惜誓
惜余年老而日衰兮,岁忽忽而不反。
登苍天而高举兮,历众山而日远。
观江河之纡曲兮,离四海之沾濡。
攀北极而一息兮,吸沆瀣以充虚。
飞朱鸟使先驱兮,驾太一之象舆。
苍龙蚴虬于左骖兮,白虎骋而为右騑。
建日月以为盖兮,载玉女于后车。
驰骛于杳冥之中兮,休息虖昆仑之墟。
乐穷极而不厌兮,愿从容虖神明。
黄鹄之一举兮,知山川之纡曲。
再举兮,睹天地之圜方。
临中国之众人兮,托回飙乎尚羊。
乃至少原之野兮,赤松王乔皆在旁。
二子拥瑟而调均兮,余因称乎清商。
澹然而自乐兮,吸众气而翱翔。
黄鹄后时而寄处兮,鸱枭群而制之。
神龙失水而陆居兮,为蝼蚁之所裁。
夫黄鹄神龙犹如此兮,况贤者之逢乱世哉!
寿冉冉而日衰兮,固儃回而不息。
俗流从而不止兮,众枉聚而矫直。
或偷合而苟进兮,或隐居而深藏。
苦称量之不审兮,同权概而就衡。
或推移而苟容兮,或直言之谔谔。
伤诚是之不察兮,并纫茅丝以为索。
方世俗之幽昏兮,眩白黑之美恶。
放山渊之龟玉兮,相与贵夫砾石。
梅伯数谏而至醢兮,来革顺志而用国。
悲仁人之尽节兮,反为小人之所贼。
比干忠谏而剖心兮,箕子被发而佯狂。
非重躯以虑难兮,惜伤身之无功。
已矣哉!
独不见夫鸾凤之高翔兮,乃集大皇之壄。
循四极而回周兮,见盛德而后下。
彼圣人之神德兮,远浊世而自藏。
使麒麟可得羁而系兮,又何以异虖犬羊?
惜誓翻译文
叹我年老身体日渐衰弱,岁月匆匆一去不复回返。
登上苍天我要高高飞翔,越过群山离家日益遥远。
攀上北极星我稍稍休息,吸引清和之气充肠疗饥。
命令朱鸟高飞前面导引,乘坐太一象车稳稳行移。
左苍龙行蜿蜒驾为左骖,右白虎奔驰骋驾在右翼。
在旷远幽暗的空中奔驰,在高峻的昆仑山上休息。
欢乐达到极点毫不厌倦,愿意伴随神仙从容游戏。
黄鹄展翅高高飞在天上,方知高山大河纡曲回肠。
到达了少原的荒郊野外,看到赤松王乔在少原旁。
二位仙人拥瑟调理丝弦,令我赞叹一曲清商悠扬。
心神安适自得终日快乐,吸饮天地六气自由翱翔。
黄鹄没能及时远寄仙界,反遭猫头鹰的群起伤害。
神龙落在陆地失去大海,会被蝼蛄蚂蚁欺凌侵害。
那黄鹄神龙尚且如此啊,何况贤者遭逢混乱时代!
世俗人不停地随波逐流,众邪恶聚一起矫改正直。
有的人苟且聚合求升迁,有的人隐居深藏在高山。
最苦恼称量事物不明察,最怨恨轻重不分同衡权。
有人随风使舵苟合谄媚,有人刚正无私直言敢谏。
当今世俗人都幽昧昏暗,混淆是非黑白美恶不辨。
抛弃山中美玉渊中神龟,反把破石块当宝齐称赞。
梅伯屡屡劝谏终遭菹醢,来革阿谀顺从掌握大权。
悲痛仁人志士尽忠尽节,反被无耻小人陷害暗算。
比干忠言直谏却被剖心,箕子披散头发佯装疯狂。
不是看重性命害怕祸难,是痛惜虽伤身无功报偿。
算了吧!
独不见那鸾凤高高飞翔,群集在旷远的原野蛮荒。
回旋飞行四方纵观天下,看见大德之人才肯下降。
那圣人具有超凡的品德,能远离浊世把自己珍藏。
假使麒麟被关在笼子里,他又有何不同于犬和羊!
-
暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!
惜誓拼音版/注音版
chǔ cí xī shì。
楚辞 · 惜誓。
jiǎ yì。
贾谊。
xī yú nián lǎo ér rì shuāi xī,
惜余年老而日衰兮,
suì hū hū ér bù fǎn。
岁忽忽而不反。
dēng cāng tiān ér gāo jǔ xī,
登苍天而高举兮,
lì zhòng shān ér rì yuǎn。
历众山而日远。
guān jiāng hé zhī yū qū xī,
观江河之纡曲兮,
lí sì hǎi zhī zhān rú。
离四海之沾濡。
pān běi jí ér yī xī xī,
攀北极而一息兮,
xī hàng xiè yǐ chōng xū。
吸沆瀣以充虚。
fēi zhū niǎo shǐ xiān qū xī,
飞朱鸟使先驱兮,
jià tài yī zhī xiàng yú。
驾太一之象舆。
cāng lóng yòu qiú yú zuǒ cān xī,
苍龙蚴虬于左骖兮,
bái hǔ chěng ér wèi yòu fēi。
白虎骋而为右騑。
jiàn rì yuè yǐ wéi gài xī,
建日月以为盖兮,
zài yù nǚ yú hòu chē。
载玉女于后车。
chí wù yú yǎo míng zhī zhōng xī,
驰骛于杳冥之中兮,
xiū xī hū kūn lún zhī xū。
休息虖昆仑之墟。
lè qióng jí ér bù yàn xī,
乐穷极而不厌兮,
yuàn cóng róng hū shén míng。
愿从容虖神明。
shè dān shuǐ ér tuó chěng xī,
涉丹水而驼骋兮,
yòu dà xià zhī yí fēng。
右大夏之遗风。
huáng gǔ zhī yī jǔ xī,
黄鹄之一举兮,
zhī shān chuān zhī yū qū。
知山川之纡曲。
zài jǔ xī,
再举兮,
dǔ tiān dì zhī huán fāng。
睹天地之圜方。
lín zhōng guó zhī zhòng rén xī,
临中国之众人兮,
tuō huí biāo hū shàng yáng。
托回飙乎尚羊。
nǎi zhì shǎo yuán zhī yě xī,
乃至少原之野兮,
chì sōng wáng qiáo jiē zài páng。
赤松王乔皆在旁。
èr zi yōng sè ér diào jūn xī,
二子拥瑟而调均兮,
yú yīn chēng hū qīng shāng。
余因称乎清商。
dàn rán ér zì lè xī,
澹然而自乐兮,
xī zhòng qì ér áo xiáng。
吸众气而翱翔。
niàn wǒ cháng shēng ér jiǔ xiān xī,
念我长生而久仙兮,
bù rú fǎn yú zhī gù xiāng。
不如反余之故乡。
huáng gǔ hòu shí ér jì chù xī,
黄鹄后时而寄处兮,
chī xiāo qún ér zhì zhī。
鸱枭群而制之。
shén lóng shī shuǐ ér lù jū xī,
神龙失水而陆居兮,
wèi lóu yǐ zhī suǒ cái。
为蝼蚁之所裁。
fū huáng gǔ shén lóng yóu rú cǐ xī,
夫黄鹄神龙犹如此兮,
kuàng xián zhě zhī féng luàn shì zāi shòu rǎn rǎn ér rì shuāi xī,
况贤者之逢乱世哉! 寿冉冉而日衰兮,
gù chán huí ér bù xī。
固儃回而不息。
sú liú cóng ér bù zhǐ xī,
俗流从而不止兮,
zhòng wǎng jù ér jiǎo zhí。
众枉聚而矫直。
huò tōu hé ér gǒu jìn xī,
或偷合而苟进兮,
huò yǐn jū ér shēn cáng。
或隐居而深藏。
kǔ chēng liáng zhī bù shěn xī,
苦称量之不审兮,
tóng quán gài ér jiù héng。
同权概而就衡。
huò tuī yí ér gǒu róng xī,
或推移而苟容兮,
huò zhí yán zhī è è。
或直言之谔谔。
shāng chéng shì zhī bù chá xī,
伤诚是之不察兮,
bìng rèn máo sī yǐ wéi suǒ。
并纫茅丝以为索。
fāng shì sú zhī yōu hūn xī,
方世俗之幽昏兮,
xuàn bái hēi zhī měi è。
眩白黑之美恶。
fàng shān yuān zhī guī yù xī,
放山渊之龟玉兮,
xiāng yǔ guì fū lì shí。
相与贵夫砾石。
méi bó shù jiàn ér zhì hǎi xī,
梅伯数谏而至醢兮,
lái gé shùn zhì ér yòng guó。
来革顺志而用国。
bēi rén rén zhī jǐn jié xī,
悲仁人之尽节兮,
fǎn wèi xiǎo rén zhī suǒ zéi。
反为小人之所贼。
bǐ gàn zhōng jiàn ér pōu xīn xī,
比干忠谏而剖心兮,
jī zǐ bèi fā ér yáng kuáng。
箕子被发而佯狂。
shuǐ bèi liú ér yuán jié xī,
水背流而源竭兮,
mù qù gēn ér bù zhǎng。
木去根而不长。
fēi zhòng qū yǐ lǜ nán xī,
非重躯以虑难兮,
xī shāng shēn zhī wú gōng。
惜伤身之无功。
yǐ yǐ zāi dú bú jiàn fū luán fèng zhī gāo xiáng xī,
已矣哉! 独不见夫鸾凤之高翔兮,
nǎi jí dà huáng zhī yě。
乃集大皇之壄。
xún sì jí ér huí zhōu xī,
循四极而回周兮,
jiàn shèng dé ér hòu xià。
见盛德而后下。
bǐ shèng rén zhī shén dé xī,
彼圣人之神德兮,
yuǎn zhuó shì ér zì cáng。
远浊世而自藏。
shǐ qí lín kě dé jī ér xì xī,
使麒麟可得羁而系兮,
yòu hé yǐ yì hū quǎn yáng。
又何以异虖犬羊?。
惜誓注释
惜:哀叹。
忽忽:匆匆、迅速。
反:通「返」。
日远:指离别家乡日益遥远。
纡(yū)曲:纡回曲折。
离:通「罹」,遭遇。
沾濡(rú):沾湿。
北极:指北极星。
沆瀣(hàngxiè):夜间的水气。王夫之《楚辞通释》:「沆瀣,北方清气。」
充虚:充饥。
朱鸟:即朱雀,星宿名,南方七宿(井、鬼、柳、星、张、翼、轸)之总称。
太一:指天神中最尊贵的神。
象舆:用象牙装饰的车。
苍龙:即青龙,星宿名。
蚴虬(yòuqiú):行动之貌。
左骖(cān):驾在车两旁的两马叫骖,此指左边的骖马。
白虎:星宿名,西方七宿(奎、娄、胃、昴、毕、觜、参)之总称。
右騑(fēi):即右骖,右边的骖马。
盖:指车盖。王逸《楚辞章句》云:「言己乃立日月之光以为车盖。」
玉女:即女宿,二十八宿之一,为玄武七宿(斗、牛、女、虚、危、室、壁)之第三宿。「前朱雀,后玄武」,此以女宿指代玄武,故称「载玉女于后车」。
驰骛(wù):奔走。
杳冥:旷远之处。
昆仑:山名。
穷极:极端,顶点。
神明:指神仙。
丹水:神话中水名。王夫之《楚辞通释》云:「丹水,出昆仑之南,坤维地户也。」
大夏:王逸《章句》:「大夏,外国名也,经西南。言己复渡丹水而驰骋,顾见大夏之俗,思念楚国也。」
驼骋(tuó chěng):奔驰。
黄鹄(hú):大鸟,仙人所乘,一举千里。
圜(huán)方:圆与方。
中国:指中原。
尚羊:通「徜徉」,安闲漫步。
少原:神话中地名,仙人所居。
赤松王乔:即赤松子、王子乔,古代传说中的两个仙人。
调均:调絃。均是古代的一种乐器。
称:称赞。
清商:歌曲曲调名。
澹(dàn)然:安适自得的样子。
众气:六气。王夫之《楚辞通释》:「呼吸六气以翱翔。」
后时:延后时间、失时、不及时。
寄处:寄居栖身。
鸱枭(chī xiāo):鸱鴞,今俗谓猫头鹰。
蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁。
裁:制裁,侵害。王逸《章句》:「言贤者不居庙堂,则为俗人所侵害也。」
冉冉:渐渐。
儃回(chán huái):运转。王逸注:「儃回,运转也。」
枉:邪曲。
众枉:群小。许多邪曲小人。
矫直:矫直为枉。矫,矫正。
偷合:苟且聚合。
苟进:不择手段追求爵禄。
称:指称物之轻重。
量:指量物之多少。
审:明察。
权概:衡器、尺度。权,称秤;概,斗概,平斗之器。
衡:衡量。
推迻:可推可移,无固定之说。迻,同「移」。
苟容:苟且容忍。
谔(è)谔:直言貌。
诚是:确实是、真实情况也。
并纫:合并搓捻。
茅丝:茅草丝线。
幽昏:黑暗不明。
眩:迷惑。
放:放弃、抛弃。
砾(lì):小石、碎石。
梅伯:殷纣王时诸侯,因为直谏为纣所杀。
来革:殷纣之佞臣。
用国:弄国,滥用国家之特权。
贼:害。
比干:殷纣王大臣,因直言敢谏被纣王剖心而死。
箕(jī)子:殷纣王大臣,见比干被剖心,便装疯逃亡。佯:假装。
背流:背源而流。
重躯:重视身躯、爱惜性命。
虑难:忧虑磨难。怕难也。
集:群鸟在木上。
大皇:我意,广大辉煌也。
回周:回游周览。
盛德:大德。指英明的君主。
神德:超凡神圣的品德。
-
暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!
惜誓评析
《惜誓》是《楚辞》中的一篇作品,相传是汉代文学家贾谊所作(有学者认为是唐勒的作品)。此诗抒写屈原被放逐而离别国都的悲愤和欲高蹈远游却牵念故乡的情怀,同时寄寓了作者自己被疏离而将远去的愤慨。全诗具有浓厚的道家思想,善用比兴手法表现抒发悲愤之情的主题,与屈原作品的“引类譬喻”一脉相承。
-
暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!
惜誓赏析
《惜誓》一诗,旨在代屈原立辞,抒写屈原被放逐而离别国都的悲愤和欲高蹈远游却牵念故乡的情怀,同时寄寓了作者自己被疏离而将远去的愤慨。《惜誓》在思想内容上,主要体现为爱国情感、愤世心绪和见疏哀怨;在艺术表现上,主要体现为骚体诗风、瑰玮境界和奔放气势。《惜誓》反映了贾谊早先模仿屈骚创作骚体辞赋的风貌,虽然难与屈骚的成就伦比,却也深得屈骚遗风;还反映了汉人早先模仿屈骚创作骚体辞赋的风貌,开创了汉人拟骚诗的传统。
贾谊写《惜誓》当是他人性本质的体现。《惜誓》当是他借怜惜屈原不得志而誓死之篇来表达他的看法和态度。从篇中可以看出,他对屈原之死的事实表示了惋惜之情,对其本人表达了尊敬之心,但又毫不保留地表达出"以死抗争社会来表达自己的人生价值"的做法并非是唯一正确的选择的态度。其价值不仅在作品本身,更重要的是反映出了所谓君子生存得志敬业、失志隐身和绝望自杀三种选择之外更多的思考。在诗中,作者提出了明哲保身、明辨是非、当留则留、当退则退的新主张,这是一种积极进取的新方法。这些新思想、新主张和新思路值得后人学习和思考,它是贾谊《惜誓》作品的真正价值所在,更是君子生存必须认真思考的问题所在。它既是社会问题,更是人生问题。
关于《惜誓》的意思,王逸说:“惜者,哀也。誓者,信也,约也。言哀惜怀王与己信约而背之也。”认为是贾谊代屈原抒情和叙事。此篇和《吊屈原赋》一样,揭露了世俗之幽昏,黑白之颠倒。强调神德之人,应当远浊世而自藏,不要受制于小人,徒伤身而无功。
《惜誓》一诗的美学思想表现为四个方面:以生命为中心、神游太空、神游昆仑、思今忆古以明君子之道。全篇善用比兴手法表现抒发悲愤之情的主题,与屈原作品的“引类譬喻”,是一脉相承的。
-
暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!
贾谊,又称贾生、贾太傅、贾长沙,汉族,洛阳(今河南洛阳东 )人,西汉初年著名政论家、文学家,世称贾生。贾谊少有才名,十八岁时,以善文为郡人所称。文帝时任博士,迁太中大夫,受大臣周勃、灌婴排挤,谪为长沙王太傅,故后世亦称贾长沙、贾太傅。三年后被召回长安,为梁怀王太傅。梁怀王坠马而死,贾谊深自歉疚,抑郁而亡,时仅33岁。司马迁对屈原、贾谊都寄予同情,为二人写了一篇合传,后世因而往往把贾谊与屈原并称为“屈贾”。
贾谊著作主要有散文和辞赋两类,深受庄子与列子的影响。散文的主要文学成就是政论文,评论时政,风格朴实
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:
贾谊相关作品推荐: