少仪第十七
闻始见君子者,辞曰:「某固愿闻名于将命者。」不得阶主。敌者曰:「某固愿见。」罕见曰:「闻名」。亟见曰:「朝夕」。瞽曰:「闻名」。适有丧者曰:「比」。童子曰:「听事」。适公卿之丧,则曰:「听役于司徒」。君将适他,臣如致金玉货贝于君,则曰:「致马资于有司」;敌者曰:「赠从者」。臣致禭于君,则曰:「致废衣于贾人」;敌者曰:「襚」。亲者兄弟不,以襚进。臣为君丧,纳货贝于君,则曰:「纳甸于有司」。赗马入庙门;赙马与其币,大白兵车,不入庙门。赙者既致命,坐委之,摈者举之。
主人无亲受也。受立,授立不坐。性之直者则有之矣。始入而辞,曰:「辞矣」。即席,曰:「可矣」。排阖说屦于户内者,一人而已矣。有尊长在则否。问品味曰:「子亟食于某乎?」问道艺曰:「子习于某乎?」、「子善于某乎?」不疑在躬,不度民械,不愿于大家,不訾重器。泛扫曰扫,扫席前曰拚;拚席不以鬣。执箕膺鬛。不贰问。问卜筮曰:「义与?志与?」义则可问,志则否。
尊长于己逾等,不敢问其年。燕见不将命。遇于道,见则面,不请所之。丧俟事不特吊。侍坐弗使,不执琴瑟,不画地,手无容,不翣也。寝则坐而将命。侍射则约矢,侍投则拥矢。胜则洗而以请,客亦如之。不角,不擢马。执君之乘车则坐。仆者右带剑,负良绥,申之面,拖诸幦,以散绥升,执辔然后步。请见不请退。朝廷曰退,燕游曰归,师役曰罢。侍坐于君子,君子欠伸,运笏,泽剑首,还屦,问日之蚤莫,虽请退可也。事君者量而后入,不入而后量;凡乞假于人,为人从事者亦然。然,故上无怨,而下远罪也。不窥密,不旁狎,不道旧故,不戏色。为人臣下者,有谏而无讪,有亡而无疾;颂而无谄,谏而无骄;怠则张而相之,废则扫而更之;谓之社稷之役。
毋拔来,毋报往,毋渎神,毋循枉,毋测未至。士依于德,游于艺;工依于法,游于说。毋訾衣服成器,毋身质言语。言语之美,穆穆皇皇;朝廷之美,济济翔翔;祭祀之美,齐齐皇皇;车马之美,匪匪翼翼;鸾和之美,肃肃雍雍。问国君之子长幼,长,则曰:「能从社稷之事矣」;幼,则曰:「能御」,「未能御」。问大夫之子长幼,长,则曰:「能从乐人之事矣」;幼,则曰:「能正于乐人」,未能正于乐人」。问士之子长幼,长,则曰:「能耕矣」;幼,则曰:「能负薪」、「未能负薪」。执玉执龟策不趋,堂上不趋,城上不趋。武车不式;介者不拜。
妇人吉事,虽有君赐,肃拜。为尸坐,则不手拜,肃拜;为丧主则不手拜。葛绖而麻带。取俎进俎不坐。执虚如执盈,入虚如有人。凡祭于室中堂上无跣,燕则有之。未尝不食新。
仆于君子,君子升下则授绥;始乘则式;君子下行,然后还立。乘贰车则式,佐车则否。贰车者,诸侯七乘,上大夫五乘,下大夫三乘。有贰车者之乘马服车不齿。观君子之衣服,服剑,乘马,弗贾。
其以乘壶酒,束脩,一犬赐人,若献人,则陈酒执修以将命,亦曰乘壶酒,束脩,一犬。其以鼎肉,则执以将命。其禽加于一双,则执一双以将命,委其余。犬则执绁;守犬,田犬,则授摈者,既受,乃问犬名。牛则执纼,马则执靮,皆右之。臣则左之。车则说绥,执以将命。甲若有以前之,则执以将命;无以前之,则袒櫜奉胄。哭则执盖。弓则以左手屈韣执拊。剑则启椟盖袭之,加夫桡与剑焉。笏、书、修、苞苴、弓、茵、席、枕、几、颖、杖、琴、瑟、戈有刃者椟、策、龠,其执之皆尚左手。刀却刃授颖。削授拊。凡有刺刃者,以授人则辟刃。
乘兵车,出先刃,入后刃,军尚左,卒尚右。宾客主恭,祭祀主敬,丧事主哀,会同主诩。军旅思险,隐情以虞。
燕侍食于君子,则先饭而后已;毋放饭,毋流歠;小饭而亟之;数毋为口容。客自彻,辞焉则止。客爵居左,其饮居右;介爵、酢爵、僎爵皆居右。羞濡鱼者进尾;冬右腴,夏右鳍;祭膴。凡齐,执之以右,居之于左。赞币自左,诏辞自右。酌尸之仆,如君之仆。其在车则左执辔右受爵,祭左右轨范乃饮。凡羞有俎者,则于俎内祭。君子不食圂腴。小子走而不趋,举爵则坐祭立饮。凡洗必盥。牛羊之肺,离而不提心。凡羞有湇者,不以齐。为君子择葱薤,则绝其本末。羞首者,进喙祭耳。尊者以酌者之左为上尊。尊壶者面其鼻。饮酒者、禨者、醮者,有折俎不坐。未步爵,不尝羞。牛与羊鱼之腥,聂而切之为脍;麋鹿为菹,野豕为轩,皆聂而不切;麇为辟鸡,兔为宛脾,皆聂而切之。切葱若薤,实之酰以柔之。其有折俎者,取祭肺,反之,不坐;燔亦如之。尸则坐。
衣服在躬,而不知其名为罔。其未有烛而有后至者,则以在者告。道瞽亦然。凡饮酒为献主者,执烛抱燋,客作而辞,然后以授人。执烛不让,不辞,不歌。洗盥执食饮者勿气,有问焉,则辟咡而对。为人祭曰致福;为己祭而致膳于君子曰膳;祔练曰告。凡膳告于君子,主人展之,以授使者于阼阶之南,南面再拜稽首送;反命,主人又再拜稽首。其礼:大牢则以牛左肩、臂臑、折九个,少牢则以羊左肩七个,特豕则以豕左肩五个。国家靡敝,则车不雕几,甲不组縢,食器不刻镂,君子不履丝屦,马不常秣。
少仪第十七翻译文
查阅典籍:《礼记》——「礼记·少仪」原文
听说古人相见之礼,如果是第一次拜访君子,就要说:“某某很希望把贱名报告给您的传达。”不可指名道姓地求见主人。如果是拜访与自己地位相等的人,就说:“某某特地前来拜会。”平时难得见面的,就说:“某某很希望将贱名通报给您的传达。”常常见面的,就说:“某某常常麻烦您的传达通报。”瞎子求见,其所致辞与平时难得见面者相同。到有丧事的人家去求见,应说:“特来与您的传达一齐效劳。”未成年的孩子则说:“特来听候使唤。”到有丧事的公卿之家去求见,应说:“特来听候府上总管的差遣。”
国君将到他国出访,臣下如果要向国君赠送金玉货币等物,应该谦让地说:“这是一点送给陛下随从的养马费用。”如果是赠给地位相当的人,就应该说:“送点微薄的礼品供您的从者使用。”臣下送敛衣给国君,应该说:“臣某来给贾人送点废置不用的衣服。”如果是送敛衣于地位相当的人,就应该说:“特来为死者送敛衣。’{如果是大功以上的亲属赠送敛衣,那就不必客套,直接把敛衣送去就是。臣卞为国君的丧事向国君进献货币,应该说:“这是向有关部门进献一点田野之物、”送给死者的马可以进入庙门。送给丧主料理丧事的马和礼品,以及插有大白旗帜的兵车,、就不宜进入庙门。赠送丧主礼品的人在吊唁以后,要跪着将礼品放在地上,然后由帮助丧主接待宾客的人从地上拿起来,加以收藏,丧主是不亲自接受的。
一般情况下,受授礼物的双方都采取立姿,不采取跪姿,这样比较方便。但是,如果生来就是个身材高大的人,那就得采取跪姿受授礼物,以避免造成居高临下之势。客人刚刚入门,摈者要提醒主人向客人说:“请您先进。”等到宾主双方都来到席前时,摈者就说:“请各位落座”。如果座席是铺设在室内,宾主在推门进去以后,只有地位最尊或年龄最大的一位可以脱鞋于室内席侧,其他人都脱于户外。如果室内原来已经坐有尊长,则后来的人都要将鞋子脱在户外。宾主之间如果询间对方的口味嗜好,要说:“您经常吃某种食品吗?”如果询问对方的道艺,要说:“您经常研究某一方面的学问吗?”或者说:“足下是某一方面的专家吧?”不要做事让人怀疑自己,不要估量人家器械的多少,不要羡慕富贵人家,不要乱说人家的贵重物品不好。室内室外都进行打扫叫扫,只打扫席前一片地方叫拚。打扫席前不可使用扫帚,拿备箕时要把箕舌对住自己的胸口。问卜的时候必须专心致志。在卜笠以前先要打心自问:“我来求卜签是为了公家正事呢?还是为了个人目的?”如果是为了公家正事,才可以问;为了个人目的,就不可以问。
对于爵位或辈分高于自己的尊长,不应该询问他们的年龄。在尊长闲暇时前去拜见,可以不用传达通报。在路上遇到尊长,如果被尊长看见了,就上前问好,没有被看到就算了。在路上遇到尊长,不要问他到哪里去。去尊长家里吊丧,要等到朝夕哭时,不要独自随便闯进去吊丧。在陪侍尊长坐谈时,如果尊长没有发话,就不要拿起琴瑟弹奏,不要在地上画来画去,不要玩弄手指,不要摇动扇子。尊长如果是躺着,卑幼者就应跪着为他传话。在陪侍尊长射箭时,要让尊长先取箭,然后自己再一次取过四箭。在陪侍尊长投壶时,,要把自己要投的四支箭都拿在手里,不可放到地上。在射箭和投壶时,如果是卑幼者获胜,不可像通常那样让尊长吃罚酒,而要洗好杯子,斟好酒,端到他席前请他喝。如果是主人和客人比赛而客人输了,主人也要以这样的礼数对待客人。请尊长吃罚酒,不可使用吃罚酒的专用杯子。投壶时尽管卑幼者占据优势,但也不能按照摧马规则办事。
在国君尚未登车时,驾车人手执马缪,跪在车中央。驾车人要把剑佩在身体右侧,把良绥搭在左肩,绕过背后,从右腋下穿出而至于面前,使其末稍搭在车轼的覆盖物上,准备让国君拉着登车。驾车的人拉着散绥登车,一手执马鞭,一手握马堰,然后试车。
卑幼者可以请求进见尊长,但在既见之后不可主动请求退下,须待尊长示意方可告辞。从朝廷上下来叫作“退”,从宴席上或游玩后回家叫“归’,,从军队上、从工地上下来叫“罢”。
陪侍君子坐着说话、如果看到君子打哈欠,伸懒腰,转动茹板,抚摩剑柄,旋转鞋头的朝向,讯问时间的早晚,这都是君子困倦的表示,看到这种情形,主动请退是完全可以的。
向国君提建议,应该在考虑成熟以后再提,不要在提出以后才进行考虑。凡是向人借东西,或者替别人办事,也要这样。唯其这样,才可以既不招致国君怪罪,自己也不至于得罪。
不要窥探他人的隐私秘密,不要随便地与别人套近乎,不要揭露他人的老底,不要有嬉笑侮慢的神态。作为臣子,对国君的过失可以当面劝谏,但不可以背后汕谤;国君如果不接受劝谏,作臣子的可以离他而去,但不可以心存怨恨。国君有美德,臣子可以称颂,但不可流于诌媚。国君接受了臣子的劝谏,臣子切切不可得意忘形。国君如果怠于政事,臣子应当鼓励他帮助他;国政如果败坏,臣子应当扫除弊政,更创新政。有旨够这样,就叫做社樱之臣。
做任何事情都不能只凭一时冲动,否则也就只有三分钟的热度。不可袭读神明,不可重蹈覆辙,不可妄测未来。作为士,应当以道德为依归,沈潜于六艺之中。\作为工匠,应当以规矩为依归,钻研有关的理论。不要低毁别人的衣服和制成的器皿。对于可疑的传闻只可姑妄听之,不可妄加证实。
言语之美,在于语气平和,言简意深。朝廷之美,在于端庄整齐,举动合礼。祭祀之美,在于谨慎诚恳,心系鬼神。车马之美,在于行进整齐。莺和之美,在于铃声的清脆和谐。
别人问及国君儿子的年龄,如果已经长大,就回答说“已经能够从事国家的政事了”;如果还没有长大,就回答说“已经能够办理小事了”;如果尚未成童,就回答说叮还不能够办理小事”。别人间及大夫儿子的年龄,如果已经长大,就回答说:“已经大学毕业了”;如果尚未长大,就回答说“正在大学求学呢”;如果尚未成童,就回答说“还没有进大学受教育呢”。别人问及士的儿子的年龄,如果已经长大,就回答说“已经会耕地了”;如果尚未长大,就回答说“已经会背柴禾了”;如果尚未成童,就回答说“还不会背柴禾呢”。
手中拿着玉器,手中拿着龟甲菩草,不要快步走。在堂上不要快步走,在城上不要快步走。在兵车上,不需要凭轼行礼。身穿恺甲的将士不行拜礼。
妇女在行吉礼时,即令是拜谢国君之赐,也是用肃拜。在充当祖姑之尸时,虽取坐姿,但不用手拜,而用肃拜。如果为丈夫或长子的丧主,则不行手拜礼,而行稽颗礼。妇人在既虞、卒哭以后,头上改戴葛纽,而腰间仍用麻带。祭祀时,无论是从姐上取肉还是把肉放到姐上,都不用跪下。手中拿着空的器皿,要像拿着装满东西的器皿那样小心谨慎。进入无人的房间,要像进入有人的房间那样恭敬。大凡祭祀,不管在室中还是堂上,都不脱鞋;但在燕饮时,升堂之前可得脱鞋。在没有把当令食品先献祭宗庙之前,任何人都不得吃。
为尊长驾车,尊长上下车时,要把登车索递给他,使他有所把持。始乘之时,尊长尚未出来,驾车人要俯首凭轼,敬候尊长上车。尊长下车步行离开之后,驾车人然后将车转往一旁,下车站着守候。乘贰车要凭轼行礼,乘佐车就不必了。贰车的数量,诸侯是七辆,上大夫是五辆,下大夫是三辆。对于大夫以上的阶层,对于他们所乘之车及驾车之马,不要随便评论其新旧老幼。观看尊长的衣服、佩剑、驾车之马,不要议论其价值。
如果以四壶酒、十条干肉、一只食用狗赐给下属,或者下属以同样的物品献给尊长,都是把酒和狗留到门外,只拿着干肉进去察报,但察报辞却要把所献物品全部表述出来:“送来四壶酒、十条干肉、一只食用狗。”如果赠送的是已经切割好的肉,那就拿着肉进去通报。如果赠送的是家禽而且数量超过一双,那就只拿着一双进去通报,其余的都留在门外。当然,通报时要有多少双就说多少双。赠犬时,要牵着系狗的绳子。如果是赠送看家犬、田猎犬,就要交给主人家负责接待宾客的摈者;摈者接受之后,要询问这些狗的名字。如果是赠牛,就要牵着牛鼻绳;如果是赠马,就要牵着马僵绳。牛和马之类,都用右手牵绳;如果所送的是俘虏,就要用左手牵,空着右手以备其反抗。如果是赠车,只要将车上的绥解下来拿着进去通报就可以了。赠送盔甲时,如果有其他较轻的礼物需要先献,那就拿着此较轻礼物进去通报;如果没有较轻的礼物需要先献,那就打开放盔甲的袋子,取出头盔,拿着它进去通报。赠送笨重的盒子,可以只拿着它的盖子进去通报。赠弓时要把弓套褪下,左手抓着中央把手。赠剑时要打开剑匣的盖,把匣盖合在剑匣底部,然后把剑套垫在匣内,压在剑下。凡是赠送翁、书、干肉、芦苇包着鱼肉、弓、褥子、席、枕、小几、警枕、手杖、琴、瑟、用木盒装着的有刃的戈、着草、篱等物,在拿的时候都以用左手为敬。送刀给人时,要让刀刃向后,递给对方刀环。递送曲刀时,要把刀把递给对方。凡是把有锋刃的东西递给别人时,都不要把锋刃正对着别人。
出先刃,入后刃。军尚左,卒尚右①。郑玄注云:“左,阳也。阳主生。右,阴也。阴主杀。”在战车上的人;出城时刀刃向前,入城时刀刃向后。的行列,将军以居左为上,示战无不胜;士卒以居右为上死之志。军队中,示必
接待宾客,要强调的是外貌之恭。举行祭祀,要强调的是内心之敬。办理丧事,要强调的是内心悲哀。国际交往,要强调的是扬我国威量敌方意图。行军作战,要留心险阻之处,不泄露自己的秘密,估
陪着尊长吃便饭时,要先动手吃,但要在尊长吃饱后才住手。不要把多取的饭再放回食器,不要大口大口地喝汤以致于汤汁顺着嘴角外流。要小口吃饭,但要迅速咽下。咀嚼要快,不要满嘴都是饭.’弄得腮帮子都鼓起来。饭后,客人想自己收拾餐具,这时主人要加以劝阻,客人也就住手。举行乡饮酒礼时,主人酬宾的爵,宾接过以后不饮,放在自己席前的左边。主人献给介的爵,宾回敬主人的爵,主人献给撰的爵,这都是必饮之爵,都放在各自席前的右边。
平常吃鱼,如果上的是烧好后又浇上汁的鱼,就要叫鱼尾朝前。冬天上鱼时让鱼腹在右,夏天上鱼时让鱼脊在右,这样便于用右手取食。祭先的时候,要用妩。
凡使用盐、梅等调味品,要用右手拿着而把要调制的羹饭放在左手上。
摈者在代表国君授人礼品时,要从国君的左边出;在为国君传达命令时,要从国君的右边出。
给为尸驾车的人酣酒,其礼数与给君驾车的人酣酒相同。如果驾车人在车上,则以左手抓住僵绳,右手接过酒杯犷先用酒祭车轴两头和车轼前面,然后自饮。
凡上菜,如有用姐盛的,就在姐内祭之。君子不吃猪大的肠胃。弟子辈参预宴会,只能匆忙奔走而供役使,不能要求他们的步伐合礼中节;.若举杯喝酒,可以和尊长一样跪着祭酒,但饮时却要起立。凡是洗杯子以前,一定先要洗手。牛羊的肺,切割时要留着中央的一点相连,到吃的时候再用手拉断,以便祭而后食。凡有汁的菜肴,就不用再加什么调料。为君子择葱、蓬时,要把不能吃的根须和枯叶掐掉。凡上牲头,要把牲嘴对着尊者;尊者以牲耳来祭。陈设酒尊的人,要以斟酒人的左方为上尊之位。陈设酒壶的人,要使壶嘴朝外向着人。平常饮酒、洗头之后饮酒、向始冠者敬酒,在折姐未被撤下之前不敢落座。在宴会尚未进行到无算爵时,不吃菜肴。
生的牛肉、羊肉、鱼肉,切成薄片以后再加细切就成为脍。糜肉、鹿肉切得较粗,”月做值;野猪肉也切得较粗,叫做轩;都是切成薄片后不再细切。糜肉切得较细,叫作辟鸡;兔肉切得较细,那叫宛脾;都是切成薄片以后再加细切。葱和燕都要切碎,和肉拌在一起浸到醋里,使肉变软和除去腥气。如果有折姐,宾客就从折姐中取肺而祭,祭毕再放回姐内,取祭与放回时都不坐。取炙肉祭与放回时也不坐。做这些事情时,尸可以坐。
衣服穿在身上而对有关衣服的知识讲不出个道道,就是无知。
如果天色已晚,尚未掌灯,这时又有人来参加集会,主人就要把已经在坐的人介绍给后来者。作盲人向导时也是这样。凡饮酒时为主人者,看到天色已晚,就应该一手执着点然的火把,一手抱着尚未点燃的火把,以表示自己的热情好客。客人看到这种情况要站起来表示谢意,然后主人把已点燃、未点燃的火把都交给自己的下人。夜晚的宴会,宾主之礼就不十分讲究了:不必过多谦让,不必更相辞谢,不必交替歌诗。为长者倒水洗脚、洗手和拿取吃的喝的,不要让口中之气直冲长者和食品。长者如果有所垂问,幼者要侧着头回答,以免口气冲及长者。
代人主持祭祀,祭毕将炸肉送人时,要说:“把祭祀之福送给您。”主持自家祭祀,祭毕将昨肉送人时,要说:“送点好吃的请品尝。”如果是举行衬、练之祭,祭毕送肺肉时,要说:“我刚刚举行了衬、练之祭,特来某告。”凡是送昨肉给国君,主人要亲自加以检视,在昨阶南面交给使者一,面向南再拜稽首以送使者出发;使者完成使命归来,主人又面向南再拜稽首,以接受使者带回的君命。致送炸肉的礼数是:如果是太牢而祭,那就送牛的左肩、臂、蠕兰个部位,每个部位折为三段,共九段乡如果是少牢而祭,那就送羊的左肩,折为七段;如果是用一只猪而祭,那就送猪的左肩尹折为五段。
国家财政紧张时,车子就不要雕刻花纹,恺甲也不用组带缘饰,食器也不用刻镂,有身份的人也不要穿丝鞋,马也不经常喂以谷物。
-
暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!
少仪第十七拼音版/注音版
shǎo yí dì shí qī。
少仪第十七。
dài shèng。
戴圣。
wén shǐ jiàn jūn zǐ zhě,
闻始见君子者,
cí yuē mǒu gù yuàn wén míng yú jiāng mìng zhě。
辞曰:「某固愿闻名于将命者。
bù dé jiē zhǔ。
」不得阶主。
dí zhě yuē mǒu gù yuàn jiàn。
敌者曰:「某固愿见。
hǎn jiàn yuē wén míng。
」罕见曰:「闻名」。
jí jiàn yuē zhāo xī。
亟见曰:「朝夕」。
gǔ yuē wén míng。
瞽曰:「闻名」。
shì yǒu sàng zhě yuē bǐ。
适有丧者曰:「比」。
tóng zǐ yuē tīng shì。
童子曰:「听事」。
shì gōng qīng zhī sàng,
适公卿之丧,
zé yuē tīng yì yú sī tú。
则曰:「听役于司徒」。
jūn jiāng shì tā,
君将适他,
chén rú zhì jīn yù huò bèi yú jūn,
臣如致金玉货贝于君,
zé yuē zhì mǎ zī yú yǒu sī dí zhě yuē zèng cóng zhě。
则曰:「致马资于有司」;敌者曰:「赠从者」。
chén zhì suì yú jūn,
臣致禭于君,
zé yuē zhì fèi yī yú gǔ rén dí zhě yuē suì。
则曰:「致废衣于贾人」;敌者曰:「襚」。
qīn zhě xiōng dì bù,
亲者兄弟不,
yǐ suì jìn。
以襚进。
chén wèi jūn sàng,
臣为君丧,
nà huò bèi yú jūn,
纳货贝于君,
zé yuē nà diān yú yǒu sī。
则曰:「纳甸于有司」。
fèng mǎ rù miào mén fù mǎ yǔ qí bì,
赗马入庙门;赙马与其币,
dà bái bīng chē,
大白兵车,
bù rù miào mén。
不入庙门。
fù zhě jì zhì mìng,
赙者既致命,
zuò wěi zhī,
坐委之,
bìn zhě jǔ zhī。
摈者举之。
zhǔ rén wú qīn shòu yě。
主人无亲受也。
shòu lì,
受立,
shòu lì bù zuò。
授立不坐。
xìng zhī zhí zhě zé yǒu zhī yǐ。
性之直者则有之矣。
shǐ rù ér cí,
始入而辞,
yuē cí yǐ。
曰:「辞矣」。
jí xí,
即席,
yuē kě yǐ。
曰:「可矣」。
pái hé shuō jù yú hù nèi zhě,
排阖说屦于户内者,
yī rén ér yǐ yǐ。
一人而已矣。
yǒu zūn zhǎng zài zé fǒu。
有尊长在则否。
wèn pǐn wèi yuē zi jí shí yú mǒu hū wèn dào yì yuē zi xí yú mǒu hū zi shàn yú mǒu hū bù yí zài gōng,
问品味曰:「子亟食于某乎?」问道艺曰:「子习于某乎?」、「子善于某乎?」不疑在躬,
bù dù mín xiè,
不度民械,
bù yuàn yú dà jiā,
不愿于大家,
bù zī zhòng qì。
不訾重器。
fàn sǎo yuē sǎo,
泛扫曰扫,
sǎo xí qián yuē pàn pàn xí bù yǐ liè。
扫席前曰拚;拚席不以鬣。
zhí jī yīng liè。
执箕膺鬛。
bù èr wèn。
不贰问。
wèn bǔ shì yuē yì yǔ zhì yǔ yì zé kě wèn,
问卜筮曰:「义与?志与?」义则可问,
zhì zé fǒu。
志则否。
zūn cháng yú jǐ yú děng,
尊长于己逾等,
bù gǎn wèn qí nián。
不敢问其年。
yàn jiàn bù jiāng mìng。
燕见不将命。
yù yú dào,
遇于道,
jiàn zé miàn,
见则面,
bù qǐng suǒ zhī。
不请所之。
sàng qí shì bù tè diào。
丧俟事不特吊。
shì zuò fú shǐ,
侍坐弗使,
bù zhí qín sè,
不执琴瑟,
bù huà dì,
不画地,
shǒu wú róng,
手无容,
bù shà yě。
不翣也。
qǐn zé zuò ér jiāng mìng。
寝则坐而将命。
shì shè zé yuē shǐ,
侍射则约矢,
shì tóu zé yōng shǐ。
侍投则拥矢。
shèng zé xǐ ér yǐ qǐng,
胜则洗而以请,
kè yì rú zhī。
客亦如之。
bù jiǎo,
不角,
bù zhuó mǎ。
不擢马。
zhí jūn zhī chéng chē zé zuò。
执君之乘车则坐。
pū zhě yòu dài jiàn,
仆者右带剑,
fù liáng suí,
负良绥,
shēn zhī miàn,
申之面,
tuō zhū mì,
拖诸幦,
yǐ sàn suí shēng,
以散绥升,
zhí pèi rán hòu bù。
执辔然后步。
qǐng jiàn bù qǐng tuì。
请见不请退。
cháo tíng yuē tuì,
朝廷曰退,
yàn yóu yuē guī,
燕游曰归,
shī yì yuē bà。
师役曰罢。
shì zuò yú jūn zǐ,
侍坐于君子,
jūn zǐ qiàn shēn,
君子欠伸,
yùn hù,
运笏,
zé jiàn shǒu,
泽剑首,
hái jù,
还屦,
wèn rì zhī zǎo mò,
问日之蚤莫,
suī qǐng tuì kě yě。
虽请退可也。
shì jūn zhě liàng ér hòu rù,
事君者量而后入,
bù rù ér hòu liàng fán qǐ jiǎ yú rén,
不入而后量;凡乞假于人,
wéi rén cóng shì zhě yì rán。
为人从事者亦然。
rán,
然,
gù shàng wú yuàn,
故上无怨,
ér xià yuǎn zuì yě。
而下远罪也。
bù kuī mì,
不窥密,
bù páng xiá,
不旁狎,
bù dào jiù gù,
不道旧故,
bù xì sè。
不戏色。
wéi rén chén xià zhě,
为人臣下者,
yǒu jiàn ér wú shàn,
有谏而无讪,
yǒu wáng ér wú jí sòng ér wú chǎn,
有亡而无疾;颂而无谄,
jiàn ér wú jiāo dài zé zhāng ér xiāng zhī,
谏而无骄;怠则张而相之,
fèi zé sǎo ér gèng zhī wèi zhī shè jì zhī yì。
废则扫而更之;谓之社稷之役。
wú bá lái,
毋拔来,
wú bào wǎng,
毋报往,
wú dú shén,
毋渎神,
wú xún wǎng,
毋循枉,
wú cè wèi zhì。
毋测未至。
shì yī yú dé,
士依于德,
yóu yú yì gōng yī yú fǎ,
游于艺;工依于法,
yóu yú shuō。
游于说。
wú zī yī fú chéng qì,
毋訾衣服成器,
wú shēn zhì yán yǔ。
毋身质言语。
yán yǔ zhī měi,
言语之美,
mù mù huáng huáng cháo tíng zhī měi,
穆穆皇皇;朝廷之美,
jì jì xiáng xiáng jì sì zhī měi,
济济翔翔;祭祀之美,
qí qí huáng huáng chē mǎ zhī měi,
齐齐皇皇;车马之美,
fěi fěi yì yì luán hé zhī měi,
匪匪翼翼;鸾和之美,
sù sù yōng yōng。
肃肃雍雍。
wèn guó jūn zhī zǐ cháng yòu,
问国君之子长幼,
zhǎng,
长,
zé yuē néng cóng shè jì zhī shì yǐ yòu,
则曰:「能从社稷之事矣」;幼,
zé yuē néng yù,
则曰:「能御」,
wèi néng yù。
「未能御」。
wèn dài fū zhī zǐ cháng yòu,
问大夫之子长幼,
zhǎng,
长,
zé yuē néng cóng lè rén zhī shì yǐ yòu,
则曰:「能从乐人之事矣」;幼,
zé yuē néng zhèng yú lè rén,
则曰:「能正于乐人」,
wèi néng zhèng yú lè rén。
未能正于乐人」。
wèn shì zhī zǐ cháng yòu,
问士之子长幼,
zhǎng,
长,
zé yuē néng gēng yǐ yòu,
则曰:「能耕矣」;幼,
zé yuē néng fù xīn wèi néng fù xīn。
则曰:「能负薪」、「未能负薪」。
zhí yù zhí guī cè bù qū,
执玉执龟策不趋,
táng shàng bù qū,
堂上不趋,
chéng shàng bù qū。
城上不趋。
wǔ chē bù shì jiè zhě bù bài。
武车不式;介者不拜。
fù rén jí shì,
妇人吉事,
suī yǒu jūn cì,
虽有君赐,
sù bài。
肃拜。
wèi shī zuò,
为尸坐,
zé bù shǒu bài,
则不手拜,
sù bài wèi sàng zhǔ zé bù shǒu bài。
肃拜;为丧主则不手拜。
gé dié ér má dài。
葛绖而麻带。
qǔ zǔ jìn zǔ bù zuò。
取俎进俎不坐。
zhí xū rú zhí yíng,
执虚如执盈,
rù xū rú yǒu rén。
入虚如有人。
fán jì yú shì zhōng táng shàng wú xiǎn,
凡祭于室中堂上无跣,
yàn zé yǒu zhī。
燕则有之。
wèi cháng bù shí xīn。
未尝不食新。
pū yú jūn zǐ,
仆于君子,
jūn zǐ shēng xià zé shòu suí shǐ chéng zé shì jūn zǐ xià xíng,
君子升下则授绥;始乘则式;君子下行,
rán hòu hái lì。
然后还立。
chéng èr chē zé shì,
乘贰车则式,
zuǒ chē zé fǒu。
佐车则否。
èr chē zhě,
贰车者,
zhū hóu qī chéng,
诸侯七乘,
shàng dài fū wǔ chéng,
上大夫五乘,
xià dài fū sān shèng。
下大夫三乘。
yǒu èr chē zhě zhī chéng mǎ fú chē bù chǐ。
有贰车者之乘马服车不齿。
guān jūn zǐ zhī yī fú,
观君子之衣服,
fú jiàn,
服剑,
chéng mǎ,
乘马,
fú jiǎ。
弗贾。
qí yǐ chéng hú jiǔ,
其以乘壶酒,
shù xiū,
束脩,
yī quǎn cì rén,
一犬赐人,
ruò xiàn rén,
若献人,
zé chén jiǔ zhí xiū yǐ jiāng mìng,
则陈酒执修以将命,
yì yuē chéng hú jiǔ,
亦曰乘壶酒,
shù xiū,
束脩,
yī quǎn。
一犬。
qí yǐ dǐng ròu,
其以鼎肉,
zé zhí yǐ jiāng mìng。
则执以将命。
qí qín jiā yú yī shuāng,
其禽加于一双,
zé zhí yī shuāng yǐ jiāng mìng,
则执一双以将命,
wěi qí yú。
委其余。
quǎn zé zhí xiè shǒu quǎn,
犬则执绁;守犬,
tián quǎn,
田犬,
zé shòu bìn zhě,
则授摈者,
jì shòu,
既受,
nǎi wèn quǎn míng。
乃问犬名。
niú zé zhí zhèn,
牛则执纼,
mǎ zé zhí dí,
马则执靮,
jiē yòu zhī。
皆右之。
chén zé zuǒ zhī。
臣则左之。
chē zé shuō suí,
车则说绥,
zhí yǐ jiāng mìng。
执以将命。
jiǎ ruò yǒu yǐ qián zhī,
甲若有以前之,
zé zhí yǐ jiāng mìng wú yǐ qián zhī,
则执以将命;无以前之,
zé tǎn gāo fèng zhòu。
则袒櫜奉胄。
kū zé zhí gài。
哭则执盖。
gōng zé yǐ zuǒ shǒu qū dú zhí fǔ。
弓则以左手屈韣执拊。
jiàn zé qǐ dú gài xí zhī,
剑则启椟盖袭之,
jiā fū ráo yǔ jiàn yān。
加夫桡与剑焉。
hù shū xiū bāo jū gōng yīn xí zhěn jǐ yǐng zhàng qín sè gē yǒu rèn zhě dú cè yuè,
笏、书、修、苞苴、弓、茵、席、枕、几、颖、杖、琴、瑟、戈有刃者椟、策、龠,
qí zhí zhī jiē shàng zuǒ shǒu。
其执之皆尚左手。
dāo què rèn shòu yǐng。
刀却刃授颖。
xuē shòu fǔ。
削授拊。
fán yǒu cì rèn zhě,
凡有刺刃者,
yǐ shòu rén zé pì rèn。
以授人则辟刃。
chéng bīng chē,
乘兵车,
chū xiān rèn,
出先刃,
rù hòu rèn,
入后刃,
jūn shàng zuǒ,
军尚左,
zú shàng yòu。
卒尚右。
bīn kè zhǔ gōng,
宾客主恭,
jì sì zhǔ jìng,
祭祀主敬,
sāng shì zhǔ āi,
丧事主哀,
huì tóng zhǔ xǔ。
会同主诩。
jūn lǚ sī xiǎn,
军旅思险,
yǐn qíng yǐ yú。
隐情以虞。
yàn shì shí yú jūn zǐ,
燕侍食于君子,
zé xiān fàn ér hòu yǐ wú fàng fàn,
则先饭而后已;毋放饭,
wú liú chuò xiǎo fàn ér jí zhī shù wú wèi kǒu róng。
毋流歠;小饭而亟之;数毋为口容。
kè zì chè,
客自彻,
cí yān zé zhǐ。
辞焉则止。
kè jué jū zuǒ,
客爵居左,
qí yǐn jū yòu jiè jué cù jué zhuàn jué jiē jū yòu。
其饮居右;介爵、酢爵、僎爵皆居右。
xiū rú yú zhě jìn wěi dōng yòu yú,
羞濡鱼者进尾;冬右腴,
xià yòu qí jì hū。
夏右鳍;祭膴。
fán qí,
凡齐,
zhí zhī yǐ yòu,
执之以右,
jū zhī yú zuǒ。
居之于左。
zàn bì zì zuǒ,
赞币自左,
zhào cí zì yòu。
诏辞自右。
zhuó shī zhī pū,
酌尸之仆,
rú jūn zhī pū。
如君之仆。
qí zài chē zé zuǒ zhí pèi yòu shòu jué,
其在车则左执辔右受爵,
jì zuǒ yòu guǐ fàn nǎi yǐn。
祭左右轨范乃饮。
fán xiū yǒu zǔ zhě,
凡羞有俎者,
zé yú zǔ nèi jì。
则于俎内祭。
jūn zǐ bù shí hùn yú。
君子不食圂腴。
xiǎo zi zǒu ér bù qū,
小子走而不趋,
jǔ jué zé zuò jì lì yǐn。
举爵则坐祭立饮。
fán xǐ bì guàn。
凡洗必盥。
niú yáng zhī fèi,
牛羊之肺,
lí ér bù tí xīn。
离而不提心。
fán xiū yǒu qì zhě,
凡羞有湇者,
bù yǐ qí。
不以齐。
wèi jūn zǐ zé cōng xiè,
为君子择葱薤,
zé jué qí běn mò。
则绝其本末。
xiū shǒu zhě,
羞首者,
jìn huì jì ěr。
进喙祭耳。
zūn zhě yǐ zhuó zhě zhī zuǒ wèi shàng zūn。
尊者以酌者之左为上尊。
zūn hú zhě miàn qí bí。
尊壶者面其鼻。
yǐn jiǔ zhě jī zhě jiào zhě,
饮酒者、禨者、醮者,
yǒu zhé zǔ bù zuò。
有折俎不坐。
wèi bù jué,
未步爵,
bù cháng xiū。
不尝羞。
niú yǔ yáng yú zhī xīng,
牛与羊鱼之腥,
niè ér qiè zhī wèi kuài mí lù wèi jū,
聂而切之为脍;麋鹿为菹,
yě shǐ wèi xuān,
野豕为轩,
jiē niè ér bù qiè jūn wèi pì jī,
皆聂而不切;麇为辟鸡,
tù wèi wǎn pí,
兔为宛脾,
jiē niè ér qiè zhī。
皆聂而切之。
qiè cōng ruò xiè,
切葱若薤,
shí zhī xiān yǐ róu zhī。
实之酰以柔之。
qí yǒu zhé zǔ zhě,
其有折俎者,
qǔ jì fèi,
取祭肺,
fǎn zhī,
反之,
bù zuò fán yì rú zhī。
不坐;燔亦如之。
shī zé zuò。
尸则坐。
yī fú zài gōng,
衣服在躬,
ér bù zhī qí míng wéi wǎng。
而不知其名为罔。
qí wèi yǒu zhú ér yǒu hòu zhì zhě,
其未有烛而有后至者,
zé yǐ zài zhě gào。
则以在者告。
dào gǔ yì rán。
道瞽亦然。
fán yǐn jiǔ wèi xiàn zhǔ zhě,
凡饮酒为献主者,
zhí zhú bào jiāo,
执烛抱燋,
kè zuò ér cí,
客作而辞,
rán hòu yǐ shòu rén。
然后以授人。
zhí zhú bù ràng,
执烛不让,
bù cí,
不辞,
bù gē。
不歌。
xǐ guàn zhí shí yǐn zhě wù qì,
洗盥执食饮者勿气,
yǒu wèn yān,
有问焉,
zé pì èr ér duì。
则辟咡而对。
wéi rén jì yuē zhì fú wèi jǐ jì ér zhì shàn yú jūn zǐ yuē shàn fù liàn yuē gào。
为人祭曰致福;为己祭而致膳于君子曰膳;祔练曰告。
fán shàn gào yú jūn zǐ,
凡膳告于君子,
zhǔ rén zhǎn zhī,
主人展之,
yǐ shòu shǐ zhě yú zuò jiē zhī nán,
以授使者于阼阶之南,
nán miàn zài bài qǐ shǒu sòng fǎn mìng,
南面再拜稽首送;反命,
zhǔ rén yòu zài bài qǐ shǒu。
主人又再拜稽首。
qí lǐ dà láo zé yǐ niú zuǒ jiān bì nào zhé jiǔ gè,
其礼:大牢则以牛左肩、臂臑、折九个,
shǎo láo zé yǐ yáng zuǒ jiān qī ge,
少牢则以羊左肩七个,
tè shǐ zé yǐ shǐ zuǒ jiān wǔ gè。
特豕则以豕左肩五个。
guó jiā mí bì,
国家靡敝,
zé chē bù diāo jǐ,
则车不雕几,
jiǎ bù zǔ téng,
甲不组縢,
shí qì bù kè lòu,
食器不刻镂,
jūn zǐ bù lǚ sī jù,
君子不履丝屦,
mǎ bù cháng mò。
马不常秣。
戴圣,生卒年不详,字次君,西汉梁国睢阳(今河南商丘睢阳区)人。西汉官员、学者、汉代今文经学的开创者,世称小戴,与叔父戴德同学《礼》于后苍,宣帝时以博士参与石渠阁论议,任九江太守,今本《礼记》(儒家经典著作之一),即《小戴礼记》传为圣编。《汉书》成书于汉建初七年(公元80年)。
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧: