

怀,归向,使动用法。

附远:使远方的人顺附。附,使动用法。

招:招抚。

何:疑问代词作宾语,前置。

驱:通“驱”,驱使。

归之农:使动双宾语,使之归农。

著:“着”的本字,附着。

食其力:靠自己的劳力吃饭。

末技:不值得重视的技能,此处指与“本业”相对的“末业”,即工商业。

游食之民:游手闲,不劳而食的人。游食,坐食,不劳而食。《荀子·成相》:“臣下职,莫游食。”杨倞注:“游食谓不勤于事,素餐游手也。” 

缘南畮:走向田间,从事农业。缘,因、循,此处有趋向之意;南畮,泛指农田。畮,同“亩”,六尺为步,步百为畮。

乐其所:以其所为乐,即乐于从事自己的本业(农业)。乐,以……为乐。

为:做到。

富安下:使下富足安定。富,指食用充足;安,指政治安定。

而:但,却。

直:竟然。

为:造成。

廪廪:同“懔懔”,危惧的样子。指令人害怕的局

窃:私下,表示自谦。

为:替。

陛下:对帝王的尊称。

网友完善【论积贮疏】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【论积贮疏】评析

《论积贮疏》选自《汉书·食货志》,是贾谊二十三岁时(公元前178年)给汉文帝刘恒的一篇奏章。本文是贾谊的名文之一,文题为后人所加。

西汉建立初年,社会经济一片凋敝。据《汉书·食货志》记载,那时米价昂贵,饥馑遍地,人与人相食,物资匮乏,连子出行都弄不到四匹同色的马驾车,将相只能乘牛车。汉高祖刘邦采取了一系列予民休养息和“重农抑商”的政策,到汉文帝时,社会经济逐渐恢复,但商贾、地主侵夺农民,土地兼并日益严重,广大农民因破产而纷纷流入城市,成为工商业的佣工或无业的游民,官僚、商贾的淫侈之也日益增,这些都严重影响农业产和粮食的积貯,很不利于西汉封建政权的巩固,同时北方匈奴的威胁也越来越严重,对这种日益严重的内忧外患的实际情况,贾谊就向文帝上了这份奏疏,建议重视农业产,以增加积貯。题目《论积貯疏》的意思是:论述有关积貯的重大意义的奏疏。疏,指分条陈述;作为一种文体,它是古代臣下向皇帝条陈自己对某事的意见的一种文件,也称“奏疏”或“奏议”。

贾谊是一个有远见卓识的政治家和文学家。他从缓和阶级矛盾、巩固封建统治的立场出发,不像世俗之士一样,一味地粉饰太平;而是敢于正视现实,揭露时弊。他从太平盛世的背后看到了严重的社会危机,这在他向文帝上的《论积贮疏》中做了大胆的揭露,并提出了他的改革政治的主张。

网友完善【论积贮疏】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【论积贮疏】赏析

这篇奏疏,是贾谊针对西汉初年在经济上所临的严重危机,提出的要注意积貯的重要论文。它从不同角度论述了加强积貯对国计民的重大意义,表现出一个政治家思想家的远见卓识。他提出的主张,对于维护汉朝的统治,促进当时的社会产,发展经济,巩固国防,安定人民的活,都有其进步意义。同时,他的重视发展农业,提倡积貯的思想,即使至今,也仍有借鉴的价值。

文章开宗明义,提出了“仓廪实而知礼节”这一观点,既而引用古人有关不耕不织、用之无度给人民带来的危害性的言论,对照当时社会食者众、靡者多、积蓄少的现象,提醒当权者必须慎重正视这一严重的社会问题。

接着文章论及灾害的必然性,谈到禹、汤受此之苦,并在此基础上接连设问:果我们也遇到灾害,“国胡以相恤”?果边境有敌人入侵,“国胡以馈之”?不仅此,文章更具体揭示了旱荒给人民带来深重的灾难一一勇者行劫,老弱者易子而食,政治未毕通等。

最后从正归结到“夫积貯者,下之大命也”,指出“苟粟多而财有余,何为而不成”、“怀敌附远,何招而不至”的大利。同时,进一步提出了“驱民而归之农,皆著于本,使下各食其力”的具体办法。

贾谊在文章中还毫不隐讳地揭露了当时人民备受饥寒的困苦活,对统治阶级骄奢淫逸、挥霍无度提出严厉的批判,言辞犀利激切。

本文理论结合实际,紧密围绕“积貯”的论题,从正反两逐层深入地来论证中心论点。文章第一段,首先引用管子之言和古人深知民足致治的事实,对古之治下,重积貯的理论和经验进行了总结,阐明积貯与国计民的关系,从正论证了积貯的重要。接着由古及今,联系实际,针对当前产少,消费多,淫侈之,不重视积貯,国家有覆亡可能的危险形势,说明不重积貯的危害,从反论证了积貯的重要意义。这样通过古今对比,理论和形势的分析,从正反两对中心论点进行了有力的论证。第二段,则就应付自然灾害和战争两个方,从国家存亡攸关的高度阐明不积貯的危害,从反进一步论证了积貯的重要。至第三段,则在前充分阐述的基础上,到渠成地归纳出“夫积貯者,下之大命也”的中心论点,并与第二段及第一段的有关部分进行对比论证,阐明积貯之利是关系国家富强的根本大计,重视农业产,是加强积貯的根本措施,从正更深入一层论证了积貯的重要意义。文章这样围绕中心论点,引古证今,理论结合实际,进行正反对照,并以确凿的论据,严密的逻辑,层层深入进行论证,把道理说得清楚透彻,有条不紊,令人信服。

网友完善【论积贮疏】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【论积贮疏】辑评

暂无辑评

网友完善【论积贮疏】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

贾谊 - []

贾谊,又称贾、贾太傅、贾沙,汉族,洛阳(今河南洛阳东 )人,西汉初年著名政论家、文学家,世称贾。贾谊少有才名,十八岁时,以善文为郡人所称。文帝时任博士,迁太中大夫,受大臣周勃、灌婴排挤,谪为沙王太傅,故后世亦称贾沙、贾太傅。三年后被召回安,为梁怀王太傅。梁怀王坠马而,贾谊深自歉疚,抑郁而亡,时仅33岁。司马迁对屈原、贾谊都寄予同情,为二人写了一篇合传,后世因而往往把贾谊与屈原并称为“屈贾”。

贾谊著作主要有散文和辞赋两类,深受庄子与列子的影响。散文的主要文学成就是政论文,评论时政,格朴实

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

论积贮疏|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者贾谊 - 我爱学习网